Beyonce Gisselle Knowles, Dernest II Emile, Shawn Corey Carter, Tyrone William Jr. Griffin
Ain't nothing to it, real one
Ain't nothing to it, boss
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
Got that dinero on my mind
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
Ain't nothing to it, real one
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Ooh, real one, uh, I'm a boss
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
Hundred million crib, three million watch, all facts
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
Niggas rather work for the man than to work with me
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
Pride always goeth before the fall, almost certainly
It's disturbing what I gross (what I gross!)
Survey says you not even close (not even close)
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
We measure success by how many people successful next to you
Here we say you broke if everybody else broke except for you
Boss!
Ain't nothing to it, real one (real one)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
My great-great-grandchildren already rich
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
Probably looking around my compound on my fortress, boss
I be ridin' around with my seat reclining
Droppin' my daughter off at school every morning
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, ooh, I'm a boss
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
Ain't nothing to it, real one
Non c'è niente di che, vero
Ain't nothing to it, boss
Non c'è niente di che, capo
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Non c'è niente di che (niente di che), vero
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
Non c'è niente di che (non c'è niente), capo
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
Pago il prezzo, chi lo toglierà (lo toglierà)
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
Registro poi gioco (poi gioco), ho ignorato molte chiamate (click, click)
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
Non stai parlando di niente, non ho tempo
Got that dinero on my mind
Ho quel denaro in mente
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
Ooh, ho problemi veri proprio come te (stronza!)
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
Dì a quella stronza, "Non mi piaci" (Non mi piace!)
Ain't nothing to it, real one
Non c'è niente di che, vero
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
Non c'è niente di che (niente di che), capo
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Non c'è niente di che (niente di che), vero
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Non c'è niente di che (niente di che), io sono il capo
Ooh, real one, uh, I'm a boss
Ooh, vero, uh, sono un capo
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
(Lascia che me ne occupi, Bey) oh sì
Hundred million crib, three million watch, all facts
Centomila milioni di casa, tre milioni di orologio, tutti fatti
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
Nessuna bugia, falso, negro, tu non sei un capo, hai un capo
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
I negri vengono fregati, quella merda fa male, lo prendo personalmente
Niggas rather work for the man than to work with me
I negri preferiscono lavorare per l'uomo che lavorare con me
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
Solo per poter fingere di essere al mio livello, quella merda mi irrita
Pride always goeth before the fall, almost certainly
L'orgoglio va sempre prima della caduta, quasi certamente
It's disturbing what I gross (what I gross!)
È inquietante quello che guadagno (quello che guadagno!)
Survey says you not even close (not even close)
Il sondaggio dice che non sei nemmeno vicino (nemmeno vicino)
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
Tutti sono capi finché è il momento di pagare per l'ufficio
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
Fino a quelle fatture, separano gli uomini dai ragazzi, qui
We measure success by how many people successful next to you
Misuriamo il successo per quante persone hanno successo accanto a te
Here we say you broke if everybody else broke except for you
Qui diciamo che sei povero se tutti gli altri sono poveri tranne te
Boss!
Capo!
Ain't nothing to it, real one (real one)
Non c'è niente di che, vero (vero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
Non c'è niente di che (niente di che), capo (capo, capo, capo)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Non c'è niente di che (niente di che), vero (vero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
Non c'è niente di che (niente di che), un capo
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, vero, sono un capo, oh, sì
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
Non c'è niente di che, sono un capo quindi ho comprato una macchina a mia mamma
My great-great-grandchildren already rich
I miei pronipoti sono già ricchi
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
Ci sono un sacco di bambini marroni sulla tua lista Forbes
Probably looking around my compound on my fortress, boss
Probabilmente guardando intorno al mio complesso alla mia fortezza, capo
I be ridin' around with my seat reclining
Vado in giro con il mio sedile reclinato
Droppin' my daughter off at school every morning
Porto mia figlia a scuola ogni mattina
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
Sbattiamo le portiere dell'auto, faccio il vero giocatore su questi sfigati
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
Non stai parlando di niente, non ho tempo, capo
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
Tranquillo, dì a quei paparazzi che devono rilassarsi (ci hai provato!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
Piedi nella sabbia, mamma sta facendo un sacco di soldi
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Non c'è niente di che (niente di che), vero (vero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
Non c'è niente di che (niente di che), capo (capo)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Non c'è niente di che (niente di che), vero (vero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Non c'è niente di che (niente di che), io sono il capo
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, vero, sono un capo, oh, sì
Ooh, ooh, I'm a boss
Ooh, ooh, sono un capo
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
Un saluto a Rumi e Sir, amore, Blue
Ain't nothing to it, real one
Não tem nada demais, verdadeiro
Ain't nothing to it, boss
Não tem nada demais, chefe
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Não tem nada demais (nada demais), verdadeiro
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
Não tem nada demais (não tem nada), chefe
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
Eu pago o preço, quem vai tirar (tirar)
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
Eu gravo e depois jogo (depois jogo), ignorei muitas chamadas (clique, clique)
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
Você não está falando nada, eu não tenho tempo
Got that dinero on my mind
Tenho esse dinheiro na minha mente
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
Ooh, eu tenho problemas reais como você (vadia!)
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
Diga a essa vadia, "Eu não gosto de você" (Eu não me dou bem com você!)
Ain't nothing to it, real one
Não tem nada demais, verdadeiro
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
Não tem nada demais (nada demais), chefe
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Não tem nada demais (nada demais), verdadeiro
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Não tem nada demais (nada demais), eu sou chefe
Ooh, real one, uh, I'm a boss
Ooh, verdadeiro, uh, eu sou chefe
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
(Deixa eu pegá-los, Bey) oh sim
Hundred million crib, three million watch, all facts
Casa de cem milhões, relógio de três milhões, tudo verdade
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
Sem mentira, falso, cara, você não é um chefe, você tem um chefe
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
Caras sendo enganados, isso dói, eu levo isso pessoalmente
Niggas rather work for the man than to work with me
Caras preferem trabalhar para o homem do que trabalhar comigo
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
Só para poderem fingir que estão no meu nível, isso me irrita
Pride always goeth before the fall, almost certainly
O orgulho sempre vem antes da queda, quase certamente
It's disturbing what I gross (what I gross!)
É perturbador o que eu faturamento (o que eu faturamento!)
Survey says you not even close (not even close)
A pesquisa diz que você nem chega perto (nem chega perto)
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
Todo mundo é chefe até a hora de pagar pelo escritório
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
Até as faturas, separando os homens dos meninos, por aqui
We measure success by how many people successful next to you
Medimos o sucesso pelo número de pessoas bem-sucedidas ao seu lado
Here we say you broke if everybody else broke except for you
Aqui dizemos que você está quebrado se todos os outros estão quebrados, exceto você
Boss!
Chefe!
Ain't nothing to it, real one (real one)
Não tem nada demais, verdadeiro (verdadeiro)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
Não tem nada demais (nada demais), chefe (chefe, chefe, chefe)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Não tem nada demais (nada demais), verdadeiro (verdadeiro)
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
Não tem nada demais (nada demais), um chefe
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, verdadeiro, eu sou chefe, oh, sim
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
Não tem nada demais, eu sou chefe então comprei um carro para minha mãe
My great-great-grandchildren already rich
Meus bisnetos já são ricos
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
Tem muita criança morena na sua lista da Forbes
Probably looking around my compound on my fortress, boss
Provavelmente olhando ao redor do meu complexo na minha fortaleza, chefe
I be ridin' around with my seat reclining
Eu ando por aí com meu assento reclinado
Droppin' my daughter off at school every morning
Deixando minha filha na escola todas as manhãs
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
Batendo as portas do carro, eu jogo de verdade nesses meninos vagabundos
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
Você não está falando nada, eu não tenho tempo, chefe
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
Relaxa, diga aos paparazzi que eles têm que relaxar (você tentou!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
Pés na areia, mamãe ganhando pilhas de dinheiro
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Não tem nada demais (nada demais), verdadeiro (verdadeiro)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
Não tem nada demais (nada demais), chefe (chefe)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Não tem nada demais (nada demais), verdadeiro (verdadeiro)
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Não tem nada demais (nada demais), eu sou chefe
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, verdadeiro, eu sou chefe, oh, sim
Ooh, ooh, I'm a boss
Ooh, ooh, eu sou chefe
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
Um abraço para Rumi e Sir, amor, Blue
Ain't nothing to it, real one
No hay nada en ello, verdadero
Ain't nothing to it, boss
No hay nada en ello, jefe
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
No hay nada en ello (nada en ello), verdadero
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
No hay nada en ello (no hay nada), jefe
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
Pago el costo, ¿quién lo va a quitar (quítalo)
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
Grabó y luego juego (luego juego), ignoré muchas llamadas (clic, clic)
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
No estás hablando de nada, no tengo tiempo
Got that dinero on my mind
Tengo ese dinero en mi mente
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
Ooh, tengo problemas reales como tú (¡perra!)
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
Dile a esa perra, "No me gustas" (¡No me meto contigo!)
Ain't nothing to it, real one
No hay nada en ello, verdadero
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
No hay nada en ello (nada en ello), jefe
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
No hay nada en ello (nada en ello), verdadero
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
No hay nada en ello (nada en ello), yo mando
Ooh, real one, uh, I'm a boss
Ooh, verdadero, uh, soy un jefe
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
(Déjame conseguirlos, Bey) oh sí
Hundred million crib, three million watch, all facts
Cien millones de casa, tres millones de reloj, todo cierto
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
No cap, falso, negro, tú no eres un jefe, tienes un jefe
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
Los negros se están aprovechando, eso duele, lo tomo personalmente
Niggas rather work for the man than to work with me
Los negros prefieren trabajar para el hombre que trabajar conmigo
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
Solo para que puedan fingir que están a mi nivel, eso me molesta
Pride always goeth before the fall, almost certainly
El orgullo siempre va antes de la caída, casi seguro
It's disturbing what I gross (what I gross!)
Es perturbador lo que gano (¡lo que gano!)
Survey says you not even close (not even close)
La encuesta dice que ni siquiera estás cerca (ni siquiera cerca)
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
Todos son jefes hasta que es hora de pagar por la oficina
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
Hasta esas facturas, separan a los hombres de los niños, por aquí
We measure success by how many people successful next to you
Medimos el éxito por cuántas personas tienen éxito a tu lado
Here we say you broke if everybody else broke except for you
Aquí decimos que estás arruinado si todos los demás están arruinados excepto tú
Boss!
¡Jefe!
Ain't nothing to it, real one (real one)
No hay nada en ello, verdadero (verdadero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
No hay nada en ello (nada en ello), jefe (jefe, jefe, jefe)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
No hay nada en ello (nada en ello), verdadero (verdadero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
No hay nada en ello (nada en ello), un jefe
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, verdadero, soy un jefe, oh, sí
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
No hay nada en ello, soy un jefe así que le compré un coche a mi mamá
My great-great-grandchildren already rich
Mis bisnietos ya son ricos
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
Eso es un montón de niños marrones en tu lista Forbes
Probably looking around my compound on my fortress, boss
Probablemente mirando alrededor de mi complejo en mi fortaleza, jefe
I be ridin' around with my seat reclining
Voy conduciendo con mi asiento reclinado
Droppin' my daughter off at school every morning
Dejando a mi hija en la escuela todas las mañanas
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
Estamos cerrando las puertas del coche, estoy jugando a la pelota en estos chicos vagabundos
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
No estás hablando de nada, no tengo tiempo, jefe
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
Tranquilo, dile a los paparazzi que se relajen (¡lo intentaste!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
Los pies en la arena, mamá consiguiendo grandes pilas de dinero
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
No hay nada en ello (nada en ello), verdadero (verdadero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
No hay nada en ello (nada en ello), jefe (jefe)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
No hay nada en ello (nada en ello), verdadero (verdadero)
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
No hay nada en ello (nada en ello), yo mando
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, verdadero, soy un jefe, oh, sí
Ooh, ooh, I'm a boss
Ooh, ooh, soy un jefe
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
Saludos a Rumi y Sir, amor, Blue
Ain't nothing to it, real one
Ce n'est rien pour moi, vrai
Ain't nothing to it, boss
Ce n'est rien pour moi, patron
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), vrai
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
Ce n'est rien pour moi (il n'y a rien), patron
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
Je paie le prix, qui va l'enlever (l'enlever)
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
J'enregistre puis je joue (puis je joue), j'ai ignoré beaucoup d'appels (clic, clic)
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
Tu ne parles de rien, je n'ai pas de temps
Got that dinero on my mind
J'ai cet argent dans ma tête
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
Ooh, j'ai de vrais problèmes comme toi (salope!)
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
Dis à cette salope, "Je ne t'aime pas" (Je ne te supporte pas!)
Ain't nothing to it, real one
Ce n'est rien pour moi, vrai
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), patron
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), vrai
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), je suis patron
Ooh, real one, uh, I'm a boss
Ooh, vrai, uh, je suis un patron
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
(Laisse-moi les avoir, Bey) oh ouais
Hundred million crib, three million watch, all facts
Maison à cent millions, montre à trois millions, tous des faits
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
Pas de mensonge, faux, mec, tu n'es pas un patron, tu as un patron
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
Les mecs se font arnaquer, ça fait mal, je le prends personnellement
Niggas rather work for the man than to work with me
Les mecs préfèrent travailler pour le patron plutôt qu'avec moi
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
Juste pour qu'ils puissent prétendre être à mon niveau, ça m'irrite
Pride always goeth before the fall, almost certainly
L'orgueil précède toujours la chute, presque certainement
It's disturbing what I gross (what I gross!)
C'est perturbant ce que je brasse (ce que je brasse!)
Survey says you not even close (not even close)
Le sondage dit que tu n'es même pas proche (pas même proche)
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
Tout le monde est patron jusqu'à ce qu'il faille payer pour le bureau
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
Jusqu'à ces factures, séparer les hommes des garçons, ici
We measure success by how many people successful next to you
Nous mesurons le succès par combien de personnes réussissent à côté de vous
Here we say you broke if everybody else broke except for you
Ici, nous disons que vous êtes fauché si tout le monde est fauché sauf vous
Boss!
Patron!
Ain't nothing to it, real one (real one)
Ce n'est rien pour moi, vrai (vrai)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), patron (patron, patron, patron)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), vrai (vrai)
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), un patron
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, vrai, je suis un patron, oh, ouais
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
Ce n'est rien pour moi, je suis patron alors j'ai acheté une voiture à ma mère
My great-great-grandchildren already rich
Mes arrière-arrière-petits-enfants sont déjà riches
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
C'est beaucoup d'enfants bruns sur votre liste Forbes
Probably looking around my compound on my fortress, boss
Probablement en train de regarder autour de mon domaine sur ma forteresse, patron
I be ridin' around with my seat reclining
Je roule avec mon siège incliné
Droppin' my daughter off at school every morning
Déposant ma fille à l'école tous les matins
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
Nous claquons les portes de la voiture, je suis un vrai joueur sur ces garçons sans-abri
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
Tu ne parles de rien, je n'ai pas de temps, patron
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
Calme-toi, dis à ces paparazzis qu'ils doivent se détendre (tu as essayé!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
Les orteils dans le sable, maman obtient de grosses liasses
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), vrai (vrai)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), patron (patron)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), vrai (vrai)
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Ce n'est rien pour moi (rien du tout), je suis patron
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, vrai, je suis un patron, oh, ouais
Ooh, ooh, I'm a boss
Ooh, ooh, je suis un patron
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
Salut à Rumi et Sir, amour, Blue
Ain't nothing to it, real one
Da ist nichts dabei, echter
Ain't nothing to it, boss
Da ist nichts dabei, Boss
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Da ist nichts dabei (nichts dabei), echter
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
Da ist nichts dabei (da ist nichts), Boss
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
Ich zahle den Preis, wer wird ihn abnehmen (abnehmen)
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
Ich nehme auf und dann spiele ich (dann spiele ich), ich habe viele Anrufe ignoriert (klick, klick)
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
Du redest über nichts, ich habe keine Zeit
Got that dinero on my mind
Habe dieses Geld im Kopf
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
Ooh, ich habe echte Probleme, genau wie du (Schlampe!)
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
Sag dieser Schlampe, "Ich mag dich nicht" (Ich verkehre nicht mit dir!)
Ain't nothing to it, real one
Da ist nichts dabei, echter
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
Da ist nichts dabei (nichts dabei), Boss
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
Da ist nichts dabei (nichts dabei), echter
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Da ist nichts dabei (nichts dabei), ich bin der Boss
Ooh, real one, uh, I'm a boss
Ooh, echter, uh, ich bin der Boss
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
(Lass mich ran, Bey) oh ja
Hundred million crib, three million watch, all facts
Hundert Millionen Krippe, drei Millionen Uhr, alles Fakten
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
Kein Cap, falsch, Nigga, du bist kein Boss, du hast einen Boss
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
Niggas werden abgezockt, das tut weh, ich nehme es persönlich
Niggas rather work for the man than to work with me
Niggas arbeiten lieber für den Mann als mit mir
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
Nur so können sie vorgeben, auf meiner Ebene zu sein, das nervt mich
Pride always goeth before the fall, almost certainly
Stolz geht immer vor dem Fall, fast sicher
It's disturbing what I gross (what I gross!)
Es ist beunruhigend, was ich brutto mache (was ich brutto mache!)
Survey says you not even close (not even close)
Umfrage sagt, du bist nicht mal in der Nähe (nicht mal in der Nähe)
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
Jeder ist der Boss, bis es Zeit ist, für das Büro zu bezahlen
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
Bis zu den Rechnungen, trennen die Männer von den Jungs, hier
We measure success by how many people successful next to you
Wir messen Erfolg daran, wie viele Menschen neben dir erfolgreich sind
Here we say you broke if everybody else broke except for you
Hier sagen wir, du bist pleite, wenn alle anderen pleite sind, außer dir
Boss!
Boss!
Ain't nothing to it, real one (real one)
Da ist nichts dabei, echter (echter)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
Da ist nichts dabei (nichts dabei), Boss (Boss, Boss, Boss)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Da ist nichts dabei (nichts dabei), echter (echter)
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
Da ist nichts dabei (nichts dabei), ein Boss
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, echter, ich bin ein Boss, oh, ja
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
Da ist nichts dabei, ich bin der Boss, also habe ich meiner Mutter ein Auto gekauft
My great-great-grandchildren already rich
Meine Ur-Ur-Enkelkinder sind schon reich
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
Das sind viele braune Kinder auf deiner Forbes-Liste
Probably looking around my compound on my fortress, boss
Wahrscheinlich schauen sie sich in meiner Festung um, Boss
I be ridin' around with my seat reclining
Ich fahre herum mit meiner Rückenlehne zurückgelehnt
Droppin' my daughter off at school every morning
Bringe meine Tochter jeden Morgen zur Schule
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
Wir knallen Autotüren zu, ich bin ein echter Baller gegenüber diesen Pennerjungs
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
Du redest über nichts, ich habe keine Zeit, Boss
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
Chill, sag den Paparazzi, sie müssen sich entspannen (du hast es versucht!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
Zehen im Sand, Mama bekommt fette Stapel
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Da ist nichts dabei (nichts dabei), echter (echter)
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
Da ist nichts dabei (nichts dabei), Boss (Boss)
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
Da ist nichts dabei (nichts dabei), echter (echter)
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
Da ist nichts dabei (nichts dabei), ich bin der Boss
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
Ooh, echter, ich bin ein Boss, oh, ja
Ooh, ooh, I'm a boss
Ooh, ooh, ich bin ein Boss
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
Shoutout an Rumi und Sir, liebe, Blau
Ain't nothing to it, real one
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it, boss
大したことじゃない、ボス
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (there's nothing), boss
大したことじゃない、ボス
I pay the cost, who 'gon take it off (take it off)
代償は支払うわ、誰がぼろを出すかしら
I record then I ball (then I ball), I ignored a lot of calls (click, click)
レコーディングが終わったら遊びに行くの、かかってくるたくさんの電話なんて無視して
You ain't talking about nothing, I ain't got no time
あなたの中身のない話に付き合ってる時間はないわ
Got that dinero on my mind
お金のことで頭がいっぱい
Ooh, I got real problems just like you (bitch!)
私にも悩みはあるわ あなたみたいにね
Tell that bitch, "I don't like you" (I don't fuck with you!)
あの子に言ってやるの、「あんたなんか好きじゃない」って(あんたとなんかつるまないわ!)
Ain't nothing to it, real one
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss
大したことじゃない、ボス
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
大したことじゃない、ボス
Ooh, real one, uh, I'm a boss
そう、本物、私こそがボス
(Let me get 'em, Bey) oh yeah
(俺の出番だ、ビヨンセ)
Hundred million crib, three million watch, all facts
1億ドルの家、300万ドルの腕時計、すべて本当のこと
No cap, false, nigga, you not a boss, you got a boss
お前は頂点じゃない、何言ってんだ、お前はボスじゃない、お前には別にボスがいるだろ
Niggas getting jerked, that shit hurts, I take it personally
イキがってる奴ら、みっともないな、俺へのあてつけか
Niggas rather work for the man than to work with me
奴らは俺よりもアイツのために働く方がよかったんだ
Just so they can pretend they on my level, that shit is irkin' to me
奴らが俺と同じレベルにいるかのように見せるためにな、それってうざいよな
Pride always goeth before the fall, almost certainly
堕落の前にはいつもプライドが先行する、それは確かなこと
It's disturbing what I gross (what I gross!)
俺の総収益は みんながひくくらいだ
Survey says you not even close (not even close)
調査によればお前なんて俺の足元にも及ばない
Everybody's bosses 'til it's time to pay for the office
自分のオフィスの家賃を支払うようになって初めてみんなボスになれるんだ
'Til them invoices, separate the men from the boys, over here
そのインボイスが来る日まで、それが男とガキを分ける差だな
We measure success by how many people successful next to you
俺らの成功の指標はお前の周りでどれくらいの人が成功しているかってことなんだ
Here we say you broke if everybody else broke except for you
もしお前以外のみんなが無一文なら お前も無一文同然だってことだ
Boss!
ボス!
Ain't nothing to it, real one (real one)
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss, boss, boss)
大したことじゃない、ボス
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (nothin' to it), a boss
大したことじゃない、ボス
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
そう、本物、私こそがボス
Ain't nothing to it, I boss so I bought my momma a whip
大したことじゃない、私がボス、だからママに車を買ってあげたの
My great-great-grandchildren already rich
私のひ孫、玄孫の代まで既にリッチなの
That's a lot of brown chi'r'en on your Forbes list
フォーブスの長者番付に茶色の肌の子たちがたくさん載るってことだわ
Probably looking around my compound on my fortress, boss
おそらく私の要塞のような家の庭で遊びまわることでしょうね
I be ridin' around with my seat reclining
シートは倒して運転するの
Droppin' my daughter off at school every morning
娘を毎朝学校に送っていく
We slammin' car doors, I be true balling on these bum boy
車のドアをバタンと閉めて、私にはそこらの軟弱な男たちより財力があるの
You ain't talking about nothing, I ain't got no time, boss
あなたの中身のない話に付き合ってる時間はないわ
Chill, tell them paps they gotta relax (you tried it!)
落ち着いて、パパラッチたちにリラックスするように言うことね(あなたはよくやったわ!)
Toes in the sand, momma gettin' fat stacks
つま先を砂の中に、ママのところには分厚い札束が入ってくるの
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (nothin' to it), boss (boss)
大したことじゃない、ボス
Ain't nothing to it (nothin' to it), real one (real one)
大したことじゃない、本物
Ain't nothing to it (nothin' to it), I boss
大したことじゃない、ボス
Ooh, real one, I'm a boss, oh, yeah
そう、本物、私こそがボス
Ooh, ooh, I'm a boss
そう、私がボス
Shout out to Rumi and Sir, love, Blue
RumiとSir、Blueに愛を込めて