Down the block, there's an antique shop
And something in my head said, "Stop," so I walked in
On the counter was a cardboard box
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
Black and white, saw a '30s bride
And two lovers laughin' on the porch of their first house
The kinda love that you only find once in a lifetime
The kind you don't put down
And that's when I called you and it's so hard to explain
But in those photos, I saw us instead
And, somehow, I know that you and I would've found each other
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
On a crowded street in 1944
And you were headed off to fight in the war
You still would've been mine
We would have been timeless
I would've read your love letters every single night
And prayed to God you'd be comin' home all right
And you would've been fine
We would have been timeless
'Cause I believe that we were supposed to find this
So, even in a different life, you still would've been mine
We would've been timeless
I had to smile when it caught my eye
There was one of a teenage couple in the driveway
Holdin' hands on the way to a dance
And the date on the back said 1958
Which brought me back to the first time I saw you
Time stood still like somethin' in this old shop
I thought about it as I started lookin' 'round
At these precious things that time forgot
That's when I came upon a book covered in cobwebs
Story of a romance torn apart by fate
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
In the 1500s off in a foreign land
And I was forced to marry another man
You still would've been mine
We would have been timeless
I would've read your love letters every single night
And run away and left it all behind
You still would've been mine
We would've been timeless
'Cause I believe that we were supposed to find this
So, even in a different life, you still would've been mine
We would've been timeless
Time breaks down your mind and body
Don't you let it touch your soul
It was like an age-old classic
The first time that you saw me
The story started when you said, "Hello"
In a crowded room a few short years ago
And sometimes there's no proof, you just know
You're always gonna be mine
We're gonna be
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
We're gonna be timeless, timeless
You still would've been mine
We would've been
Even if we'd met on a crowded street in 1944
You still would've been mine
We would've been
Down the block, there's an antique shop
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
Down the block, there's an antique shop
Giù in fondo la strada, c'è un negozio di antiquariato
And something in my head said, "Stop," so I walked in
E qualcosa nella mia testa ha detto, "Fermati", così sono entrata
On the counter was a cardboard box
Sul bancone c'era una scatola di cartone
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
E il cartello diceva, "Foto: venticinque centesimi l'una"
Black and white, saw a '30s bride
In bianco e nero, ho visto una sposa degli anni '30
And two lovers laughin' on the porch of their first house
E studenti innamorati che ridevano sotto il portico della loro prima casa
The kinda love that you only find once in a lifetime
Il tipo di amore che si trova una volta nella vita
The kind you don't put down
Il tipo di amore che non si abbandona
And that's when I called you and it's so hard to explain
Ed è allora che ti ho chiamato ed è così difficile spiegare
But in those photos, I saw us instead
Ma in quelle foto, ho visto noi invece
And, somehow, I know that you and I would've found each other
E, in qualche modo, so che tu ed io ci saremmo trovati
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
In un'altra vita, avresti comunque attirato la mia attenzione anche se ci fossimo incontrati
On a crowded street in 1944
In una strada affollata nel 1944
And you were headed off to fight in the war
E tu stavi per partire per combattere nella guerra
You still would've been mine
Saresti comunque stato mio
We would have been timeless
Saremmo stati senza tempo
I would've read your love letters every single night
Avrei letto le tue lettere d'amore ogni singola notte
And prayed to God you'd be comin' home all right
E avrei pregato Dio che tornassi a casa sano e salvo
And you would've been fine
E che tu saresti stato bene
We would have been timeless
Saremmo stati senza tempo
'Cause I believe that we were supposed to find this
Perché credo che fossimo destinati a trovare questo
So, even in a different life, you still would've been mine
Quindi, anche in una vita diversa, saresti comunque stato mio
We would've been timeless
Saremmo stati senza tempo
I had to smile when it caught my eye
Ho dovuto sorridere quando ha catturato il mio sguardo
There was one of a teenage couple in the driveway
C'era una foto di una coppia di adolescenti nel vialetto
Holdin' hands on the way to a dance
Che si teneva per mano mentre andava a un ballo
And the date on the back said 1958
E la data sul retro diceva 1958
Which brought me back to the first time I saw you
Che mi ha riportato alla prima volta che ti ho visto
Time stood still like somethin' in this old shop
Il tempo si è fermato come qualcosa in questo vecchio negozio
I thought about it as I started lookin' 'round
Ci ho pensato mentre cominciavo a guardarmi intorno
At these precious things that time forgot
A queste cose preziose che il tempo ha dimenticato
That's when I came upon a book covered in cobwebs
Ed è allora che ho trovato un libro coperto di ragnatele
Story of a romance torn apart by fate
La storia di un amore spezzato dal destino
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
Centinaia di anni fa, si sono innamorati, come abbiamo fatto noi
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
E morirei per te allo stesso modo se avessi visto per la prima volta il tuo viso
In the 1500s off in a foreign land
Nel 1500 in una terra straniera
And I was forced to marry another man
Ero costretta a sposare un altro uomo
You still would've been mine
Saresti comunque stato mio
We would have been timeless
Saremmo stati senza tempo
I would've read your love letters every single night
Avrei letto le tue lettere d'amore ogni singola notte
And run away and left it all behind
E sarei scappata e avrei lasciato tutto alle spalle
You still would've been mine
Saresti comunque stato mio
We would've been timeless
Saremmo stati senza tempo
'Cause I believe that we were supposed to find this
Perché credo che fossimo destinati a trovare questo
So, even in a different life, you still would've been mine
Quindi, anche in una vita diversa, saresti comunque stato mio
We would've been timeless
Saremmo stati senza tempo
Time breaks down your mind and body
Il tempo consuma la tua mente e il tuo corpo
Don't you let it touch your soul
Non lasciare che tocchi la tua anima
It was like an age-old classic
È stato come un classico senza tempo
The first time that you saw me
La prima volta che mi hai visto
The story started when you said, "Hello"
La storia è cominciata quando hai detto, "Ciao"
In a crowded room a few short years ago
In una stanza affollata pochi anni fa
And sometimes there's no proof, you just know
E a volte non c'è prova, lo sai e basta
You're always gonna be mine
Sarai sempre mio
We're gonna be
Saremo
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
Ti amerò quando i nostri capelli diventeranno grigi
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
Avremo una scatola di cartone con le foto della vita che abbiamo costruito
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
E tu dirai, "Oh mio Dio, eravamo davvero senza tempo"
We're gonna be timeless, timeless
Saremo senza tempo, senza tempo
You still would've been mine
Saresti comunque stato mio
We would've been
Saremmo stati
Even if we'd met on a crowded street in 1944
Anche se ci fossimo incontrati in una strada affollata nel 1944
You still would've been mine
Saresti comunque stato mio
We would've been
Saremmo stati
Down the block, there's an antique shop
Giù in fondo la strada, c'è un negozio di antiquariato
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
E qualcosa nella mia testa ha detto, "Fermati", così sono entrata
Down the block, there's an antique shop
Na quadra, há uma loja de antiguidades
And something in my head said, "Stop," so I walked in
E algo na minha cabeça disse "pare", então eu entrei
On the counter was a cardboard box
No balcão havia uma caixa de papelão
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
E a placa dizia "Fotos: vinte e cinco centavos cada"
Black and white, saw a '30s bride
Preto e branco, vi uma noiva dos anos 30
And two lovers laughin' on the porch of their first house
E amantes da escola rindo no alpendre de sua primeira casa
The kinda love that you only find once in a lifetime
O tipo de amor que você só encontra uma vez na vida
The kind you don't put down
O tipo que você não deixa escapar
And that's when I called you and it's so hard to explain
E foi quando eu te liguei e é tão difícil de explicar
But in those photos, I saw us instead
Mas nessas fotos, eu vi nós dois
And, somehow, I know that you and I would've found each other
E, de alguma forma, eu sei que você e eu teríamos nos encontrado
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
Em outra vida, você ainda teria chamado minha atenção mesmo se tivéssemos nos conhecido
On a crowded street in 1944
Em uma rua lotada em 1944
And you were headed off to fight in the war
E você tinha ido lutar na guerra
You still would've been mine
Ainda assim você teria sido meu
We would have been timeless
Nós teríamos sido atemporais
I would've read your love letters every single night
Eu teria lido suas cartas de amor todas as noites
And prayed to God you'd be comin' home all right
E rezado para Deus que você voltasse bem
And you would've been fine
E você estaria bem
We would have been timeless
Nós teríamos sido atemporais
'Cause I believe that we were supposed to find this
Porque eu acredito que nós deveríamos ter encontrado isso
So, even in a different life, you still would've been mine
Então, mesmo em uma vida diferente, você ainda teria sido meu
We would've been timeless
Nós teríamos sido atemporais
I had to smile when it caught my eye
Eu tive que sorrir quando chamou minha atenção
There was one of a teenage couple in the driveway
Havia uma foto de um casal adolescente na garagem
Holdin' hands on the way to a dance
De mãos dadas a caminho de um baile
And the date on the back said 1958
E a data no verso dizia 1958
Which brought me back to the first time I saw you
O que me trouxe de volta para a primeira vez que te vi
Time stood still like somethin' in this old shop
O tempo parou como algo nesta loja antiga
I thought about it as I started lookin' 'round
Pensei nisso enquanto começava a olhar ao redor
At these precious things that time forgot
Essas coisas preciosas que o tempo esqueceu
That's when I came upon a book covered in cobwebs
Foi quando encontrei um livro coberto de teias de aranha
Story of a romance torn apart by fate
História de um romance desfeito pelo destino
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
Centenas de anos atrás, eles se apaixonaram, como nós fizemos
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
E eu morreria por você da mesma forma se eu tivesse visto seu rosto
In the 1500s off in a foreign land
Nos anos 1500 em uma terra estrangeira
And I was forced to marry another man
E fui forçada a me casar com outro homem
You still would've been mine
Você ainda teria sido meu
We would have been timeless
Nós teríamos sido atemporais
I would've read your love letters every single night
Eu teria lido suas cartas de amor todas as noites
And run away and left it all behind
E fugido e deixado tudo para trás
You still would've been mine
Você ainda teria sido meu
We would've been timeless
Nós teríamos sido atemporais
'Cause I believe that we were supposed to find this
Porque eu acredito que nós deveríamos ter encontrado isso
So, even in a different life, you still would've been mine
Então, mesmo em uma vida diferente, você ainda teria sido meu
We would've been timeless
Nós teríamos sido atemporais
Time breaks down your mind and body
O tempo desgasta sua mente e corpo
Don't you let it touch your soul
Não deixe que toque sua alma
It was like an age-old classic
Foi como um antigo clássico
The first time that you saw me
A primeira vez que você me viu
The story started when you said, "Hello"
A história começou quando você disse "olá"
In a crowded room a few short years ago
Em uma sala lotada há alguns anos
And sometimes there's no proof, you just know
E às vezes não há prova, você apenas sabe
You're always gonna be mine
Você sempre será meu
We're gonna be
Nós vamos ser
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
Eu vou te amar quando nossos cabelos estiverem ficando grisalhos
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
Teremos uma caixa de papelão com fotos da vida que construímos
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
E você vai dizer "oh meu Deus, nós realmente éramos atemporais"
We're gonna be timeless, timeless
Nós vamos ser atemporais, atemporais
You still would've been mine
Você ainda teria sido meu
We would've been
Nós teríamos sido
Even if we'd met on a crowded street in 1944
Mesmo se tivéssemos nos conhecido em uma rua lotada em 1944
You still would've been mine
Você ainda teria sido meu
We would've been
Nós teríamos sido
Down the block, there's an antique shop
Na quadra, há uma loja de antiguidades
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
E algo na minha cabeça disse "pare", então eu entrei
Down the block, there's an antique shop
En la cuadra, hay una tienda de antigüedades
And something in my head said, "Stop," so I walked in
Y algo en mi cabeza dijo, "Detente", así que entré
On the counter was a cardboard box
En el mostrador había una caja de cartón
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
Y el letrero decía, "Fotos, veinticinco centavos cada una"
Black and white, saw a '30s bride
Blanco y negro, vi a una novia de los años 30
And two lovers laughin' on the porch of their first house
Y amantes de la escuela riendo en el porche de su primera casa
The kinda love that you only find once in a lifetime
El tipo de amor que solo encuentras una vez en la vida
The kind you don't put down
El tipo que no abandonas
And that's when I called you and it's so hard to explain
Y fue entonces cuando te llamé y es tan difícil de explicar
But in those photos, I saw us instead
Pero en esas fotos, nos vi a nosotros en su lugar
And, somehow, I know that you and I would've found each other
Y, de alguna manera, sé que tú y yo nos habríamos encontrado
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
En otra vida, aún habrías llamado mi atención incluso si nos hubiéramos conocido
On a crowded street in 1944
En una calle abarrotada en 1944
And you were headed off to fight in the war
Y te dirigías a luchar en la guerra
You still would've been mine
Aún habrías sido mío
We would have been timeless
Habríamos sido atemporales
I would've read your love letters every single night
Habría leído tus cartas de amor todas las noches
And prayed to God you'd be comin' home all right
Y rezado a Dios para que regresaras bien a casa
And you would've been fine
Y habrías estado bien
We would have been timeless
Habríamos sido atemporales
'Cause I believe that we were supposed to find this
Porque creo que debíamos encontrarnos
So, even in a different life, you still would've been mine
Así que, incluso en una vida diferente, aún habrías sido mío
We would've been timeless
Habríamos sido atemporales
I had to smile when it caught my eye
Tuve que sonreír cuando llamó mi atención
There was one of a teenage couple in the driveway
Había una foto de una pareja adolescente en el camino de entrada
Holdin' hands on the way to a dance
Tomados de la mano camino a un baile
And the date on the back said 1958
Y la fecha en la parte de atrás decía 1958
Which brought me back to the first time I saw you
Lo cual me llevó de vuelta a la primera vez que te vi
Time stood still like somethin' in this old shop
El tiempo se detuvo como algo en esta vieja tienda
I thought about it as I started lookin' 'round
Lo pensé mientras empecé a mirar a mi alrededor
At these precious things that time forgot
Estas cosas preciosas que el tiempo olvidó
That's when I came upon a book covered in cobwebs
Fue entonces cuando encontré un libro cubierto de telarañas
Story of a romance torn apart by fate
La historia de un romance destrozado por el destino
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
Hace cientos de años, se enamoraron, como nosotros
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
Y moriría por ti de la misma manera si primero viera tu rostro
In the 1500s off in a foreign land
En los años 1500 en una tierra extranjera
And I was forced to marry another man
Y me obligaron a casarme con otro hombre
You still would've been mine
Aún habrías sido mío
We would have been timeless
Habríamos sido atemporales
I would've read your love letters every single night
Habría leído tus cartas de amor todas las noches
And run away and left it all behind
Y habría huido y dejado todo atrás
You still would've been mine
Aún habrías sido mío
We would've been timeless
Habríamos sido atemporales
'Cause I believe that we were supposed to find this
Porque creo que debíamos encontrarnos
So, even in a different life, you still would've been mine
Así que, incluso en una vida diferente, aún habrías sido mío
We would've been timeless
Habríamos sido atemporales
Time breaks down your mind and body
El tiempo desgasta tu mente y cuerpo
Don't you let it touch your soul
No dejes que toque tu alma
It was like an age-old classic
Fue como un clásico de antaño
The first time that you saw me
La primera vez que me viste
The story started when you said, "Hello"
La historia comenzó cuando dijiste, "Hola"
In a crowded room a few short years ago
En una habitación llena de gente hace unos pocos años
And sometimes there's no proof, you just know
Y a veces no hay pruebas, solo lo sabes
You're always gonna be mine
Siempre serás mío
We're gonna be
Vamos a ser
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
Te amaré cuando nuestro cabello se vuelva gris
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
Tendremos una caja de cartón con fotos de la vida que hemos construido
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
Y dirás, "Oh, Dios mío, realmente fuimos atemporales"
We're gonna be timeless, timeless
Vamos a ser atemporales, atemporales
You still would've been mine
Aún habrías sido mío
We would've been
Habríamos sido
Even if we'd met on a crowded street in 1944
Incluso si nos hubiéramos conocido en una calle abarrotada en 1944
You still would've been mine
Aún habrías sido mío
We would've been
Habríamos sido
Down the block, there's an antique shop
En la cuadra, hay una tienda de antigüedades
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
Y algo en mi cabeza dijo, "Detente", así que entré
Down the block, there's an antique shop
Au coin de la rue, il y a une boutique d'antiquités
And something in my head said, "Stop," so I walked in
Et quelque chose dans ma tête dit "Arrête", alors je suis entré
On the counter was a cardboard box
Sur le comptoir se trouvait une boîte en carton
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
Et le panneau disait "Photos vingt-cinq cents chacune"
Black and white, saw a '30s bride
Noir et blanc, j'ai vu une mariée des années 30
And two lovers laughin' on the porch of their first house
Et des amoureux d'école riant sur la véranda de leur première maison
The kinda love that you only find once in a lifetime
Le genre d'amour qu'on ne trouve qu'une fois dans une vie
The kind you don't put down
Le genre que tu ne laisses pas tomber
And that's when I called you and it's so hard to explain
Et c'est là que je t'ai appelé et c'est si difficile à expliquer
But in those photos, I saw us instead
Mais dans ces photos, je nous ai vus à la place
And, somehow, I know that you and I would've found each other
Et, d'une manière ou d'une autre, je sais que toi et moi on se serait trouvé
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
Dans une autre vie, tu aurais quand même attiré mon attention même si on s'était rencontré
On a crowded street in 1944
Dans une rue bondée en 1944
And you were headed off to fight in the war
Et tu t'apprêtais à partir pour la guerre
You still would've been mine
Tu aurais quand même été à moi
We would have been timeless
On aurait été intemporel
I would've read your love letters every single night
J'aurais lu tes lettres d'amour chaque nuit
And prayed to God you'd be comin' home all right
Et prié Dieu pour que tu rentres sain et sauf
And you would've been fine
Et tu aurais été bien
We would have been timeless
On aurait été intemporel
'Cause I believe that we were supposed to find this
Parce que je crois qu'on était destiné à trouver ça
So, even in a different life, you still would've been mine
Donc, même dans une vie différente, tu aurais quand même été à moi
We would've been timeless
On aurait été intemporel
I had to smile when it caught my eye
J'ai dû sourire quand ça a attiré mon regard
There was one of a teenage couple in the driveway
Il y avait un couple d'adolescents dans l'allée
Holdin' hands on the way to a dance
Se tenant la main en allant à un bal
And the date on the back said 1958
Et la date au dos disait 1958
Which brought me back to the first time I saw you
Ce qui m'a ramené à la première fois que je t'ai vu
Time stood still like somethin' in this old shop
Le temps s'est arrêté comme quelque chose dans ce vieux magasin
I thought about it as I started lookin' 'round
J'y ai pensé en commençant à regarder autour de moi
At these precious things that time forgot
Ces choses précieuses que le temps a oublié
That's when I came upon a book covered in cobwebs
C'est alors que je suis tombé sur un livre couvert de toiles d'araignée
Story of a romance torn apart by fate
Une histoire d'amour déchirée par le destin
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
Il y a des centaines d'années, ils sont tombés amoureux, comme on l'a fait
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
Et je mourrais pour toi de la même manière si je voyais ton visage pour la première fois
In the 1500s off in a foreign land
Au 16ème siècle, dans un pays étranger
And I was forced to marry another man
Et j'ai été forcée d'épouser un autre homme
You still would've been mine
Tu aurais quand même été à moi
We would have been timeless
On aurait été intemporel
I would've read your love letters every single night
J'aurais lu tes lettres d'amour chaque nuit
And run away and left it all behind
Et j'aurais fui et tout laissé derrière moi
You still would've been mine
Tu aurais quand même été à moi
We would've been timeless
On aurait été intemporel
'Cause I believe that we were supposed to find this
Parce que je crois que nous étions destinés à trouver ça
So, even in a different life, you still would've been mine
Donc, même dans une vie différente, tu aurais quand même été à moi
We would've been timeless
On aurait été intemporel
Time breaks down your mind and body
Le temps brise ton esprit et ton corps
Don't you let it touch your soul
Ne le laisse pas toucher ton âme
It was like an age-old classic
C'était comme un classique intemporel
The first time that you saw me
La première fois que tu m'as vue
The story started when you said, "Hello"
L'histoire a commencé quand tu as dit "Bonjour"
In a crowded room a few short years ago
Dans une pièce bondée il y a quelques années
And sometimes there's no proof, you just know
Et parfois il n'y a pas de preuve, tu le sais
You're always gonna be mine
Tu seras toujours à moi
We're gonna be
Nous serons
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
Je t'aimerai quand nos cheveux deviendront gris
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
On aurait une boîte en carton de photos de la vie qu'on a construit
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
Et tu diras "Oh mon Dieu, on était vraiment intemporel"
We're gonna be timeless, timeless
On serait intemporel, intemporel
You still would've been mine
Tu aurais quand même été à moi
We would've been
On aurait été
Even if we'd met on a crowded street in 1944
Même si on s'était rencontré dans une rue bondée en 1944
You still would've been mine
Tu aurais quand même été à moi
We would've been
On aurait été
Down the block, there's an antique shop
Au coin de la rue, il y a une boutique d'antiquités
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
Et quelque chose dans ma tête dit "Arrête", alors je suis entré
Down the block, there's an antique shop
Die Straße hinunter gibt es einen Antiquitätenladen
And something in my head said, "Stop," so I walked in
Und etwas in meinem Kopf sagte: „Halt an“, also ging ich hinein
On the counter was a cardboard box
Auf dem Tresen stand eine Pappschachtel
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
Und das Schild sagte: „Fotos: 25 Cent pro Stück“
Black and white, saw a '30s bride
Schwarz und weiß, sah eine Braut aus den 30er Jahren
And two lovers laughin' on the porch of their first house
Und Schüler, die auf der Veranda ihres ersten Hauses lachen
The kinda love that you only find once in a lifetime
Die Art von Liebe, die man nur einmal im Leben findet
The kind you don't put down
Die Art, die man nicht aufgibt
And that's when I called you and it's so hard to explain
Und genau dann habe ich dich angerufen und es ist so schwer zu erklären
But in those photos, I saw us instead
Aber auf diesen Fotos habe ich uns gesehen
And, somehow, I know that you and I would've found each other
Und irgendwie weiß ich, dass du und ich uns gefunden hätten
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
In einem anderen Leben hättest du mir immer noch den Kopf verdreht, auch wenn wir uns getroffen hätten
On a crowded street in 1944
Auf einer belebten Straße im Jahr 1944
And you were headed off to fight in the war
Und du warst auf dem Weg in den Krieg
You still would've been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
I would've read your love letters every single night
Ich hätte jeden Abend deine Liebesbriefe gelesen
And prayed to God you'd be comin' home all right
Und zu Gott gebetet, dass du heil nach Hause kommst
And you would've been fine
Und du wärst in Ordnung gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
'Cause I believe that we were supposed to find this
Denn ich glaube, dass wir dazu bestimmt waren, dies zu finden
So, even in a different life, you still would've been mine
Also wärst du selbst in einem anderen Leben immer noch mein gewesen
We would've been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
I had to smile when it caught my eye
Ich musste lächeln, als es mir ins Auge fiel
There was one of a teenage couple in the driveway
Da war ein Bild von einem Teenager-Paar in der Einfahrt
Holdin' hands on the way to a dance
Sie hielten Händchen auf dem Weg zu einem Tanz
And the date on the back said 1958
Und das Datum auf der Rückseite sagte 1958
Which brought me back to the first time I saw you
Das brachte mich zurück zur ersten Zeit, als ich dich sah
Time stood still like somethin' in this old shop
Die Zeit blieb stehen wie etwas in diesem alten Laden
I thought about it as I started lookin' 'round
Ich dachte darüber nach, als ich anfing, mich umzusehen
At these precious things that time forgot
Bei diesen kostbaren Dingen, die die Zeit vergessen hat
That's when I came upon a book covered in cobwebs
Das ist, als ich auf ein mit Spinnweben bedecktes Buch stieß
Story of a romance torn apart by fate
Die Geschichte einer durch das Schicksal zerrissenen Romanze
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
Vor Hunderten von Jahren verliebten sie sich, wie wir es taten
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
Und ich würde für dich genauso sterben, wenn ich zuerst dein Gesicht gesehen hätte
In the 1500s off in a foreign land
Im 16. Jahrhundert in einem fremden Land
And I was forced to marry another man
Und ich wurde gezwungen, einen anderen Mann zu heiraten
You still would've been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
I would've read your love letters every single night
Ich hätte jeden Abend deine Liebesbriefe gelesen
And run away and left it all behind
Und wäre weggelaufen und hätte alles hinter mir gelassen
You still would've been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would've been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
'Cause I believe that we were supposed to find this
Denn ich glaube, dass wir dazu bestimmt waren, dies zu finden
So, even in a different life, you still would've been mine
Also wärst du selbst in einem anderen Leben immer noch mein gewesen
We would've been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
Time breaks down your mind and body
Die Zeit zermürbt deinen Geist und Körper
Don't you let it touch your soul
Lass sie nicht deine Seele berühren
It was like an age-old classic
Es war wie ein alter Klassiker
The first time that you saw me
Das erste Mal, als du mich gesehen hast
The story started when you said, "Hello"
Die Geschichte begann, als du „Hallo“ sagtest
In a crowded room a few short years ago
In einem überfüllten Raum vor ein paar kurzen Jahren
And sometimes there's no proof, you just know
Und manchmal gibt es keinen Beweis, man weiß es einfach
You're always gonna be mine
Du wirst immer mein sein
We're gonna be
Wir werden
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
Ich werde dich lieben, wenn unsere Haare grau werden
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
Wir werden eine Pappschachtel mit Fotos von dem Leben haben, das wir gemacht haben
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
Und du wirst sagen: „Oh mein Gott, wir waren wirklich zeitlos“
We're gonna be timeless, timeless
Wir werden zeitlos sein, zeitlos
You still would've been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would've been
Wir wären
Even if we'd met on a crowded street in 1944
Auch wenn wir uns auf einer belebten Straße im Jahr 1944 getroffen hätten
You still would've been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would've been
Wir wären
Down the block, there's an antique shop
Die Straße hinunter gibt es einen Antiquitätenladen
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
Und etwas in meinem Kopf sagte: „Halt an“, also ging ich hinein
Down the block, there's an antique shop
通りの向こうに、アンティークショップがあるの
And something in my head said, "Stop," so I walked in
そして、頭の中で何かが「止まれ」と言ったわ、だから中に入ったの
On the counter was a cardboard box
カウンターの上にはダンボール箱があったの
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
そして看板には「写真:1枚25セント」と書かれてた
Black and white, saw a '30s bride
白黒の写真で、1930年代の花嫁が見えた
And two lovers laughin' on the porch of their first house
そして初めての家の玄関で笑い合う学生の恋人たちも
The kinda love that you only find once in a lifetime
一生に一度しか見つからないような愛
The kind you don't put down
手放せないような愛
And that's when I called you and it's so hard to explain
その時あなたに電話を掛けたの、説明するのがとても難しいわ
But in those photos, I saw us instead
でも、その写真の中に、私たち自身を見たの
And, somehow, I know that you and I would've found each other
そして、どういうわけか、あなたと私はお互いを見つけることができたの
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
別の人生で、出会ったとしても、あなたは私を惹きつけたわ
On a crowded street in 1944
1944年の混雑した通りで
And you were headed off to fight in the war
あなたは戦争に向かっていた
You still would've been mine
それでもあなたは私のものだったでしょうね
We would have been timeless
私たちは時代を超えた存在だったでしょう
I would've read your love letters every single night
私は毎晩あなたのラブレターを読んだでしょう
And prayed to God you'd be comin' home all right
そして神に祈ったの、あなたが無事に帰ってくることを
And you would've been fine
そしてあなたは無事だったでしょうね
We would have been timeless
私たちは時代を超えた存在だったでしょう
'Cause I believe that we were supposed to find this
だって私たちがこれを見つける運命だったと信じているから
So, even in a different life, you still would've been mine
だから、別の人生でも、あなたはまだ私のものだったでしょうね
We would've been timeless
私たちは時代を超えた存在だったでしょう
I had to smile when it caught my eye
それが目に留まった時、私は微笑まなければならなかったの
There was one of a teenage couple in the driveway
ドライブウェイにいる十代のカップルの写真があったわ
Holdin' hands on the way to a dance
ダンスに向かう途中で手をつないで
And the date on the back said 1958
裏に書かれた日付は1958年だったの
Which brought me back to the first time I saw you
それで、あなたを初めて見た時を思い出したの
Time stood still like somethin' in this old shop
時間が止まったのよ、この古い店にあるもののように
I thought about it as I started lookin' 'round
そのことを考えて、私は辺りを見渡し始めた
At these precious things that time forgot
時が忘れた、この貴重なものたちを
That's when I came upon a book covered in cobwebs
その時、私はクモの巣で覆われた本に出会ったの
Story of a romance torn apart by fate
運命によって引き裂かれたロマンスの物語
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
何百年も前に彼らは愛に落ちた、私たちのように
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
そしてあなたに初めて会ったのと同じように、私はあなたのために死ぬの
In the 1500s off in a foreign land
1500年代、異国の地で
And I was forced to marry another man
私は別の男と結婚させられてしまった
You still would've been mine
それでもあなたは私のものだったでしょうね
We would have been timeless
私たちは時代を超えた存在だったでしょう
I would've read your love letters every single night
私は毎晩あなたのラブレターを読んだでしょう
And run away and left it all behind
そしてすべてを捨てて逃げ出したでしょう
You still would've been mine
それでもあなたは私のものだったでしょうね
We would've been timeless
私たちは時代を超えた存在だったでしょう
'Cause I believe that we were supposed to find this
だって私たちがこれを見つける運命だったと信じているから
So, even in a different life, you still would've been mine
だから、別の人生でも、あなたは私のものだったでしょう
We would've been timeless
私たちは時代を超えた存在だったでしょう
Time breaks down your mind and body
時間はあなたの心と体を傷つける
Don't you let it touch your soul
それに魂を触れさせないで
It was like an age-old classic
それは昔ながらの名作のようだったわ
The first time that you saw me
あなたが私に初めて会った時
The story started when you said, "Hello"
あなたが「こんにちは」と言った時、物語が始まったの
In a crowded room a few short years ago
数年前の混雑した部屋で
And sometimes there's no proof, you just know
時には証拠がないこともある、あなたはただ知っているだけ
You're always gonna be mine
あなたはずっと私のものだと
We're gonna be
私たちはなるだと
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
私たちの髪が白くなっても、あなたを愛するでしょう
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
私たちは自分たちの人生の写真のダンボール箱を持っているでしょう
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
そしてあなたは言うの「ああ、俺たちは本当に時代を超えた存在だった」と
We're gonna be timeless, timeless
私たちは時代を超えた存在になるでしょう、時代を超えた存在に
You still would've been mine
あなたはまだ私のものだったでしょう
We would've been
私たちはなるでしょう
Even if we'd met on a crowded street in 1944
たとえ1944年の混雑した通りで出会ったとしても
You still would've been mine
あなたは私のものだったでしょう
We would've been
私たちはなるでしょう
Down the block, there's an antique shop
通りの向こうに、アンティークショップがあるの
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
そして、頭の中で何かが「止まれ」と言ったわ、だから中に入ったの
Down the block, there's an antique shop
거리 끝에 있는 골동품 가게를 지나는데
And something in my head said, "Stop," so I walked in
머릿속에서 "잠깐"하는 소리가 들리는 거야, 그래서 안으로 들어섰지
On the counter was a cardboard box
카운터 위에는 종이 상자가 있었는데
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
"사진: 한 장 25센트"이라고 적혀있더라
Black and white, saw a '30s bride
흑백으로 된, 30년대의 신부 사진이었어
And two lovers laughin' on the porch of their first house
처음으로 산 집 현관에서 웃고 있는 오래된 커플의 사진도 있었지
The kinda love that you only find once in a lifetime
일생에 단 한 번만 있을 법한 그런 사랑들
The kind you don't put down
놓치고 싶지 않은 그런 거 말야
And that's when I called you and it's so hard to explain
그게 내가 전화를 한 순간이었어, 그 느낌을 설명하기가 쉽지 않았는데
But in those photos, I saw us instead
그 사진들 속에서 우리 모습을 봤거든
And, somehow, I know that you and I would've found each other
그리고 있지, 난 우리가 서로를 알아볼 거라는 걸 알았어
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
다른 생에서도, 우리가 만났다면 넌 분명 날 돌아보게 했 거야
On a crowded street in 1944
1944년의 붐비는 거리에서
And you were headed off to fight in the war
너는 전장으로 떠났어
You still would've been mine
그때도 넌 내 사람이었을 거야
We would have been timeless
우리는 변함 없었을 거야
I would've read your love letters every single night
난 네가 보내준 사랑이 담긴 편지를 매일 밤 읽으며
And prayed to God you'd be comin' home all right
네가 안전하게 돌아오게 해달라고 하느님께 기도했을 거야
And you would've been fine
넌 분명 무사했겠지
We would have been timeless
우리는 변함 없었을 거야
'Cause I believe that we were supposed to find this
우린 분명 서로를 찾을 운명일 테니까
So, even in a different life, you still would've been mine
설령 다른 생이라고 해도, 넌 여전히 내 사람이었을 거야
We would've been timeless
우리는 변함 없었을 거야
I had to smile when it caught my eye
이건 보자마자 미소가 지어졌어
There was one of a teenage couple in the driveway
길가에는 십 대 커플 한 쌍이 있었고
Holdin' hands on the way to a dance
손을 잡고 댄스파티로 가는 모습이었는데
And the date on the back said 1958
뒷면에 1958년이라고 날짜가 적혀있더라고
Which brought me back to the first time I saw you
그게 널 처음 본 순간을 떠올리게 했어
Time stood still like somethin' in this old shop
이 골동품 가게의 물건들처럼 시간이 멈춰버린 거 같았어
I thought about it as I started lookin' 'round
주위를 둘러보니 그런 생각이 들더라고
At these precious things that time forgot
잊혀진 시간 속의 이 소중한 물건들을 보면서 말야
That's when I came upon a book covered in cobwebs
그때 거미줄로 뒤덮인 책을 발견했어
Story of a romance torn apart by fate
운명에 의해 갈라서야 했던 로맨스 이야기
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
수백 년 전에 그들도 우리처럼 사랑에 빠진 거야
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
내가 널 보게 된다면 나도 널 위해 그렇게 죽을 수 있어
In the 1500s off in a foreign land
16세기 어느 나라에서
And I was forced to marry another man
난 다른 남자와의 결혼을 강요받고 있었어
You still would've been mine
그때도 넌 내 사람이었을 거야
We would have been timeless
우리는 변함 없었을 거야
I would've read your love letters every single night
난 네가 보내준 사랑이 담긴 편지를 매일 밤 읽었고
And run away and left it all behind
모든 걸 뒤로한 채 도망쳤지
You still would've been mine
그때도 넌 내 사람이었을 거야
We would've been timeless
우리는 변함 없었을 거야
'Cause I believe that we were supposed to find this
우린 분명 서로를 찾을 운명일 테니까
So, even in a different life, you still would've been mine
설령 다른 생이라고 해도, 넌 여전히 내 사람이었을 거야
We would've been timeless
우리는 변함 없었을 거야
Time breaks down your mind and body
시간이 너의 마음과 몸을 무너지게 하겠지만
Don't you let it touch your soul
너의 영혼만은 건드리게 해선 안 돼
It was like an age-old classic
정말 오래된 고전 같았어
The first time that you saw me
네가 날 처음 본 순간 말야
The story started when you said, "Hello"
그리고 네가 "안녕"이라고 말한 순간부터 우리 이야기가 시작된 거야
In a crowded room a few short years ago
몇 년 전, 그 사람 많은 곳에서
And sometimes there's no proof, you just know
어떨 땐 이유도 없이, 그냥 알아
You're always gonna be mine
넌 항상 내 사람이 라는 걸
We're gonna be
우린 그럴 거야
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
우리 머리가 파 뿌리가 되어도 난 널 사랑할 거고
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
우리의 삶이 담긴 사진을 채운 종이 상자를 갖고 있을 거야
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
넌 "오, 우린 정말 변함이 없어"라고 말하겠지
We're gonna be timeless, timeless
우리는 변함 없을 거야, 영원히
You still would've been mine
그때도 넌 내 사람이었을 거야
We would've been
우리는 그랬을 걸
Even if we'd met on a crowded street in 1944
만약 우리가 1944년에 붐비는 거리에서 만났더라도
You still would've been mine
여전히 넌 내 사람이었을 거야
We would've been
우리는 그랬을 거야
Down the block, there's an antique shop
거리 끝에 있는 골동품 가게를 지나는데
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
머릿속에서 "잠깐"하는 소리가 들리는 거야, 그래서 안으로 들어섰지