this is me trying

Jack Michael Antonoff, Taylor A. Swift

Testi Traduzione

I've been having a hard time adjusting
I had the shiniest wheels, now they're rusting
I didn't know if you'd care if I came back
I have a lot of regrets about that
Pulled the car off the road to the lookout
Could've followed my fears all the way down
And maybe I don't quite know what to say
But I'm here in your doorway

I just wanted you to know
That this is me trying
I just wanted you to know
That this is me trying

They told me all of my cages were mental
So I got wasted like all my potential
And my words shoot to kill when I'm mad
I have a lot of regrets about that
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
Fell behind all my classmates and I ended up here
Pourin' out my heart to a stranger
But I didn't pour the whiskey

I just wanted you to know
That this is me trying
I just wanted you to know
That this is me trying

At least I'm trying

And it's hard to be at a party
When I feel like an open wound
It's hard to be anywhere these days
When all I want is you
You're a flashback in a film reel
On the one screen in my town

And I just wanted you to know
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
I just wanted you to know
That this is me trying

At least I'm trying

I've been having a hard time adjusting
Sto avendo delle difficoltà ad adattarmi
I had the shiniest wheels, now they're rusting
Avevo le ruote più lucide, ora si stanno arrugginendo
I didn't know if you'd care if I came back
Non sapevo se ti sarebbe interessato se fossi tornata
I have a lot of regrets about that
Ho molti rimpianti per questo
Pulled the car off the road to the lookout
Ho accostato la macchina a lato della strada verso il belvedere
Could've followed my fears all the way down
Avrei potuto seguire le mie paure fino in fondo
And maybe I don't quite know what to say
E forse non so bene cosa dire
But I'm here in your doorway
Ma sono qui sulla tua porta
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That this is me trying
Che questa sono io che ci sto provando
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That this is me trying
Che questa sono io che ci sto provando
They told me all of my cages were mental
Mi hanno detto che tutte le mie gabbie erano mentali
So I got wasted like all my potential
Così sono andata sprecata come tutto il mio potenziale
And my words shoot to kill when I'm mad
E le mie parole colpiscono per uccidere quando sono arrabbiata
I have a lot of regrets about that
Ho molti rimpianti per questo
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
Ero così avanti rispetto alla curva, che la curva è diventata una sfera
Fell behind all my classmates and I ended up here
Sono caduta dietro i miei compagni, e sono finita qui
Pourin' out my heart to a stranger
Versando il mio cuore a uno sconosciuto
But I didn't pour the whiskey
Ma non ho versato il whisky
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That this is me trying
Che questa sono io che ci sto provando
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That this is me trying
Che questa sono io che ci sto provando
At least I'm trying
Almeno ci sto provando
And it's hard to be at a party
Ed è difficile essere a una festa
When I feel like an open wound
Quando mi sento come una ferita aperta
It's hard to be anywhere these days
È difficile essere ovunque in questi giorni
When all I want is you
Quando tutto ciò che voglio sei tu
You're a flashback in a film reel
Sei un flashback in una bobina di film
On the one screen in my town
Sull'unico schermo nella mia città
And I just wanted you to know
E volevo solo che tu sapessi
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
Che questa sono io che sto provando (forse non so bene cosa dire)
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That this is me trying
Che questa sono io che ci sto provando
At least I'm trying
Almeno ci sto provando
I've been having a hard time adjusting
Têm sido difícil me ajustar
I had the shiniest wheels, now they're rusting
Eu tinha as rodas mais brilhantes, agora elas estão enferrujando
I didn't know if you'd care if I came back
Eu não sabia se você iria se importar se eu voltasse
I have a lot of regrets about that
Eu me arrependo bastante disso
Pulled the car off the road to the lookout
Estacionei o carro na estrada para o mirante
Could've followed my fears all the way down
Poderia ter seguido meus medos até o fim do caminho
And maybe I don't quite know what to say
E talvez eu não saiba exatamente o que dizer
But I'm here in your doorway
Mas eu estou aqui na sua porta
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That this is me trying
Que essa sou eu tentando
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That this is me trying
Que essa sou eu tentando
They told me all of my cages were mental
Eles me disseram que todas as minhas jaulas eram coisa da minha cabeça
So I got wasted like all my potential
Então eu me destruí como todo o meu potencial
And my words shoot to kill when I'm mad
E minhas palavras atiram para matar quando estou brava
I have a lot of regrets about that
Eu me arrependo bastante disso
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
Eu estava tão à frente na curva, a curva se tornou uma esfera
Fell behind all my classmates and I ended up here
Fiquei para trás de todos os meus colegas de classe e acabei aqui
Pourin' out my heart to a stranger
Despejando meu coração para um estranho
But I didn't pour the whiskey
Mas eu não despejei o uísque
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That this is me trying
Que essa sou eu tentando
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That this is me trying
Que essa sou eu tentando
At least I'm trying
Pelo menos estou tentando
And it's hard to be at a party
E é difícil estar em uma festa
When I feel like an open wound
Quando me sinto como uma ferida aberta
It's hard to be anywhere these days
É difícil estar em qualquer lugar hoje em dia
When all I want is you
Quando tudo que eu quero é você
You're a flashback in a film reel
Você é um flashback em um rolo de filme
On the one screen in my town
Em uma tela na minha cidade
And I just wanted you to know
E eu só queria que você soubesse
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
Que essa sou eu tentando (e talvez eu não saiba o que dizer)
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That this is me trying
Que essa sou eu tentando
At least I'm trying
Pelo menos estou tentando
I've been having a hard time adjusting
He estado teniendo dificultades adaptándome
I had the shiniest wheels, now they're rusting
Tenía las ruedas más brillantes, ahora se están oxidando
I didn't know if you'd care if I came back
No sabía si te importaría si volviera
I have a lot of regrets about that
Tengo muchos arrepentimientos por eso
Pulled the car off the road to the lookout
Saqué el coche del camino hacia el mirador
Could've followed my fears all the way down
Podría haber seguido mis miedos hasta mero abajo
And maybe I don't quite know what to say
Y quizás no sé bien qué decir
But I'm here in your doorway
Pero estoy aquí en tu puerta
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That this is me trying
Que este soy yo tratando
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That this is me trying
Que este soy yo tratando
They told me all of my cages were mental
Me dijeron que todas mis jaulas eran mentales
So I got wasted like all my potential
Así que me desperdicié como todo mi potencial
And my words shoot to kill when I'm mad
Y mis palabras disparan a matar cuando estoy enojado
I have a lot of regrets about that
Tengo muchos arrepentimientos por eso
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
Estaba tan por delante de la curva, la curva se convirtió en una esfera
Fell behind all my classmates and I ended up here
Caí detrás de todos mis compañeros y acabé aquí
Pourin' out my heart to a stranger
Derramando mi corazón a un extraño
But I didn't pour the whiskey
Pero no vertí el whisky
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That this is me trying
Que este soy yo tratando
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That this is me trying
Que este soy yo tratando
At least I'm trying
Por lo menos estoy tratando
And it's hard to be at a party
Y es difícil estar en una fiesta
When I feel like an open wound
Cuando me siento como una herida abierta
It's hard to be anywhere these days
Es difícil estar en cualquier lugar estos días
When all I want is you
Cuando lo único que quiero eres tú
You're a flashback in a film reel
Eres un flashback en un rollo de película
On the one screen in my town
En la pantalla en mi ciudad
And I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
Que este soy yo tratando (quizás no sé bien qué decir)
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That this is me trying
Que este soy yo tratando
At least I'm trying
Por lo menos estoy tratando
I've been having a hard time adjusting
J'ai eu d'la difficulté à m'ajuster
I had the shiniest wheels, now they're rusting
J'avais les roues les plus luisantes, maintenant elles sont toutes rouillées
I didn't know if you'd care if I came back
Je savais pas si c'était important pour toi que je revenais
I have a lot of regrets about that
J'ai pas mal de regrets à cause de ça
Pulled the car off the road to the lookout
J'ai garé la voiture à côté de la route menant au belvédère
Could've followed my fears all the way down
J'aurai pu suivre mes peurs jusqu'en bas de la falaise
And maybe I don't quite know what to say
Et peut-être que je ne sais pas vraiment quoi dire
But I'm here in your doorway
Mais je suis ici à ta porte
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That this is me trying
Que ça c'est moi qui fait un effort
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That this is me trying
Que ça c'est moi qui fait un effort
They told me all of my cages were mental
On m'a dit que toutes mes cages étaient psychologiques
So I got wasted like all my potential
Donc je me suis épanouie comme tout mon potential
And my words shoot to kill when I'm mad
Et mes paroles tirent pour tuer quand je suis fâchée
I have a lot of regrets about that
J'ai pas mal de regrets à cause de ça
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
J'avais tellement d'avance, mais la piste est devenue une sphère
Fell behind all my classmates and I ended up here
J'ai pris du retard derrière tous mes camarades de classe et je me suis retrouvée ici
Pourin' out my heart to a stranger
À déverser tous mes sentiments auprès d'un étranger
But I didn't pour the whiskey
Mais je n'ai pas versé le whiskey
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That this is me trying
Que ça c'est moi qui fait un effort
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That this is me trying
Que ça c'est moi qui fait un effort
At least I'm trying
Au moins que je fais un effort
And it's hard to be at a party
Et c'est dur d'être à une fête
When I feel like an open wound
Quand j'ai l'impression d'être une plaie ouverte
It's hard to be anywhere these days
C'est dur d'être n'importe où ces temps-ci
When all I want is you
Quand j'ai seulement envie de toi
You're a flashback in a film reel
T'es un flashback sur une bobine de film
On the one screen in my town
Au seul écran qu'il y a dans ma ville
And I just wanted you to know
Et je voulais juste que tu saches
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
Que ça c'est moi qui fait un effort (peut-être que je ne sais pas vraiment quoi dire)
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That this is me trying
Que ça c'est moi qui fait un effort
At least I'm trying
Au moins que je fais un effort
I've been having a hard time adjusting
Es ist in letzter Zeit schwierig, mich anzupassen
I had the shiniest wheels, now they're rusting
Ich hatte die strahlendsten Räder, jetzt sind sie am verrosten
I didn't know if you'd care if I came back
Ich wusste nicht, ob es dich kümmern würde, falls ich zurückkäme
I have a lot of regrets about that
Ich bereue das sehr
Pulled the car off the road to the lookout
Fuhr mit dem Auto von der Straße bis zum Aussichtspunkt
Could've followed my fears all the way down
Hätte meine Ängste bis ganz nach unten verfolgen können
And maybe I don't quite know what to say
Und vielleicht weiß ich nicht genau, was ich sagen soll
But I'm here in your doorway
Aber ich bin hier an deiner Tür
I just wanted you to know
Ich wollte nur, dass du weißt
That this is me trying
Dass ich es hiermit versuche
I just wanted you to know
Ich wollte nur, dass du weißt
That this is me trying
Dass ich es hiermit versuche
They told me all of my cages were mental
Sie sagten mir, dass all meine Käfige nur in meinem Kopf sind
So I got wasted like all my potential
Also warf ich mich weg, wie all mein Potenzial
And my words shoot to kill when I'm mad
Und meine Worte schießen um zu töten, wenn ich wütend bin
I have a lot of regrets about that
Ich bereue das sehr
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
Ich war der Kurve so weit voraus, dass die Kurve eine Umlaufbahn wurde
Fell behind all my classmates and I ended up here
Fiel all meinen Mitschülern hinterher und bin hier gelandet
Pourin' out my heart to a stranger
Schütte mein Herz einem Fremden aus
But I didn't pour the whiskey
Aber ich schüttete nicht den Whiskey ein
I just wanted you to know
Ich wollte nur, dass du weißt
That this is me trying
Dass ich es hiermit versuche
I just wanted you to know
Ich wollte nur, dass du weißt
That this is me trying
Dass ich es hiermit versuche
At least I'm trying
Zumindest versuche ich es
And it's hard to be at a party
Und es ist schwierig auf 'ner Party zu sein
When I feel like an open wound
Wenn ich mich wie eine offene Wunde fühle
It's hard to be anywhere these days
Es ist schwierig überhaupt irgendwo zu sein in letzter Zeit
When all I want is you
Wenn alles was ich will du bist
You're a flashback in a film reel
Du bist eine Rückblende auf einer Filmrolle
On the one screen in my town
Auf dem Leinwand in meiner Stadt
And I just wanted you to know
Ich wollte nur, dass du weißt
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
Dass ich es hiermit versuche (vielleicht weiß ich nicht genau, was ich sagen soll)
I just wanted you to know
Ich wollte nur, dass du weißt
That this is me trying
Dass ich es hiermit versuche
At least I'm trying
Zumindest versuche ich es
I've been having a hard time adjusting
調子を合わせるのにずっと苦労してる
I had the shiniest wheels, now they're rusting
一番輝いてる車輪を持っていたのに、今では錆びついてしまった
I didn't know if you'd care if I came back
私が帰って来るかどうか、あなたが気にするかもわからない
I have a lot of regrets about that
それについてはたくさんの後悔があるわ
Pulled the car off the road to the lookout
車を道路の脇に停めて展望台を望む
Could've followed my fears all the way down
自分自身の恐怖にどこまでもついていくことだってできた
And maybe I don't quite know what to say
そして多分、なんて言えばいいのかもよくわからないの
But I'm here in your doorway
だけど私はあなたのドアの前にいる
I just wanted you to know
ただあなたにはわかっておいて欲しい
That this is me trying
これが私がやろうとしてることだって
I just wanted you to know
ただあなたにはわかっておいて欲しい
That this is me trying
これが私がやろうとしてることだって
They told me all of my cages were mental
私が囚われているものはすべて精神的なものだと周りは言った
So I got wasted like all my potential
だから私の可能性は全部無駄にしたの
And my words shoot to kill when I'm mad
怒りを感じている時、私の言葉は誰かを撃ち殺す程の力を持つ
I have a lot of regrets about that
それについてはたくさんの後悔があるわ
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
私はカーブの随分と先の方にいた、そのカーブは球体になったの
Fell behind all my classmates and I ended up here
クラスメイトみんなから後れを取って、結果、私はここに行きついた
Pourin' out my heart to a stranger
自分の心を他人のために注いでる
But I didn't pour the whiskey
だけどウィスキーは注がなかった
I just wanted you to know
ただあなたにはわかっておいて欲しい
That this is me trying
これが私がやろうとしてることだって
I just wanted you to know
ただあなたにはわかっておいて欲しい
That this is me trying
これが私がやろうとしてることだって
At least I'm trying
少なくとも私は努力してる
And it's hard to be at a party
パーティーに参加するのが辛い
When I feel like an open wound
まだ言えない傷を感じている時は
It's hard to be anywhere these days
最近ではどこにいるのもつらく感じる
When all I want is you
欲しいものはあなただけ
You're a flashback in a film reel
あなたはフィルム映画のフラッシュバックのようだわ
On the one screen in my town
地元で観たそれのワンシーン
And I just wanted you to know
ただあなたにはわかっておいて欲しい
That this is me trying (maybe I don't quite know what to say)
これが私がやろうとしてることだって (そして多分、なんて言えばいいのかもよくわからないの)
I just wanted you to know
ただあなたにはわかっておいて欲しい
That this is me trying
これが私がやろうとしてることだって
At least I'm trying
少なくとも私は努力してる

[Első versszak]
Nehezemre esett alkalmazkodni
Az enyémek voltak a legfényesebb kerekek, mostanra már berozsdásodtak
Nem tudom, hogy érdekelne-e téged egyátalán, ha visszajönnék
Nagyon sok mindent bánok ezzel kapcsolatban
Lehúzódtam az autóval az őrtoronyhoz
Követhettem volna a félelmeimet egészen mélyre
És talán nem igazán tudom, hogy mit mondjak
De itt vagyok a kapubejáratodnál

[Kórus]
Csak azt akartam, hogy tudd, hogy ez vagyok én, amint próbálkozom
Csak azt akartam, hogy tudd, hogy ez vagyok én, amint próbálkozom

[Második versszak]
Azt mondták, hogy minden ketrecem mentális
Szóval kiütöttem magam, akárcsak az összes lehetőségemet
És a szavaim halálos lövedékek, amikor dühös vagyok
Nagyon sok mindent bánok ezzel kapcsolatban
Annyival előre láttam a kanyart
Hogy a kanyar egy körré vált
Lemaradtam az osztálytársaimtól, amíg itt kötöttem ki, hogy
Egy idegennek öntöm ki a szívem
De a whiskey-t nem öntöttem ki

[Kórus]
Csak azt akartam, hogy tudd, hogy ez vagyok én, amint próbálkozom
Csak azt akartam, hogy tudd, hogy ez vagyok én, amint próbálkozom

[Utókórus]
De legalább próbálkozom...

[Átvezetés]
Nehéz egy buliban lenni, amikor úgy érzem magam, mint egy nyílt seb
Nehéz bárhol lenni az ilyen napokon, amikor minden amit akarok, te vagy
Te egy visszapillantás vagy a filmszalagon az egytlen mozivásznon a városomban

[Kórus]
És csak azt akartam, hogy tudd, hogy ez vagyok én, amint próbálkozom
Csak azt akartam, hogy tudd, hogy ez vagyok én, amint próbálkozom

[Záró rész]
Legalább próbálkozom

[Verse 1]
I've been having a hard time adjusting
خیلی اذیت میشدم تا خودمو وفق بدم
I had the shiniest wheels, now they're rusting
من درخشان ترین چرخ ها(دوران)رو داشتم ولی الان زنگ زده شدن
I didn't know if you'd care if I came back
نمیدونستم اصن برات مهم هست که من برگردم
I have a lot of regrets about that
من دراین مورد کلی پشیمونی دارم
Pulled the car off the road to the lookout
ماشین رو از جاده بیرون کشیدم تا نگاه کنم
Could've followed my fears all the way down
ممکنه تمام این راه رو توسط ترس هام تعقیب شده باشم
And maybe I don't quite know what to say
شایدم من نمیدونم چی باید بگم
But I'm here in your doorway
ولی من این جا پشت در خونه ات وایسادم

[Chorus]
I just wanted you to know that this is me trying
I just wanted you to know that this is me trying
من فقط میخواستم بدونی که اینم که دارم سعی ام رو میکنم

[Verse 2]
They told me all of my cages were mental
اونا بهم میگفتن که تمام زندان ها تو ذهن من هستن
So I got wasted like all my potential
واسه همینم مست میکنم و پتانسل هام رو به باد میدم
And my words shoot to kill when I'm mad
وقتی عصبانی هست از کلماتم برای شلیک به قصدِ کُشت استفاده میکنم
I have a lot of regrets about that
من در این مورد کلی پشیمونی دارم
I was so ahead of the curvе, the curve became a sphere
خیلی فراتر از تفکرات حاکم بر جامعه بودم و حالا برگشتم به اصل خودم
Fell behind all my classmates and I ended up here
از تمام هم کلاسی هام عقب افتادم و به اینجا رسیدم
Pouring out my heart to a stranger
به یه غریبه حرفای دلمو میزدم
But I didn't pour the whiskey
ولی من ویسکی رو نریختم
(تو بار نشستم و حرفامو به متصدی بار زدم)

[Chorus]
I just wanted you to know that this is me trying
I just wanted you to know that this is me trying
من فقط میخواستم بدونی که اینم که دارم سعی ام رو میکنم

[Post-Chorus]
At least I'm trying
لااقل من تلاش میکنم

[Bridge]
And it's hard to be at a party when I feel like an open wound
سخته که تو مهمونی باشم در حالی که حس میکنم یه زخم باز شده هستم
It's hard to be anywhere these days when all I want is you
سخته که این روزا هر جایی باشم وقتی تمام خواسته ام تو هستی
You're a flashback in a film reel on the one screen in my town
تو توی نوار فیلمِ روی یکی از پرده های توی شهر من یه خاطره هستی

[Chorus]
And I just wanted you to know that this is me trying
من فقط میخواستم بدونی که اینم که دارم سعی ام رو میکنم
(And maybe I don't quite know what to say)
شایدم من نمیدونم چی باید بگم
I just wanted you to know that this is me trying

[Outro]
At least I'm trying
لااقل من تلاش میکنم

[Перевод песни Taylor Swift — «this is me trying»]

[Куплет 1]
Мне с тяжестью давалось становиться радостной
Когда-то мой механизм сиял, но вскоре покрылся ржавчиной
И я не знала, будет ли тебе все равно, если я вернусь
Я сожалею об этом, но держусь
Я дернула руль, хотела улететь в кювет
Последовать за своими страхами, но нет
Я даже не знаю, что сказать, стоя в полудреме
Но я здесь, в твоем дверном проеме

[Припев]
Хочу, чтобы ты знал, я пытаюсь
Хочу, чтобы ты знал, я пытаюсь

[Куплет 2]
Мне говорили, что все проблемы надуманны
Что я зарыла свой талант, поступаю необдуманно
Что раню чувства, когда злюсь
Я сожалею об этом, но держусь
Я была на сто шагов впереди, что дальше было некуда
Но оказалась позади; ошибка безошибочного метода
Я могла излить душу незнакомцу
Даже без рюмки в помощь

[Припев]
Хочу, чтобы ты знал, я пытаюсь
Хочу, чтобы ты знал, я пытаюсь

[Постприпев]
По крайне мере, я пытаюсь

[Бридж]
Так тяжело быть на вечеринке, чувствуя себя как открытая рана
Да где угодно трудно быть, я жертва твоего обмана
Ты будто застывший кадр фильма на единственном экране кинотеатра в моем городе

[Припев]
Хочу, чтобы ты знал, я пытаюсь
Хочу, чтобы ты знал, я пытаюсь

[Постприпев]
По крайне мере, я пытаюсь

Jag har haft en svår tid att vänja mig
Jag hade så lysande hjul som rostar nu
Jag visste inte om du skulle bry dig om jag kom tillbaka
Jag har så mycket ånger angående det
Drog iväg med bilen till utsiktsplatsen
Kunde följt mina rädslor hela vägen ned
Och jag kanske inte vet vad jag ska säga
Men jag är här vid din dörr nu
Och jag ville bara att du ska veta
Att det här är jag och jag försöker
Jag ville bara att du skulle veta
Att det här är jag och jag försöker

De sade att allt jag hade i huvudet var galet
Så jag dränkte mig själv med all min potential
Och mina ord är som pistolskott när jag är arg
Jag har så mycket ånger angåendе det
Jag var alltför framför kurvan, kurvan blev en sfär
Halkadе efter mina klasskompisar och hamnade här
Häller ut mitt hjärta till en främling
Men glömde bort att hälla whiskeyn
Och jag ville bara att du ska veta
Att det här är jag och jag försöker
Jag ville bara att du skulle veta
Det här är jag och jag försöker
Jag försöker iallafall

Och det är svårt att vara på en fest
När jag känner mig som ett öppet sår
Det är svårt att vara någonstans just nu
När allt jag vill ha är du
Du är en flashback i en filmreel på den enda silverduken i min stad

Och jag ville bara att du ska veta
Att det här är jag och jag försöker
(Och jag kanske inte vet vad jag ska säga)
Jag ville bara att du skulle veta
Det här är jag och jag försöker
Jag försöker iallafall

[Songtekst van this is me trying]

[Verse 1]
Ik heb het moeilijk gehad om me aan te passen
Ik had de schitterendste wielen, nu zijn ze aan het roesten
Ik wist niet of je het erg zou vinden als ik terug zou komen
Daar heb ik veel spijt van
Ik trok de auto van de weg naar de uitkijkpost
Ik had mijn angsten de hele weg naar beneden kunnen volgen
En misschien weet ik niet goed wat ik moet zeggen
Maar ik sta hier in je deuropening

[Chorus]
Ik wilde je alleen laten weten dat dit ik ben die het probeert
Ik wilde je alleen laten weten dat dit ik ben die het probeert

[Verse 2]
Ze vertelden me dat al mijn kooien mentaal waren
Dus ik werd verspild zoals al mijn potentieel
En mijn woorden schieten om te doden als ik boos ben
Daar heb ik veel spijt van
Ik was zo voor op de curve, de curve werd een bol
Ik raakte achter op al mijn klasgenoten en ik belandde hier
Ik stortte mijn hart uit bij een vreemde
Maar ik heb de whisky niet ingeschonken

[Chorus]
Ik wilde je alleen laten weten dat dit ik ben die het probeert
Ik wilde je alleen laten weten dat dit ik ben die het probeert

[Post-Chorus]
Ik probeer het tenminste

[Bridge]
En het is moeilijk om op een feestje te zijn als ik me voel als een open wond
Het is moeilijk om ergens te zijn deze dagen als alles wat ik wil is jij
Je bent een flashback in een filmrol op het enige scherm in mijn dorp

[Chorus]
En ik wilde je alleen laten weten dat dit ik ben die het probeert
(En misschien weet ik niet goed wat ik moet zeggen)
Ik wilde je alleen laten weten dat dit ik ben die het probeert

[Outro]
Ik probeer het tenminste

[Zwrotka 1]
Było mi ciężko się dostosować
Miałam najbardziej błyszczące koła, które teraz rdzewieją
Nie wiedziałam, czy będzie cię obchodzić, jeśli wrócę
Bardzo tego żałuję
Zjechałam z drogi, by obserwować
Mogłabym podążać w dół za obawami
I może nie wiem za bardzo co powiedzieć
Ale jestem tu, w twoich drzwiach

[Refren]
Chciałam po prostu, żebyś wiedział, że się staram
Chciałam po prostu, żebyś wiedział, że się staram

[Zwrotka 2]
Powiedzieli mi, że wszystkie przeszkody są tylko w mojej głowie
Więc zmarnowałam cały potencjał
A moje słowa strzelają i zabijają jak naboje, gdy jestem zła
Bardzo tego żałuję
Wyprzedzałam krzywą tak bardzo, żе krzywa stała się kulą
Zostałam w tyle za wszystkimi moimi kolegami z klasy i skończyłam tu
Wylewając żalе nieznajomemu
Chociaż wcale nie nalałam whiskey

[Refren]
Chciałam po prostu, żebyś wiedział, że się staram
Chciałam po prostu, żebyś wiedział, że się staram

Przynajmniej próbuję

[Łącznik]
Ciężko jest się bawić na imprezie, gdy czuję się jak otwarta rana
Ciężko jest przebywać gdziekolwiek, gdy wszystko czego chcę to właśnie ty
Jesteś epizodem na taśmie filmowej na ekranie w moim mieście

[Refren]
Chciałam po prostu, żebyś wiedział, że się staram
(I może nie wiem za bardzo co powiedzieć)
Chciałam po prostu, żebyś wiedział, że się staram

Przynajmniej próbuję

[Verse 1]
Alışmak için zor zamanlar geçirdim
En parlak topuklulara sahiptim, şimdi pas tutuyorlar
Geri dönsem umurunda olurmuydu bilmiyordum
Bununla ilgili birçok pişmanlığım var
Arabayı sağa çek manzarayı seyretmek için
Tüm yol boyunca endişelerimi sürdürebilirdim
Ve belkide gerçekten ne dememem gerektiğini bilimiyorum
Ama burada kapındayım

[Chorus]
Sadece bilmeni istedim bu çabalayan hâlim
Sadece bilmeni istedim bu çabalayan hâlim

[Verse 2]
Bana tüm kafeslerin zihimde olduğunu söylediler
Öyleki tüm potasiyelim gibi harab oldum
Ve ben bir deliyken öldürmek için ateş açamaya hazır sözlerim var
Bununla ilgili birçok pişmanlığım var
Belirltilenin çok üstündeydim, bu halde eğrilikler gökyüzünü oluşturdu
Tüm sınıf arkadaşlarımın gerisine düştüm ve ben son bulana kadar buradaydım
Bir yabancıya kalbimi döktüm
Ama viskiyi dökmedim

[Chorus]
Sadece bilmeni istedim bu çabalayan hâlim
Sadece bilmeni istdim bu çabalayan hâlim

[Post-Chorus]
En azından deniyorum

[Bridge]
Ve ben açık bir yara gibi hissederken partide bulunmak zorlaşıyor
İstediğim tüm şey senken herhangi bir yerde bulunmak zor oluyor bugünlerde
Sen benim kasabamda perdeye yansıtılan film makarasındaki geçmişe açılan bir penceresin

[Chorus]
Sadece bilmeni istedim bu çabalayan hâlim
(Ve belki de gerçekten ne dememem gerektiğini bilimiyorum)
Sadece bilmeni istedim bu çabalayan hâlim

[Outro]
En azından deniyorum

[Куплет 1]
Мені було складно пристосуватися
Колись мої колеса виблискували щонайяскравіше, а нині взялись іржею
Я не знала, чи буде тобі діло до того, що я повернусь
У мені багато жалю щодо цього
Зупинила машину на узбіччі з оглядовим майданчиком
Могла б піти слідом за своїми страхами прямо вниз
І, можливо, я не знаю що саме сказати
Але я тут, у твоїх дверях

[Приспів]
Я просто хотіла, щоб ти знав, що я намагаюся
Я просто хотіла, щоб ти знав, що я намагаюся

[Куплет 2]
Вони сказали, що усі мої клітки лише у мене в голові
Тому я змарнувала весь свій потенціал
І мої слова ранять на смерть, коли я в гніві
У мені багато жалю щодо цього
Я настільки випереджала інших, що опинилась у петлі
Відстала від усіх своїх однокласників та опинилась тут
Вилила свою душу незнайомцеві
Та не пролила ні краплі віскі

[Приспів]
Я просто хотіла, щоб ти знав, що я намагаюся
Я просто хотіла, щоб ти знав, що я намагаюся

[Постприспів]
Принаймні, я намагаюся

[Бридж]
І це складно - бути на вечірці й почуватися як незагоєна рана
Це складно - бути будь-де у ці дні, коли все, чого я хочу - це ти
Ти флешбек на кіноплівці на єдиному кіноекрані у моєму місті

[Приспів]
Я просто хотіла, щоб ти знав, що я намагаюся
(І, можливо, я не знаю що саме сказати)
Я просто хотіла, щоб ти знав, що я намагаюся

[Аутро]
Але принаймні я намагаюся

[Prevod pesme "this is me trying" od Taylor Swift]

[Strofa 1]
Teško se privikavam
Imala sam najsjajnije točkove, sad su zarđali
Nisam znala da li ti išta znači ako se vratim
Mnogo žalim zbog toga
Odvezla sam kola do osmatračnice
Umalo da odem za svojim strahovima skroz na dno
I možda ne znam šta tačno da kažem
Ali evo me na tvom pragu

[Refren]
Samo želim da znaš da se trudim
Samo želim da znaš da se trudim

[Strofa 2]
Rekli su mi da su sve tamnice samo u mojoj glavi
Pa sam protraćila alkohol kao i sve prilike
A moje reči pucaju pravo u srce kad sam ljuta
Mnogo žalim zbog toga
Bila sam toliko u prednosti da sam opet stigla na početak
Zaostala za celim razredom i završila ovde
Ispovedam se strancu
Ali ne pijem viski

[Refren]
Samo želim da znaš da se trudim
Samo želim da znaš da se trudim
Bar se trudim

[Strofa 3]
A teško je biti na žurki kad se osećam kao otvorena rana
Teško je biti bilo gde ovih dana kad samo želim tebe
Ti si retrospekcija na video-kaseti u jedinom bioskopu u mom gradu

[Refren]
A samo želim da znaš da se trudim
(I možda ne znam šta tačno da kažem)
Samo želim da znaš da se trudim
Bar se trudim

[Verz 1]
Zadnje čase se težko prilagajam
Imela sem svetleča kolesa, zdaj so zarjavela
Nisem vedela, če vam bo mar ali se vrnem
To zares obžalujem
Ustavila sem avto na cesti z razgledom
Svojim strahovom bi lahko sledila prav do dna
In morda ne vem točno kaj na rečem
A sem tu pred tvojim vhodom

[Refren]
Samo želela sem, da veš, da se trudim
Samo želela sem, da veš, da se trudim

[Verz 2]
Rekli so, da so vse moje ovire mеntalne
Zate sem sе zavrgla kot ves moj potencial
In moje besede streljajo in ubijajo ko sem jezna
To zares obžalujem
Bila sem tako spredaj te krivulje, da je le-ta nastala krogla
Zaostala za vsemi sošolci in ostala tukaj
Zlivala svoja čustva nekemu neznancu
A nisem si nalila viskija

[Refren]
Samo želela sem, da veš, da se trudim
Samo želela sem, da veš, da se trudim

[Po Refren]
Vsaj trudim se

[Mostiček]
In težko je biti na zabavi, ko se počutiš kot odprta rana
Težko je biti kjerkoli te dni, ker si ti vse, kar hočem
Si slab spomin na enem filmskem platnu v mojem mestu

[Refren]
In samo želela sem, da veš, da se trudim
(In morda ne vem točno kaj na rečem)
Samo želela sem, da veš, da se trudim

[Zaključek]
Vsaj trudim se

Curiosità sulla canzone this is me trying di Taylor Swift

In quali album è stata rilasciata la canzone “this is me trying” di Taylor Swift?
Taylor Swift ha rilasciato la canzone negli album “Folklore” nel 2020 e “folklore: the sleepless nights chapter ” nel 2020.
Chi ha composto la canzone “this is me trying” di di Taylor Swift?
La canzone “this is me trying” di di Taylor Swift è stata composta da Jack Michael Antonoff, Taylor A. Swift.

Canzoni più popolari di Taylor Swift

Altri artisti di Pop