champagne problems

Taylor Alison Swift, William Bowery

Testi Traduzione

You booked the night train for a reason
So you could sit there in this hurt
Bustling crowds or silent sleepers
You're not sure which is worse

Because I dropped your hand while dancing
Left you out there standing
Crestfallen on the landing
Champagne problems
Your mom's ring in your pocket
My picture in your wallet
Your heart was glass, I dropped it
Champagne problems

You told your family for a reason
You couldn't keep it in
Your sister splashed out on the bottle
Now no one's celebrating

Dom Perignon, you brought it
No crowd of friends applauded
Your hometown skeptics called it
Champagne problems
You had a speech, you're speechless
Love slipped beyond your reaches
And I couldn't give a reason
Champagne problems

Your Midas touch on the Chevy door
November flush and your flannel cure
"This dorm was once a madhouse"
I made a joke "Well, it's made for me" how
Evergreen, our group of friends
Don't think we'll say that word again
And soon they'll have the nerve to deck the halls
That we once walked through
One for the money, two for the show
I never was ready, so I watch you go
Sometimes you just don't know the answer
'Til someone's on their knees and asks you
"She would've made such a lovely bride
What a shame she's fucked in the head" they said
But you'll find the real thing instead
She'll patch up your tapestry that I shred

And hold your hand while dancing
Never leave you standing
Crestfallen on the landing
With champagne problems
Your mom's ring in your pocket
Her picture in your wallet
And you won't remember all my
Champagne problems

You won't remember all my
Champagne problems

You booked the night train for a reason
Tu hai prenotato il treno notturno per una ragione
So you could sit there in this hurt
Così che tu potessi sederti lì in questo dolore
Bustling crowds or silent sleepers
Folla vivace o dormienti silenziosi
You're not sure which is worse
Tu non sei sicuro cosa è peggio
Because I dropped your hand while dancing
Perché io ho lasciato la tua mano quando danzavamo
Left you out there standing
Ti ho lasciato lì in piedi
Crestfallen on the landing
Deluso nel pianerottolo
Champagne problems
Problemi di champagne
Your mom's ring in your pocket
L'anello di tua mamma nella tua tasca
My picture in your wallet
La mia foto nel tuo portafogli
Your heart was glass, I dropped it
Il tuo cuore era vetro, l'ho fatto cadere
Champagne problems
Problemi di champagne
You told your family for a reason
Tu hai raccontato alla tua famiglia per una ragione
You couldn't keep it in
Tu non potevi tenerlo dentro
Your sister splashed out on the bottle
Tua sorella ha speso una fortuna per bottiglia
Now no one's celebrating
Ora nessuno festeggerà
Dom Perignon, you brought it
Dom Perignon, tu l'hai portato
No crowd of friends applauded
Nessuna folla di amici ha applaudito
Your hometown skeptics called it
Gli scettici della tua città natale l'hanno detto
Champagne problems
Problemi di champagne
You had a speech, you're speechless
Tu hai fatto un discorso, sei senza parole
Love slipped beyond your reaches
L'amore è scivolato oltre le tue probabilità
And I couldn't give a reason
E non ho potuto dare una ragione
Champagne problems
Problemi di champagne
Your Midas touch on the Chevy door
Il tuo tocco Midas sulla porta Chevy
November flush and your flannel cure
Colore di novembre e la tua cura di flanella
"This dorm was once a madhouse"
"Questo dormitorio una volta era una casa di matti"
I made a joke "Well, it's made for me" how
Ho scherzato, "Dunque, è fatta per me" come
Evergreen, our group of friends
Sempreverde, il nostro gruppo di amici
Don't think we'll say that word again
Non pensare che noi diremo quelle parole di nuovo
And soon they'll have the nerve to deck the halls
E presto loro avranno il coraggio di decorare i corridoi
That we once walked through
Che una volta avevamo attraversato
One for the money, two for the show
Uno per i soldi, due per il concerto
I never was ready, so I watch you go
Non ero mai pronta, allora ti ho guardato andare
Sometimes you just don't know the answer
Alcuno volte tu solamente non sai la risposta
'Til someone's on their knees and asks you
'Finché qualcuno è in ginocchia e ti chiede
"She would've made such a lovely bride
"Lei sarebbe stata una sposa adorabile
What a shame she's fucked in the head" they said
Che peccato che è fottuta nella testa" loro dicevano
But you'll find the real thing instead
Ma tu troverai invece la vera cosa
She'll patch up your tapestry that I shred
Lei cucirà la tappezzeria che io ho distrutto
And hold your hand while dancing
E tengo la tua mano mentre danziamo
Never leave you standing
Mai lasciarti lì in piedi
Crestfallen on the landing
Deluso nel pianerottolo
With champagne problems
Con i problemi di champagne
Your mom's ring in your pocket
L'anello di tua mamma nella tua tasca
Her picture in your wallet
La sua foto nel tuo portafogli
And you won't remember all my
E tu non ricorderai tutti i miei
Champagne problems
Problemi di champagne
You won't remember all my
E tu non ricorderai tutti i miei
Champagne problems
Problemi di champagne
You booked the night train for a reason
Você pegou o trem da noite por algum motivo
So you could sit there in this hurt
Para você poder sentar aí nesta dor
Bustling crowds or silent sleepers
Multidões agitadas ou adormecidos silenciosos
You're not sure which is worse
Você não tem certeza de qual é pior
Because I dropped your hand while dancing
Porque eu soltei sua mão enquanto dançava
Left you out there standing
Deixei você aí parado
Crestfallen on the landing
Devastado no patamar
Champagne problems
Problemas bobos
Your mom's ring in your pocket
O anel da sua mãe no seu bolso
My picture in your wallet
Minha foto na sua carteira
Your heart was glass, I dropped it
Seu coração era de vidro, eu deixei cair
Champagne problems
Problemas bobos
You told your family for a reason
Você contou para sua família por um motivo
You couldn't keep it in
Você não conseguiu guardar
Your sister splashed out on the bottle
Sua irmã virou toda a garrafa
Now no one's celebrating
Agora ninguém está comemorando
Dom Perignon, you brought it
Dom Perignon, você trouxe
No crowd of friends applauded
Nenhuma multidão de amigos aplaudiu
Your hometown skeptics called it
Os céticos de sua cidade natal chamaram isso de
Champagne problems
Problemas bobos
You had a speech, you're speechless
Você tinha um discurso, você está sem palavras
Love slipped beyond your reaches
O amor escapou do seu alcance
And I couldn't give a reason
E eu não pude dar uma razão
Champagne problems
Problemas bobos
Your Midas touch on the Chevy door
Seu toque de Midas na porta do Chevy
November flush and your flannel cure
Corando em novembro e sua cura de flanela
"This dorm was once a madhouse"
Este dormitório já foi um hospício
I made a joke "Well, it's made for me" how
Eu fiz uma piada, Bem, foi feita para mim
Evergreen, our group of friends
Que perene, nosso grupo de amigos
Don't think we'll say that word again
Não acho que vamos dizer essa palavra de novo
And soon they'll have the nerve to deck the halls
E logo eles terão coragem de enfeitar os corredores
That we once walked through
Que uma vez percorremos
One for the money, two for the show
Um pelo dinheiro, dois pelo show
I never was ready, so I watch you go
Eu nunca estive pronta, então eu vejo você ir
Sometimes you just don't know the answer
Às vezes você simplesmente não sabe a resposta
'Til someone's on their knees and asks you
Até que alguém fique de joelhos e pergunte a você
"She would've made such a lovely bride
Ela teria sido uma noiva tão adorável
What a shame she's fucked in the head" they said
Que pena que ela é fodida da cabeça, disseram
But you'll find the real thing instead
Mas você encontrará a coisa real em vez disso
She'll patch up your tapestry that I shred
Ela vai remendar sua tapeçaria que eu destruí
And hold your hand while dancing
E segurar sua mão enquanto dança
Never leave you standing
Nunca te deixar aí parado
Crestfallen on the landing
Devastado no patamar
With champagne problems
Com problemas bobos
Your mom's ring in your pocket
O anel da sua mãe no seu bolso
Her picture in your wallet
A foto dela na sua carteira
And you won't remember all my
Você não vai se lembrar de todos os meus
Champagne problems
Problemas bobos
You won't remember all my
Você não vai se lembrar de todos os meus
Champagne problems
Problemas bobos
You booked the night train for a reason
Reservaste el tren nocturno por una razón
So you could sit there in this hurt
Para que puedas sentarte ahí sobre este dolor
Bustling crowds or silent sleepers
Multitudes bulliciosas o durmientes silenciosos
You're not sure which is worse
No estas seguro de cuál es peor
Because I dropped your hand while dancing
Porque dejé caer tu mano mientras bailaba
Left you out there standing
Te dejé ahí fuera parado
Crestfallen on the landing
Caído en el rellano
Champagne problems
Problemas con el champán
Your mom's ring in your pocket
El anillo de tu mamá en tu bolsillo
My picture in your wallet
Mi foto en tu cartera
Your heart was glass, I dropped it
Tu corazón era de vidrio, lo dejé caer
Champagne problems
Problemas con el champán
You told your family for a reason
Le dijiste a tu familia por una razón
You couldn't keep it in
No podías mantenerlo adentro
Your sister splashed out on the bottle
Tu hermana se cayó con la botella
Now no one's celebrating
Ahora nadie está celebrando
Dom Perignon, you brought it
Dom Perignon, lo trajiste
No crowd of friends applauded
Ninguna multitud de amigos aplaudió
Your hometown skeptics called it
Los escépticos de tu ciudad natal lo llamaron
Champagne problems
Problemas con el champán
You had a speech, you're speechless
Diste un discurso, estas sin palabras
Love slipped beyond your reaches
El amor se deslizó más allá de tu alcance
And I couldn't give a reason
Y no pude dar una razón
Champagne problems
Problemas con el champán
Your Midas touch on the Chevy door
Tu toque de Midas en la puerta del Chevy
November flush and your flannel cure
Noviembre sin ti y tu cura de franela
"This dorm was once a madhouse"
"Este dormitorio fue una vez un manicomio"
I made a joke "Well, it's made for me" how
Hice una broma, "Bueno, está hecho para mí" como
Evergreen, our group of friends
Evergreen, nuestro grupo de amigos
Don't think we'll say that word again
No creas que volveremos a decir esa palabra
And soon they'll have the nerve to deck the halls
Y pronto tendrán el descaro de cubrir los pasillos
That we once walked through
Por los que una vez caminamos
One for the money, two for the show
Uno por el dinero, dos por el espectáculo
I never was ready, so I watch you go
Nunca estuve lista, así que te veo ir
Sometimes you just don't know the answer
A veces simplemente no sabes la respuesta
'Til someone's on their knees and asks you
Hasta que alguien se arrodilla y te pregunta
"She would've made such a lovely bride
"Ella habría sido una novia tan encantadora
What a shame she's fucked in the head" they said
Qué vergüenza que esté jodida de la cabeza", dijeron
But you'll find the real thing instead
Pero encontrarás lo real en su lugar
She'll patch up your tapestry that I shred
Ella remendará tu tapiz que destrocé
And hold your hand while dancing
Y toma tu mano mientras bailas
Never leave you standing
Nunca te dejo parado
Crestfallen on the landing
Caído en el rellano
With champagne problems
Con Problemas con el champán
Your mom's ring in your pocket
El anillo de tu mamá en tu bolsillo
Her picture in your wallet
Su foto en tu cartera
And you won't remember all my
Y no recordarás todos mis
Champagne problems
Problemas con el champán
You won't remember all my
No recordarás todos mis
Champagne problems
Problemas con el champán
You booked the night train for a reason
Tu as réservé le train de nuit pour une raison
So you could sit there in this hurt
Pour que tu puisses t'assoir là dans cette douleur
Bustling crowds or silent sleepers
Foules animées ou dormeurs silencieux
You're not sure which is worse
Tu ne sais pas lequel est le pire
Because I dropped your hand while dancing
Parce que j'ai lâché ta main en dansant
Left you out there standing
T'ai laissé là debout
Crestfallen on the landing
Délaissé
Champagne problems
Problèmes de Champagne
Your mom's ring in your pocket
La bague de ta mère dans ta poche
My picture in your wallet
Ma photo dans ton porte-feuilles
Your heart was glass, I dropped it
Ton cœur était en verre, je l'ai laissé tombé
Champagne problems
Problèmes de Champagne
You told your family for a reason
Tu l'as dit à ta famille pour une raison
You couldn't keep it in
Tu ne pouvais pas le garder pour toi
Your sister splashed out on the bottle
Ta sœur avait craqué sur la bouteille
Now no one's celebrating
Maitenant personne ne célèbre
Dom Perignon, you brought it
Dom Perignon, tu l'avais apporté
No crowd of friends applauded
Pas de foule d'amis qui applaudi
Your hometown skeptics called it
Les sceptiques de ta ville ont appelé ça
Champagne problems
Problèmes de Champagne
You had a speech, you're speechless
Tu avais un discours, tu es sans voix
Love slipped beyond your reaches
L'amour t'a filé entre les doigts
And I couldn't give a reason
Et je ne peux l'expliquer
Champagne problems
Problèmes de Champagne
Your Midas touch on the Chevy door
Ton touché de Midas sur la porte de la Chevy
November flush and your flannel cure
Lueur de Novembre et ta cure de flanelle
"This dorm was once a madhouse"
"Cette chambre était autrefois une maison de fous"
I made a joke "Well, it's made for me" how
J'ai fais cette blague "alors elle est faite pour moi", comment?
Evergreen, our group of friends
Evergreen, notre groupe d'amis
Don't think we'll say that word again
Je ne pense pas que nous utiliserons ce mot de nouveau
And soon they'll have the nerve to deck the halls
Et bientôt ils auront le courage de décorer les couloirs
That we once walked through
Que nous avions traversé autrefois
One for the money, two for the show
Un pour l'argent, deux pour le spectacle
I never was ready, so I watch you go
Je n'ai jamais été prête, alors je t'ai regardé partir
Sometimes you just don't know the answer
Parfois tu ne connais juste pas la réponse
'Til someone's on their knees and asks you
Jusqu'à ce que quelqu'un se mette à genoux et te demande
"She would've made such a lovely bride
"Elle aurait fait une si belle mariée
What a shame she's fucked in the head" they said
Quel dommage qu'elle soit aussi foutu" ils disaient
But you'll find the real thing instead
Mais tu trouveras la bonne
She'll patch up your tapestry that I shred
Elle réparera ta tapisserie que j'ai arraché
And hold your hand while dancing
Et te tiendra la main en dansant
Never leave you standing
Ne te laissera pas tomber
Crestfallen on the landing
Délaissé
With champagne problems
Avec des problèmes de Champagne
Your mom's ring in your pocket
La bague de ta mère dans ta poche
Her picture in your wallet
Sa photo dans ton porte-feuilles
And you won't remember all my
Et tu ne te souviendras plus de mes
Champagne problems
Problèmes de Champagne
You won't remember all my
Tu ne te souviendras plus de mes
Champagne problems
Problèmes de Champagne
You booked the night train for a reason
Du hast den Nachtzug aus einem bestimmten Grund gebucht
So you could sit there in this hurt
Damit du dort in diesem Schmerz sitzen kannst
Bustling crowds or silent sleepers
Überfüllte Menschenmassen oder stille Schlafende
You're not sure which is worse
Du weißt nicht, was schlimmer ist
Because I dropped your hand while dancing
Weil ich deine Hand beim Tanzen fallen ließ
Left you out there standing
Habe dich da draußen stehen lassen
Crestfallen on the landing
Niedergeschlagen bei der Landung
Champagne problems
Kleinliche Probleme
Your mom's ring in your pocket
Der Ring deiner Mutter in deiner Tasche
My picture in your wallet
Mein Bild in deinem Portemonnaie
Your heart was glass, I dropped it
Dein Herz war Glas, ich ließ es fallen
Champagne problems
Kleinliche Probleme
You told your family for a reason
Du hast es deiner Familie aus gutem Grund gesagt
You couldn't keep it in
Du konntest es nicht für dich behalten
Your sister splashed out on the bottle
Deine Schwester griff tief in die Tasche für die Flasche
Now no one's celebrating
Jetzt feiert niemand
Dom Perignon, you brought it
Dom Pérignon, du hast ihn mitgebracht
No crowd of friends applauded
Keine Menge an Freunden hat applaudiert
Your hometown skeptics called it
Die Skeptiker aus deiner Heimatstadt hatten es bereits geahnt
Champagne problems
Kleinliche Probleme
You had a speech, you're speechless
Du hattest eine Rede, du bist sprachlos
Love slipped beyond your reaches
Die Liebe ist dir entglitten
And I couldn't give a reason
Und ich konnte keinen Grund nennen
Champagne problems
Kleinliche Probleme
Your Midas touch on the Chevy door
Deine Midas-Berührung an der Tür des Chevys
November flush and your flannel cure
November Schwall und dein Flannel-Heilmittel
"This dorm was once a madhouse"
„Dieses Wohnheim war einst ein Irrenhaus“
I made a joke "Well, it's made for me" how
Ich machte einen Witz „Na ja, dann ist es ja wie für mich gemacht“
Evergreen, our group of friends
Wie immergrün, unser Freundeskreis
Don't think we'll say that word again
Glaub' nicht, dass wir das Wort noch mal sagen
And soon they'll have the nerve to deck the halls
Und bald werden sie die Nerven haben
That we once walked through
Die Flure, durch die wir mal liefen, zu schmücken
One for the money, two for the show
Einmal für das Geld, ein zweites Mal für die Show
I never was ready, so I watch you go
Ich war nie bereit, also also sehe ich dich gehen
Sometimes you just don't know the answer
Manchmal kennst du die Antwort einfach nicht
'Til someone's on their knees and asks you
Bis jemand auf den Knien liegt und dich fragt
"She would've made such a lovely bride
„Sie hätte so eine schöne Braut gegeben
What a shame she's fucked in the head" they said
Was für eine Schande, dass sie im Kopf kaputt ist“, sagten sie
But you'll find the real thing instead
Aber du wirst stattdessen das Wahre finden
She'll patch up your tapestry that I shred
Sie wird die Tapete, die ich zerrissen habe, wieder zusammenflicken
And hold your hand while dancing
Und deine Hand beim Tanzen halten
Never leave you standing
Dich nie stehen lassen
Crestfallen on the landing
Niedergeschlagen bei der Landung
With champagne problems
Mit kleinlichen Problemen
Your mom's ring in your pocket
Der Ring deiner Mutter in deiner Tasche
Her picture in your wallet
Ihr Bild in deinem Portemonnaie
And you won't remember all my
Und du wirst dich nicht an all meine
Champagne problems
Kleinlichen Probleme erinnern
You won't remember all my
Du wirst dich nicht an all meine
Champagne problems
Kleinlichen Probleme erinnern
You booked the night train for a reason
あなたは事情があって夜行列車をとったみたい
So you could sit there in this hurt
そうすればこの傷に浸って座っていられるから
Bustling crowds or silent sleepers
騒がしい人混みか静かに寝てる人たち
You're not sure which is worse
どちらの方が悪いのかあなたは分からない
Because I dropped your hand while dancing
だって踊りながら私は貴方の手を離したから
Left you out there standing
立ち尽くすあなたを置き去りにして
Crestfallen on the landing
落ちこませたの
Champagne problems
シャンパンの問題
Your mom's ring in your pocket
あなたのポケットの中にはあなたのお母さんの指輪
My picture in your wallet
あなたの財布の中には私の写真
Your heart was glass, I dropped it
あなたのハートはグラスだった、私はそれを落としてしまったの
Champagne problems
シャンパンの問題
You told your family for a reason
あなたは事情があって家族に話したの
You couldn't keep it in
話さずにはいられなかったのね
Your sister splashed out on the bottle
お姉さんがボトルをあけたの
Now no one's celebrating
今じゃ誰も祝ってないわ
Dom Perignon, you brought it
Dom Perignon、あなたが買ったのね
No crowd of friends applauded
拍手をする友人の群衆も居ないわ
Your hometown skeptics called it
あなたの故郷の疑い深い人はこう呼んだわ
Champagne problems
シャンパンの問題
You had a speech, you're speechless
あなたはスピーチをしていたのに、言葉を失っている
Love slipped beyond your reaches
愛はあなたの手の届かないところに滑り込んだの
And I couldn't give a reason
理由も言えなかったわ
Champagne problems
シャンパンの問題
Your Midas touch on the Chevy door
あなたのMidasがChevyのドアに触れる
November flush and your flannel cure
頬を染めた11月とあなたのフランネルに癒された
"This dorm was once a madhouse"
"この寮は昔精神病院だったんだよ"
I made a joke "Well, it's made for me" how
冗談を言ったの "じゃあ、私に作られたのね"と
Evergreen, our group of friends
なんて素晴らしいの、私達の友達のグループは
Don't think we'll say that word again
二度とその言葉を言うとは思わないで
And soon they'll have the nerve to deck the halls
そして彼らはすぐに玄関の広間を飾る度胸があるわ
That we once walked through
私達がかつて歩いた
One for the money, two for the show
一つはお金のためで 二つ目はショーの為
I never was ready, so I watch you go
私は準備ができていなかったから、あなたが行くのを見るわ
Sometimes you just don't know the answer
時には答えを知らない事もあるわ
'Til someone's on their knees and asks you
誰かが膝まづいて聞くまで
"She would've made such a lovely bride
"きっと彼女は綺麗な花嫁になっただろうに
What a shame she's fucked in the head" they said
頭がおかしいのは残念だったね" 彼らは言った
But you'll find the real thing instead
でもその代わりに本物を見つけるわ
She'll patch up your tapestry that I shred
私が裂いたあなたのタペストリーを処置してくれるわ
And hold your hand while dancing
そして踊っている間はあなたの手を握り
Never leave you standing
立ち尽くすあなたを置き去りにして
Crestfallen on the landing
落ちこませたりしないわ
With champagne problems
シャンパンの問題で
Your mom's ring in your pocket
あなたのポケットの中にはあなたのお母さんの指輪
Her picture in your wallet
あなたの財布の中には彼女の写真
And you won't remember all my
あなたは忘れてしまうわ 私の全ての
Champagne problems
シャンパンの問題をね
You won't remember all my
あなたは忘れてしまうわ 私の全ての
Champagne problems
シャンパンの問題をね

[Első versszak]
Okkal foglaltál az éjszakai vonatra
Hogy ott tudj ülni ebben a megbántottságban
Nyüzsgő tömegek vagy csendes hálókocsik
Nem vagy benne biztos, hogy melyik rosszabb

[Kórus]
Mert elejtettem a kezed tánc közben
Otthagytalak egyedül
Csüggedten a leszálláskor
Jelentéktelen problémák
Az anyukád gyűrűje a zsebedben
Az én képem a pénztárcádban
A szíved üvegből volt, én pedig elejtettem
Jelentéktelen problémák

[Második verszak]
Okkal mondtad el a családodnak
Nem tudtad magadban tartani
A nővéred sok pénzt dobott ki az üveg italra
Most senki nem ünnepel

[Kórus]
Dom Pérignon, te vetted
Nem volt barátok sokasága, aki tapsolt volna
A városod kételkedői úgy emlegették, mint
Jelentételen probélmák
Volt egy beszéded, most szótlan vagy
A szerelem kicsúszott a kezeid közül
És én nem tudtam adni egy okot
Jelentételen probélmák

[Átvezetés]
A midászi érintésed a Chevy ajtaján
A november kiáradt és a flaneled gyógyított
"Ez a hálóterem egykor bolodondokháza volt"
Vicceltem egyet "Akkor ezt nekem találták ki"
Milyen örökzöld, a baráti körünk
Ne gondold, hogy újra kimondjuk azt a szót
És hamarosan lesz képük feldíszíteni a termet
Amin egykor mi sétátuk keresztül
Egyre a pénzért, kettőre a showért (angol gyerekdalban visszaszámlálás, mielőtt megteszel valamit)
Én soha nem álltam készen, ezért néztelek, ahogy te megteszed
Néha egyszerűen csak nem tudod a választ
Amíg valaki ott nem térdel előted és megkér
"Milyen bájos menyasszony lett volna belőle
Milyen kár, hogy elbaszott az agya" mondták
De majd megtalálod ehelyett az igazit
Ő majd megfoltozza a kárpitot, amit én széttéptem

[Kórus]
És fogja a kezedet tánc közben
És soha nem hagy egyedül
Csüggedten a leszálláskor
Jelentéktelen problémákkal
Az anyukád gyűrűje a zsebedben
Az ő képe a pénztárcádban
Nem fogsz emlékezni az én összes
Jelentéktelen problémámra

[Kivezetés]
Nem fogsz emlékezni az én összes
Jelentéktelen problémámra

[ورس 1]
تو بلیط شبانه ی قطار رو به یه دلیلی رزرو کردی
تا بتونی با آسیب و دردی -که تو وجودته- اونجا بشینی
جمعیت های پر سروصدا و شلوغ یا آدم های خوابیده و ساکت
تو نمیدونی که کدامش حس بدتری داره

[کورس ]
چون من دستت رو موقع رقصیدن ول کردم
درحالیکه اون بیرون وایساده بودی ترکت کردم
ناامید از نتیجه ی همه ی این ها
همه ی این ها- مشکل های پیش پا افتادن-
حلقه ی مادرت که تو جیبته
عکس من که توی جاپولیته
قلب تو از شیشه بود، و من انداختمش
همه ی این ها- مشکل های پیش پا افتادن-

[ورس 2]
تو به خاطر یه دلیلی به خانوادت -راجبش- گفتی
چون- نمی تونستی تو خودت نگه داریش-
خواهرت تمام داراییش رو خرج مشروبات کرده
و حالا هیچکس درحال جشن گرفتن نیست

[کورس]
تو شامپاین مارکِ دام پریان رو آوردیش
هیچکدام از دوستات تشویقت نکردن
:آدم های بدبین شهرت بهشون گفتن
همه ی این ها- مشکل های پیش پا افتادن-
تو یه حرفی داشتی، ولی حالا زبانت بند آمده
عشق کاملا از دسترست خارج شد
و من نمی تونستم دلیلی براش بیارم
همه ی این ها- مشکل های پیش پا افتادن-

[بریج]
جای لمس طلای تو روی در ماشین شورلت
سرمای ماه نوامبر باعث گلگون شدن صورت میشه و تو با پوشیدن ژاکت پشمیت خودت رو گرم می کنی
“این خوابگاه زمانی یک دیوانه خانه بود”
“من با شوخی گفتم "خب، این خوابگاه برای من ساخته شده
گروه های دوستانه ما چقدرهمیشگی و با دوام هستند
فکر نکنم که دوباره اون کلمه -همیشگی و با دوام- رو بگیم
و بزودی اونا قدرت این رو پیدا خواهند کرد که
سالنی رو که ما زمانی درش راه رفتیم رو پر زرق و برق کنند
یه دلیلش به خاطر پول و یکیش به خاطر نمایش دادن
من هیچوقت آماده نبودم پس رفتنت رو تماشا کردم
بعضی اوقات تو هیچ جوابی براش نداری
تا وقتی که یکی -جلوت- زانو می زنه و ازت درخواست -ازدواج- می کنه
اون عروس دوست داشتنی میشد"
چقدر حیف شد که مخش تاب داره"، این چیزی بود که اونا گفتن
ولی تو درعوضش همون چیز واقعی رو پیدا کردی
اون دختر پرده ی قشنگت که من پاره کرده بودم رو بهم وصل می کنه

[کورس]
و موقع رقصیدن دستت رو نگه میداره
هیچوقت تو رو همینجوری ترک نمی کنه
درحالیکه از همه چی ناامید شدی
همراه با مشکلات پیش پا افتاده
حلقه ی مادرت که تو جیبته
عکس اون دختر که توی جاپولیته
تو دیگه به یاد نخواهی داشت
همه ی مشکلات پیش پا افتاده ی من رو

[اَوت رو]
تو دیگه به یاد نخواهی داشت
همه ی مشکلات پیش پا افتاده ی من رو

[Перевод песни Taylor Swift – "champagne problems"]

[Куплет 1]
Ты забронировал ночной поезд не просто так
Поэтому ты можешь сидеть там среди этой боли
Шумные толпы или тихие спящие
Ты не уверен, что из этого лучше

[Припев]
Потому что я бросила твою руку во время танцев
Оставила тебя там стоять
И ты унылый на лестничной площадке
Мелочные проблемы
Мамино кольцо у тебя в кармане
Моя фотография в твоём бумажнике
Твоё сердце было стеклом, я разбила его
Мелочные проблемы

[Куплет 2]
Ты рассказал семье всё не просто так
Ты не можешь держать это в себе
Сестра столько денег выкинула на бутылку шампанского
Сейчас никто не празднует

[Припев]
Дом Периньон, ты принёс его
Никто из друзей не аплодирует
Твои скептики из родного города назвали это
Мелочными проблемами
Ты говорил речь, но теперь ты безмолвный
Любовь выскользнула за пределы твоих богатств
И я не смогла найти причину
Мелочные проблемы

[Бридж]
Твой прикосновение Мидаса к двери Шевроле
Ноябрьский прилив и твоё фланелевое лечение
"Этот дом был когда-то сумасшедшим"
Я сделала из этого шутку: "Ну что ж, он сделан для меня"
Будто вечнозелёная наша группа друзей
Не думай, что мы скажем то слово вновь
И скоро у них хватит наглости украсить зал
Через который мы с тобой раньше проходили
Один – на деньги, два – для шоу
Я никогда не была готова, поэтому смотрю, как ты уходишь
Иногда ты просто не знаешь ответ
Пока кто-то не станет на колено и не спросит тебя
"Из неё вышла бы такая невеста
Какой позор, что она ебанутая на всю голову," - говорят они
Но вместо этого ты найдёшь настоящую
Она заделает обои, которые я порвала

[Припев]
И будет держать твою руку на танцах
Никогда не оставит одного стоять
Унылого на лестничной площадке
С мелочными проблемами
Мамино кольцо в твоём кармане
Её фотография в твоём бумажнике
Ты и не вспомнишь все мои
Мелочных проблемы

[Аутро]
Ты и не вспомнишь все мои
Мелочные проблемы

Du bokade nattåget av en anledning
Så du kunde sitta i allt som gör ont
Högljudda folkmängder eller tysta sovare
Du är inte säker på vad som är värre
För jag tappade din hand under dansen
Lät dig stå där
Nedslagen på trappsteget
ChampagneProblem
Din mammas ring i fickan
Min bild i plånboken
Ditt hjärta var glas jag tappade det
ChampagneProblem
Du berättade för familjen av en anledning
Du kunde inte hålla tillbaka
Din syster splashade på flaskan
Nu firar ingen
Dom Perignon, du köpte det
Ingen grupp av vänner applåderadе
Din hemstads skeptiker kallar dеt
ChampagneProblem
Du hade ett tal du är mållös
Kärleken sipprade bort dit du ej kan nå
Och jag kunde inte ge dig en anledning
ChampagneProblem
Din Midas beröring på Chevydörren
Novembers rodnad och din flannelkur
"Denna uppgång var en gång helt galen"
Jag skämtade, "Då var den gjord för mig"
Hur blomstrande, vår grupp av vänner
Tror vi aldrig kommer säga det ordet igen
Och snart har de mage att smycka ut hallarna
Som vi en gång gick igenom
En för pengarna, två för showen
Jag var aldrig redo så jag ser dig gå
Ibland vet man inte vad man ska säga
Tills någon är på knäna och frågar
"Hon skulle blivit en sådan ljuvlig brud
Vad synd att hon är knäpp i huvudet", sade de
Men du kommer hitta den rätta istället
Som hänger upp gardinerna jag rev sönder
Och håller din hand under dansen
Lämnar dig aldrig ståendes
Nedslagen på trappsteget
Med ChampagneProblemen
Din mammas ring i fickan
Hennes bild i din plånbok
Du kommer inte minnas alla mina
ChampagneProblem
Du kommer inte minnas alla mina
ChampagneProblem

[Verse 1]
Gece trende bir nedenle yer ayırttın
Böylece bu acıyla orada oturabilecektin
Telaşlı kalabalıklar mı veya sessiz uyuyanlar mı
Hangisi daha kötü emin değilsin

[Chorus]
Çünkü dans ediyorken elini bıraktım
Seni orada bir başına bıraktım
İskelede başını öne eğdirdim
Şampanya problemleri
Annenin yüzüğü cebinde
Fotoğrafım cüzdanın içinde
Kalbin camdandı, ben onu düşürdüm
Şampanya problemleri

[Verse 2]
Ailene anlatmanın bir nedeni vardı
Bunu içinde tutamadın
Kız kardeşin gösteriş için şişelere para harcardı
Şimdi hiç kimse kutlama yapmıyor

[Chorus]
Dom Pérignon, satın aldın
Alkışlar tutan arkadaş kalabalıkları yok
Memleketindeki dedikodulcular buna dediler ki
Şampanya problemleri
Bir konuşman vardı, şimdi dilin tutlmuş
Aşk ulaşamayacağın yerlere kaydı
Ve ben bir sebep veremedim
Şampanya problemleri

[Bridge]
Midas dokunuşun Chevy kapısında
Kasımın yüz kızartıcı soğu ve senin ceketinle korundum
"Bu yurt bir zamanlar deli hastanesiydi"
Şaka yaptım, "Eee, işte benim için yapıldı"
Nasıl da unutulmazdı, arkadaş grubumuz
O kelimeyi tekrar söyleyeceğimizi düşünmüyorum
Ve yakında salonları süsleme cesarete sahip olacaklar
Bir zamanlar yürüdüğümüz
Bir para için, iki gösteriş için
Hiç hazır değildim bu yüzden gidişini izliyorum
Bazen sadece cevabı bilmezsin
Biri çıkıp dizlerinin üzerine çöküp sana teklif edene kadar
"Ne kadar da güzel bir gelin olacaktı
Ne yazık olmuş kafasında becerip atmış olması" diyorlar şimdilerde
Ama benim yerime gerçek kişiyi bulacaksın
Sen de açtığım yaraları onaracak birisini

[Chorus]
Ve dans ediyorken elini tutacak
Asla seni bir başına terk etmiyecek
İskelede başını öne eğdirmeyecek
Şampanya problemleri ile
Annenin yüzüğü cebinde
O kadının fotoğrafı cüzdanında
Sen benim tüm
Şampanya problemlerimi hatırlamayacaksın

[Outro]
Sen benim tüm
Şampanya problemlerimi hatırlamayacaksın

[Versul 1]
Ai rezervat trenul de noapte cu un motiv
Ca să poți sta acolo în durerea asta
Mulțimi agitate sau adormiți tăcuți
Nu ești sigur care variantă e mai rea

[Refren]
Pentru că am dat drumul mâinii tale în timp ce dansam
Te-am lăsat stând acolo
Abătut pe palier
Probleme cu șampania
Inelul mamei tale în buzunarul tău
Poza mea în portofelul tău
Inima ta era sticlă, am scăpat-o
Probleme cu șampania

[Versul 2]
I-ai spus familiei tale cu un motiv
Nu ai putut ține în tine
Sora ta și-a făcut de cap cu sticla
Acum nimeni nu sărbătorește

[Refren]
Ai adus Dom Perignon
Niciun grup de prieteni nu a aplaudat
Scepticii din orașul tău au numit asta
Probleme cu șampania
Ai avut un discurs, ai rămas fără cuvinte
Dragostea a alunecat dincolo de întinderea ta
Și eu n-am putut da un motiv
Probleme cu șampania

[Bridge]
Atingerea ta de Midas pe ușa de Chevy
Răcoare de noiembrie și cămașa ta antidot
"Căminul ăsta a fost cândva o casă de nebuni"
Eu am glumit "Ei bine, e făcut pentru mine"
Veșnic, grupul nostru de prieteni
Nu cred că vom mai spune iar cuvântul ăla
Și în curând ei vor avea tupeul să decoreze holurile
Prin care noi am trecut odată
Unu pentru bani, doi pentru spectacol
Nu am fost niciodată pregătită, așa că te-am privit plecând
Câteodată pur și simplu nu știi răspunsul
Până când cineva e în genunchi și te întreabă
"Ar fi fost o mireasă minunată
Ce păcat că e futută în cap", au spus
Dar vei găsi lucrul real însă
Ea va petici tapiseria pe care eu am sfâșiat-o

[Refren]
Și te va ține de mână în timp ce dansați
Nu te va lăsa niciodată stând
Abătut pe palier
Cu probleme cu șampania
Inelul mamei tale în buzunarul tău
Poza ei în portofelul tău
Nu îți vei aminti toate
Problemele mele cu șampania

[Outro]
Nu îți vei aminti toate
Problemele mele cu șampania

[Куплет 1]
Ти недарма придбав квитки на нічний потяг
Ти шукав змогу посидіти там, наодинці з цим болем
Метушлива компанія або тихі соньки
Ти не певен, що і гірше

[Приспів]
Бо я випустила твою руку, коли ми танцювали
Залишила тебе там стояти
Занепалого духом на сходовому майданчику
Дріб'язкові проблеми
Обручка твоєї матері у твоїй кишені
Моя фотографія у твоєму гаманці
Твоє серце було скляним, я його зронила
Дріб'язкові проблеми

[Куплет 2]
Ти недарма розповів своїй родині
Ти не зміг утримати язика
Твоя сестра розлила пляшку
Тепер ніхто вже не святкує

[Приспів]
Дом Периньйон, що ти його приніс
Ніхто з групи друзів не аплодував
Скептики з твого рідного міста назвали це
Дріб'язковими проблемами
Ти приготував промову, та ти безмовний
Кохання вислизнуло з твоїх рук
І я не змогла назвати причину
Дріб'язкові проблеми

[Бридж]
Твій доторк Мідаса до дверей Chevrolet
Рум'янець у листопаді й твоє фланелеве зцілення
"Цей гуртожиток раніше був божевільнею"
Я пожартувала: "Ну, тоді він - саме для мене"
Ніби ті вічнозелені, наша компанія друзів
Не думаю, що ми колись промовимо це слово ще раз
І незабаром вони матимуть нахабство прикрасити ті зали
Якими ми колись пройшлись
На раз - гроші, на два - шоу
Я не була готова, тож дивилась, як ти пішов
Інколи ти просто не знаєш відповіді
Допоки хтось не стане на коліна і не спитає тебе
"Вона могла б стати такою чудовою нареченою
Як прикро, що вона йобнута на голову" - вони казали
Та натомість ти знайдеш щиру річ
Вона підлатає твій гобелен, який я розірвала

[Приспів]
Тримала твою руку, коли ви танцювали
Ніколи не лишила тебе стояти
Занепалого духом на сходовому майданчику
З дріб'язковими проблемами
Обручка твоєї матері у твоїй кишені
Її фотографія у твоєму гаманці
Ти не пам'ятатимеш про усі мої
Дріб'язкові проблеми

[Аутро]
Ти не пам'ятатимеш про усі мої
Дріб'язкові проблеми

[Prevod pesme "champagne problems" od Taylor Swift]

[Prva strofa]
S razlogom si kupio kartu za noćni voz
Da možeš da sediš tu dok te boli
Užurbana gomila ili tihi uspavani ljudi
Nisi siguran šta je gore od toga

[Refren]
Jer sam ja pustila tvoju ruku dok smo plesali
Ostavila te da stojiš tamo
Potišten na stepeništu
Bezazleni problemi
S majčinim prstenom u džepu
I mojom slikom u novčaniku
Srce ti je bilo stakleno, a ja ga ispustila
Bezazleni problemi

[Druga strofa]
S razlogom si rekao porodici
Nisi mogao da zadržiš to za sebe
Sestra ti je bacila pare na flašu šampanjca
Sad niko ne slavi

[Refren]
Doneo si dom perinjon
Nije bilo prijatelja da aplaudiraju
Skeptici iz tvog rodnog grada rekli su
"Bezazleni problemi"
Imao si spreman govor, sad si bez teksta
Ljubav ti je iskliznula iz ruku
A ja nisam umеla da ti kažem razlog
Bezazleni problеmi

[Treća strofa]
Tvoj Midin dodir na vratima ševroleta
Novembarska groznica i tvoj kućni lek
"Ovaj studentski dom je nekad bio ludnica"
Ja sam se našalila: "Onda je kao stvoren za mene"
Kakav su evergrin naši prijatelji
Mislim da više nećemo koristiti tu reč
A uskoro će se usuditi da okite hodnike
Kroz koje smo mi jednom prošli
Tri, četiri, sad
Nikad nisam bila spremna, pa gledam kako odlaziš
Nekad prosto ne znaš odgovor
Dok neko ne klekne i ne pita te
"Bila bi tako lepa nevesta
Šteta što je poremećena", rekli su
Ali ti ćeš naći onu pravu umesto mene
Ona će zakrpiti tapiseriju koju sam ja pokidala

[Refren]
I držaće te za ruku dok plešete
Nikada te neće ostaviti da stojiš
Potišten na stepeništu
Sa bezazlenim problemima
S majčinim prstenom u džepu
I njenom slikom u novčaniku
Nećeš se sećati svih mojih
Bezazlenih problema
Nećeš se sećati svih mojih
Bezazlenih problema

[Verz 1]
Rezerviral si nočni vlak z razlogom
Da bi lahko sedel tam v tej bolečini
Glasne množice ali tihi zaspanci
Ne veš, kaj je slabše

[Refren]
Ker sem spustila tvojo roko med plesom
Te pustila zunaj stati
Zgrešeno pri pristanku
Šampanjski problemi
Prstan tvoje mame v žepu
Moja slika v tvoji denarnici
Tvoje srce je bilo steklo, spustila sem ga
Šampanjski problemi

[Verz 2]
Svoji družini si povedal z razlogom
Nisi mogel zadržati zase
Tvoja sestra je kupila drago steklenico
A zdaj nihče ne proslavlja

[Refren]
Dom Pérignon si kupil
Noben v množici prijateljev ni ploskal
Skеptiki iz tvojega mesta so rekli
Šampanjski problеmi
Imel si govor, zdaj si brez besed
Ljubezen je ušla tvojim dosegom
In nisem ti mogla dati razlogov
Šampanjski problemi

[Mostiček]
Tvoj Midasov dotik na Chevy vratih
Novembrski mraz in tvoja karirasta srajca je bila zdravilo
'Ta študentski dom je bil nekdaj psihiatrija'
Šalila sem se 'Mislim, narejena je zame'
Kako zimzelena je bila najina skupina prijateljev
Mislim, da te besede ne bova več rekla
In kmalu si bodo upali dekorirati hodnike
Po katerih sva hodila
Ena za denar, dva za zabavo
Nikoli nisem bila pripravljena, zato te gledam ko odhajaš
Včasih sploh ne veš odgovora
Dokler ni nekdo na kolenih in te vpraša
'Lahko bi bila tako lepa nevesta
Kako sramotno, da je fuknjena v glavo' so rekli
A našel boš tisto pravo stvar
Zašila ti bo tapiserijo, ki sem jo uničila

[Refren]
In držala tvojo roko med plesom
Nikol te nebo zapustila
Zgrešeno pri pristanku
S šampanjskim problemi
Pristan tvoje mame v tvojem žepu
Njena slika v tvoji denarnici
Ne boš se spomnil vse mojih
Šampanjskih problemov

[Zaključek]
Ne boš se spomnil vse mojih
Šampanjskih problemov

Curiosità sulla canzone champagne problems di Taylor Swift

In quali album è stata rilasciata la canzone “champagne problems” di Taylor Swift?
Taylor Swift ha rilasciato la canzone negli album “Evermore” nel 2020 e “the “dropped your hand while dancing” chapter” nel 2021.
Chi ha composto la canzone “champagne problems” di di Taylor Swift?
La canzone “champagne problems” di di Taylor Swift è stata composta da Taylor Alison Swift, William Bowery.

Canzoni più popolari di Taylor Swift

Altri artisti di Pop