Yeah
Yeah
J'suis pas du genre à laver mon linge sale en public
Pourtant ma vie c'est un scénar' de Stanley Kubrick
J'compte plus les briques que la musique me rapporte
Tout c'que j'fais, c'est pour combler le temps d'vie que Dieu m'accorde
Fortuné en soucis, peur d'la faucille
L'époque sent le roussi, dictature des States jusqu'en Russie
La justice est morte mais où est son autopsie?
Ici, on préfère regarder le monde avec l'œil d'un paparazzi
Ça moisi au fond d'une cellule pour de la résine pendant que les Polanski font du ski
Comme Pesquet, j'prends de la hauteur à tout ça pour garder mes valeurs loin de tout ça
Sur une presque-île, j'rêve de m'faire la belle comme Brel
Combien de repères ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
Leurs belles réput' cachent souvent de belles poubelles
T'étonnes pas si un jour, je n'réponds plus
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han, chacun sa vie, son ressenti, j'peux pas t'faire la morale
J'espère rester humain même si demain, j'ai l'pouvoir d'un monarque
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
Fost oumti, tout l'monde se sent comme à Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
Dehors, j'aime pas le bruit, pourtant j'travaille dans le son
J'suis pas un gangster, j'suis gentil mais mes frérots le sont
J'peux pas leur en vouloir, comment remonter quand t'as touché le fond? (Ouh)
Y a autant d'ténèbres dans nos vies, gros, qu'y a d'nuages de fumée dans le bendo
Cette année, j'm'exporte, j'explose
J'ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
En temps d'guerre, les bâtiments s'effondrent
Les monstres n'ont plus d'travail depuis qu'les hommes se comportent comme des monstres
J'ai foi en moins donc j'investis ça, peu importe le prix
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Oh-oh-oh
Han-han, il m'faut une autre vie
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (yeah)
Yeah
Sì
Yeah
Sì
J'suis pas du genre à laver mon linge sale en public
Non sono il tipo che lava i panni sporchi in pubblico
Pourtant ma vie c'est un scénar' de Stanley Kubrick
Eppure la mia vita è una sceneggiatura di Stanley Kubrick
J'compte plus les briques que la musique me rapporte
Non conto più i soldi che la musica mi porta
Tout c'que j'fais, c'est pour combler le temps d'vie que Dieu m'accorde
Tutto quello che faccio, è per riempire il tempo di vita che Dio mi concede
Fortuné en soucis, peur d'la faucille
Fortunato nei problemi, paura della falce
L'époque sent le roussi, dictature des States jusqu'en Russie
L'epoca puzza di bruciato, dittatura degli Stati fino alla Russia
La justice est morte mais où est son autopsie?
La giustizia è morta ma dov'è la sua autopsia?
Ici, on préfère regarder le monde avec l'œil d'un paparazzi
Qui, preferiamo guardare il mondo con l'occhio di un paparazzo
Ça moisi au fond d'une cellule pour de la résine pendant que les Polanski font du ski
Marcisce in fondo a una cella per della resina mentre i Polanski fanno sci
Comme Pesquet, j'prends de la hauteur à tout ça pour garder mes valeurs loin de tout ça
Come Pesquet, prendo altezza a tutto questo per mantenere i miei valori lontano da tutto questo
Sur une presque-île, j'rêve de m'faire la belle comme Brel
Su una quasi-isola, sogno di scappare come Brel
Combien de repères ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
Quanti punti di riferimento si perdono quando ci perdiamo vicino a Belzebuth?
Leurs belles réput' cachent souvent de belles poubelles
Le loro belle reputazioni nascondono spesso bei bidoni della spazzatura
T'étonnes pas si un jour, je n'réponds plus
Non stupirti se un giorno, non rispondo più
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Prima che perda la testa, che perda le mie ali, devo fare un mucchio di soldi
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Che porto i miei lontano dalla zona, vicino al sole
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
Il mondo è pazzo da legare, chi potrà salvare tutto questo? Io, non lo so
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood ci ha mentito, Superman non esiste
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han, chacun sa vie, son ressenti, j'peux pas t'faire la morale
Ognuno ha la sua vita, il suo sentire, non posso farti la morale
J'espère rester humain même si demain, j'ai l'pouvoir d'un monarque
Spero di rimanere umano anche se domani, ho il potere di un monarca
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
Le mie corde vocali sono le uniche corde al mio arco
Fost oumti, tout l'monde se sent comme à Oklahoma
Fost oumti, tutti si sentono come a Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
Ogni successo ha il suo prezzo, ogni fallimento è una lezione
Dehors, j'aime pas le bruit, pourtant j'travaille dans le son
Fuori, non mi piace il rumore, eppure lavoro nel suono
J'suis pas un gangster, j'suis gentil mais mes frérots le sont
Non sono un gangster, sono gentile ma i miei fratelli lo sono
J'peux pas leur en vouloir, comment remonter quand t'as touché le fond? (Ouh)
Non posso biasimarli, come risalire quando hai toccato il fondo? (Ouh)
Y a autant d'ténèbres dans nos vies, gros, qu'y a d'nuages de fumée dans le bendo
Ci sono tante tenebre nelle nostre vite, grosso, quante nuvole di fumo nel bendo
Cette année, j'm'exporte, j'explose
Quest'anno, mi esporto, esplodo
J'ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
Non sento più nulla ma la musica mi fa qualcosa
En temps d'guerre, les bâtiments s'effondrent
In tempo di guerra, gli edifici crollano
Les monstres n'ont plus d'travail depuis qu'les hommes se comportent comme des monstres
I mostri non hanno più lavoro da quando gli uomini si comportano come mostri
J'ai foi en moins donc j'investis ça, peu importe le prix
Ho meno fede quindi investo in questo, non importa il prezzo
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Perché questa non è sufficiente, mi serve un'altra vita
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Perché questa non è sufficiente, mi serve un'altra vita
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han-han, il m'faut une autre vie
Han-han, mi serve un'altra vita
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Prima che perda la testa, che perda le mie ali, devo fare un mucchio di soldi
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Che porto i miei lontano dalla zona, vicino al sole
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
Il mondo è pazzo da legare, chi potrà salvare tutto questo? Io, non lo so
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood ci ha mentito, Superman non esiste
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (yeah)
Oh-oh-oh (sì)
Yeah
Sim
Yeah
Sim
J'suis pas du genre à laver mon linge sale en public
Não sou do tipo que lava roupa suja em público
Pourtant ma vie c'est un scénar' de Stanley Kubrick
No entanto, minha vida é um roteiro de Stanley Kubrick
J'compte plus les briques que la musique me rapporte
Não conto mais os tijolos que a música me traz
Tout c'que j'fais, c'est pour combler le temps d'vie que Dieu m'accorde
Tudo o que faço é para preencher o tempo de vida que Deus me concede
Fortuné en soucis, peur d'la faucille
Afortunado em preocupações, medo da foice
L'époque sent le roussi, dictature des States jusqu'en Russie
A época cheira a queimado, ditadura dos Estados até a Rússia
La justice est morte mais où est son autopsie?
A justiça está morta, mas onde está a autópsia?
Ici, on préfère regarder le monde avec l'œil d'un paparazzi
Aqui, preferimos ver o mundo com o olho de um paparazzi
Ça moisi au fond d'une cellule pour de la résine pendant que les Polanski font du ski
Apodrece no fundo de uma cela por resina enquanto os Polanskis esquiam
Comme Pesquet, j'prends de la hauteur à tout ça pour garder mes valeurs loin de tout ça
Como Pesquet, ganho altura para tudo isso para manter meus valores longe de tudo isso
Sur une presque-île, j'rêve de m'faire la belle comme Brel
Numa quase-ilha, sonho em fugir como Brel
Combien de repères ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
Quantos pontos de referência perdemos quando nos perdemos perto de Belzebu?
Leurs belles réput' cachent souvent de belles poubelles
Suas belas reputações muitas vezes escondem belos lixos
T'étonnes pas si un jour, je n'réponds plus
Não se surpreenda se um dia eu não responder mais
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Antes que eu perca a cabeça, que eu perca minhas asas, preciso fazer um monte de dinheiro
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Que eu traga os meus longe da zona, perto do sol
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
O mundo está louco, quem poderá salvar tudo isso? Eu, eu não sei
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood nos mentiu, Superman não existe
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han, chacun sa vie, son ressenti, j'peux pas t'faire la morale
Han, cada um com sua vida, seu sentimento, não posso te dar uma lição de moral
J'espère rester humain même si demain, j'ai l'pouvoir d'un monarque
Espero continuar humano mesmo se amanhã eu tiver o poder de um monarca
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
Minhas cordas vocais são as únicas cordas do meu arco
Fost oumti, tout l'monde se sent comme à Oklahoma
Fost oumti, todo mundo se sente como em Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
Cada sucesso tem seu preço, cada fracasso é uma lição
Dehors, j'aime pas le bruit, pourtant j'travaille dans le son
Lá fora, não gosto do barulho, no entanto, trabalho com som
J'suis pas un gangster, j'suis gentil mais mes frérots le sont
Não sou um gangster, sou gentil, mas meus irmãos são
J'peux pas leur en vouloir, comment remonter quand t'as touché le fond? (Ouh)
Não posso culpá-los, como se levantar quando você atingiu o fundo? (Ouh)
Y a autant d'ténèbres dans nos vies, gros, qu'y a d'nuages de fumée dans le bendo
Há tantas trevas em nossas vidas, cara, quanto há nuvens de fumaça no bendo
Cette année, j'm'exporte, j'explose
Este ano, eu me exporto, eu explodo
J'ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
Não sinto mais nada, mas a música me faz sentir algo
En temps d'guerre, les bâtiments s'effondrent
Em tempos de guerra, os prédios desabam
Les monstres n'ont plus d'travail depuis qu'les hommes se comportent comme des monstres
Os monstros não têm mais trabalho desde que os homens começaram a se comportar como monstros
J'ai foi en moins donc j'investis ça, peu importe le prix
Tenho menos fé, então invisto nisso, não importa o preço
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Porque esta não é suficiente, preciso de outra vida
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Porque esta não é suficiente, preciso de outra vida
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han-han, il m'faut une autre vie
Han-han, preciso de outra vida
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Antes que eu perca a cabeça, que eu perca minhas asas, preciso fazer um monte de dinheiro
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Que eu traga os meus longe da zona, perto do sol
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
O mundo está louco, quem poderá salvar tudo isso? Eu, eu não sei
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood nos mentiu, Superman não existe
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (yeah)
Oh-oh-oh (sim)
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
J'suis pas du genre à laver mon linge sale en public
I'm not the type to air my dirty laundry in public
Pourtant ma vie c'est un scénar' de Stanley Kubrick
Yet my life is a Stanley Kubrick script
J'compte plus les briques que la musique me rapporte
I can't count the bricks that music brings me
Tout c'que j'fais, c'est pour combler le temps d'vie que Dieu m'accorde
Everything I do is to fill the time that God grants me
Fortuné en soucis, peur d'la faucille
Fortunate in worries, fear of the scythe
L'époque sent le roussi, dictature des States jusqu'en Russie
The era smells of burning, dictatorship from the States to Russia
La justice est morte mais où est son autopsie?
Justice is dead but where is its autopsy?
Ici, on préfère regarder le monde avec l'œil d'un paparazzi
Here, we prefer to look at the world through a paparazzi's eye
Ça moisi au fond d'une cellule pour de la résine pendant que les Polanski font du ski
It's rotting in a cell for resin while the Polanskis are skiing
Comme Pesquet, j'prends de la hauteur à tout ça pour garder mes valeurs loin de tout ça
Like Pesquet, I rise above all this to keep my values away from all this
Sur une presque-île, j'rêve de m'faire la belle comme Brel
On a peninsula, I dream of escaping like Brel
Combien de repères ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
How many landmarks are lost when we are lost to Belzebuth?
Leurs belles réput' cachent souvent de belles poubelles
Their good reputations often hide big trash cans
T'étonnes pas si un jour, je n'réponds plus
Don't be surprised if one day, I don't answer anymore
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Before I lose my head, lose my wings, I need to make a lot of money
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
To bring my people away from the zone, close to the sun
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
The world is crazy, who can save all this? I don't know
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood lied to us, Superman doesn't exist
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han, chacun sa vie, son ressenti, j'peux pas t'faire la morale
Han, everyone has their life, their feelings, I can't lecture you
J'espère rester humain même si demain, j'ai l'pouvoir d'un monarque
I hope to remain human even if tomorrow, I have the power of a monarch
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
My vocal cords are the only strings to my bow
Fost oumti, tout l'monde se sent comme à Oklahoma
Fost oumti, everyone feels like in Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
Every success has its price, every failure is a lesson
Dehors, j'aime pas le bruit, pourtant j'travaille dans le son
Outside, I don't like the noise, yet I work in sound
J'suis pas un gangster, j'suis gentil mais mes frérots le sont
I'm not a gangster, I'm nice but my brothers are
J'peux pas leur en vouloir, comment remonter quand t'as touché le fond? (Ouh)
I can't blame them, how do you get back up when you've hit rock bottom? (Ouh)
Y a autant d'ténèbres dans nos vies, gros, qu'y a d'nuages de fumée dans le bendo
There are as many shadows in our lives, bro, as there are clouds of smoke in the bendo
Cette année, j'm'exporte, j'explose
This year, I'm exporting, I'm exploding
J'ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
I don't feel anything anymore but music does something to me
En temps d'guerre, les bâtiments s'effondrent
In times of war, buildings collapse
Les monstres n'ont plus d'travail depuis qu'les hommes se comportent comme des monstres
Monsters have been out of work since men started behaving like monsters
J'ai foi en moins donc j'investis ça, peu importe le prix
I have less faith so I invest in that, no matter the cost
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Because this one is not enough, I need another life
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Because this one is not enough, I need another life
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han-han, il m'faut une autre vie
Han-han, I need another life
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Before I lose my head, lose my wings, I need to make a lot of money
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
To bring my people away from the zone, close to the sun
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
The world is crazy, who can save all this? I don't know
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood lied to us, Superman doesn't exist
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (yeah)
Oh-oh-oh (yeah)
Yeah
Sí
Yeah
Sí
J'suis pas du genre à laver mon linge sale en public
No soy del tipo que lava su ropa sucia en público
Pourtant ma vie c'est un scénar' de Stanley Kubrick
Sin embargo, mi vida es un guión de Stanley Kubrick
J'compte plus les briques que la musique me rapporte
Ya no cuento las ganancias que la música me trae
Tout c'que j'fais, c'est pour combler le temps d'vie que Dieu m'accorde
Todo lo que hago es para llenar el tiempo de vida que Dios me concede
Fortuné en soucis, peur d'la faucille
Afortunado en preocupaciones, miedo a la guadaña
L'époque sent le roussi, dictature des States jusqu'en Russie
La época huele a chamusquina, dictadura de los Estados hasta en Rusia
La justice est morte mais où est son autopsie?
La justicia está muerta pero ¿dónde está su autopsia?
Ici, on préfère regarder le monde avec l'œil d'un paparazzi
Aquí, preferimos mirar el mundo con el ojo de un paparazzi
Ça moisi au fond d'une cellule pour de la résine pendant que les Polanski font du ski
Se pudre en el fondo de una celda por resina mientras los Polanski esquían
Comme Pesquet, j'prends de la hauteur à tout ça pour garder mes valeurs loin de tout ça
Como Pesquet, tomo altura a todo esto para mantener mis valores lejos de todo esto
Sur une presque-île, j'rêve de m'faire la belle comme Brel
En una península, sueño con escapar como Brel
Combien de repères ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
¿Cuántos referentes se pierden cuando nos perdemos junto a Belcebú?
Leurs belles réput' cachent souvent de belles poubelles
Sus buenas reputaciones a menudo esconden grandes basureros
T'étonnes pas si un jour, je n'réponds plus
No te sorprendas si un día, ya no respondo
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Antes de que pierda la cabeza, que pierda mis alas, tengo que hacer un montón de dinero
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Que traiga a los míos lejos de la zona, cerca del sol
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
El mundo está loco, ¿quién podrá salvar todo esto? Yo, no lo sé
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood nos mintió, Superman no existe
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han, chacun sa vie, son ressenti, j'peux pas t'faire la morale
Cada uno tiene su vida, su sentimiento, no puedo darte lecciones
J'espère rester humain même si demain, j'ai l'pouvoir d'un monarque
Espero seguir siendo humano incluso si mañana, tengo el poder de un monarca
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
Mis cuerdas vocales son las únicas cuerdas de mi arco
Fost oumti, tout l'monde se sent comme à Oklahoma
Fost oumti, todo el mundo se siente como en Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
Cada éxito tiene su precio, cada fracaso es una lección
Dehors, j'aime pas le bruit, pourtant j'travaille dans le son
Afuera, no me gusta el ruido, sin embargo, trabajo en el sonido
J'suis pas un gangster, j'suis gentil mais mes frérots le sont
No soy un gángster, soy amable pero mis hermanos lo son
J'peux pas leur en vouloir, comment remonter quand t'as touché le fond? (Ouh)
No puedo culparles, ¿cómo levantarse cuando has tocado fondo? (Ouh)
Y a autant d'ténèbres dans nos vies, gros, qu'y a d'nuages de fumée dans le bendo
Hay tantas tinieblas en nuestras vidas, hermano, como nubes de humo en el bendo
Cette année, j'm'exporte, j'explose
Este año, me exporto, exploto
J'ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
No siento nada pero la música me hace algo
En temps d'guerre, les bâtiments s'effondrent
En tiempos de guerra, los edificios se derrumban
Les monstres n'ont plus d'travail depuis qu'les hommes se comportent comme des monstres
Los monstruos ya no tienen trabajo desde que los hombres se comportan como monstruos
J'ai foi en moins donc j'investis ça, peu importe le prix
Tengo menos fe por lo que invierto en eso, no importa el precio
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Porque esta no es suficiente, necesito otra vida
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Porque esta no es suficiente, necesito otra vida
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han-han, il m'faut une autre vie
Han-han, necesito otra vida
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Antes de que pierda la cabeza, que pierda mis alas, tengo que hacer un montón de dinero
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Que traiga a los míos lejos de la zona, cerca del sol
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
El mundo está loco, ¿quién podrá salvar todo esto? Yo, no lo sé
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood nos mintió, Superman no existe
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (yeah)
Oh-oh-oh (sí)
Yeah
Ja
Yeah
Ja
J'suis pas du genre à laver mon linge sale en public
Ich bin nicht der Typ, der seine schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit wäscht
Pourtant ma vie c'est un scénar' de Stanley Kubrick
Trotzdem ist mein Leben ein Drehbuch von Stanley Kubrick
J'compte plus les briques que la musique me rapporte
Ich zähle mehr die Ziegelsteine, die die Musik mir bringt
Tout c'que j'fais, c'est pour combler le temps d'vie que Dieu m'accorde
Alles, was ich tue, ist, die Lebenszeit zu füllen, die Gott mir gewährt
Fortuné en soucis, peur d'la faucille
Reich an Sorgen, Angst vor der Sense
L'époque sent le roussi, dictature des States jusqu'en Russie
Die Zeit riecht nach Verbranntem, Diktatur der Staaten bis nach Russland
La justice est morte mais où est son autopsie?
Die Gerechtigkeit ist tot, aber wo ist ihre Autopsie?
Ici, on préfère regarder le monde avec l'œil d'un paparazzi
Hier bevorzugen wir es, die Welt mit dem Auge eines Paparazzo zu betrachten
Ça moisi au fond d'une cellule pour de la résine pendant que les Polanski font du ski
Es schimmelt in einer Zelle wegen Harz, während die Polanskis Ski fahren
Comme Pesquet, j'prends de la hauteur à tout ça pour garder mes valeurs loin de tout ça
Wie Pesquet nehme ich Abstand von all dem, um meine Werte fern von all dem zu bewahren
Sur une presque-île, j'rêve de m'faire la belle comme Brel
Auf einer Halbinsel träume ich davon, wie Brel zu fliehen
Combien de repères ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
Wie viele Orientierungspunkte gehen verloren, wenn wir uns bei Belzebuth verlieren?
Leurs belles réput' cachent souvent de belles poubelles
Ihre guten Ruf verstecken oft große Müllhaufen
T'étonnes pas si un jour, je n'réponds plus
Wundere dich nicht, wenn ich eines Tages nicht mehr antworte
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Bevor ich den Kopf verliere, meine Flügel verliere, muss ich viel Geld machen
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Dass ich meine Leute weit weg von der Zone, nahe der Sonne bringe
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
Die Welt ist verrückt, wer kann das alles retten? Ich weiß es nicht
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood hat uns belogen, Superman existiert nicht
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han, chacun sa vie, son ressenti, j'peux pas t'faire la morale
Han, jeder hat sein Leben, sein Gefühl, ich kann dir keine Moralpredigt halten
J'espère rester humain même si demain, j'ai l'pouvoir d'un monarque
Ich hoffe, ich bleibe menschlich, auch wenn ich morgen die Macht eines Monarchen habe
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
Meine Stimmbänder sind die einzigen Saiten auf meinem Bogen
Fost oumti, tout l'monde se sent comme à Oklahoma
Fost oumti, jeder fühlt sich wie in Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
Jeder Erfolg hat seinen Preis, jeder Misserfolg ist eine Lektion
Dehors, j'aime pas le bruit, pourtant j'travaille dans le son
Draußen mag ich den Lärm nicht, obwohl ich im Sound arbeite
J'suis pas un gangster, j'suis gentil mais mes frérots le sont
Ich bin kein Gangster, ich bin nett, aber meine Brüder sind es
J'peux pas leur en vouloir, comment remonter quand t'as touché le fond? (Ouh)
Ich kann ihnen nicht böse sein, wie kann man aufstehen, wenn man den Boden berührt hat? (Ouh)
Y a autant d'ténèbres dans nos vies, gros, qu'y a d'nuages de fumée dans le bendo
Es gibt genauso viel Dunkelheit in unseren Leben, wie es Rauchwolken im Bendo gibt
Cette année, j'm'exporte, j'explose
Dieses Jahr exportiere ich mich, ich explodiere
J'ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
Ich fühle nichts mehr, aber die Musik macht etwas mit mir
En temps d'guerre, les bâtiments s'effondrent
In Kriegszeiten stürzen Gebäude ein
Les monstres n'ont plus d'travail depuis qu'les hommes se comportent comme des monstres
Die Monster haben keine Arbeit mehr, seit die Menschen sich wie Monster verhalten
J'ai foi en moins donc j'investis ça, peu importe le prix
Ich habe weniger Glauben, also investiere ich das, egal was es kostet
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Denn dieses Leben reicht nicht aus, ich brauche ein anderes Leben
Parce que celle-ci n'est pas suffisante, il m'faut une autre vie
Denn dieses Leben reicht nicht aus, ich brauche ein anderes Leben
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Han-han, il m'faut une autre vie
Han-han, ich brauche ein anderes Leben
Avant qu'je perde la tête, que j'perde mes ailes, faut qu'je fasse un tas d'oseille
Bevor ich den Kopf verliere, meine Flügel verliere, muss ich viel Geld machen
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
Dass ich meine Leute weit weg von der Zone, nahe der Sonne bringe
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça? Moi, je n'sais pas
Die Welt ist verrückt, wer kann das alles retten? Ich weiß es nicht
Hollywood nous a menti, Superman n'existe pas
Hollywood hat uns belogen, Superman existiert nicht
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (yeah)
Oh-oh-oh (ja)