Hey, yeah, Psy4
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Tu verras comme ta vie est belle
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
Où la liberté d'expression est une conspiration
Où le dollar civilise avec des canons
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Où les épidémies se promènent sans laisse
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
Imagine ta vie sans eau potable
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Imagine toi dans un hôpital
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
Ouvre les yeux maintenant
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Tu verras comme ta vie est belle
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
Ces 30 bornes à faire
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Imagine tes mains dans les détritus
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
Imagine Paris et son périphérique
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Imagine toi sous un duvet sale
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Tu verras comme ta vie est belle!
Karl, imagine toi sans la musique
La santé abîmée par les 3-8
Les aller-retour aux Assédic
Saïd, imagine toi sans cette réussite
En galère, juste le SMIC
Prisonnier de cette tour de brique
Imagine toi sans Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Imagine un peu nos vies sans tout ça
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
Pardon pour tout les jours où je me plains
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
Ferme tes yeux juste une seconde
Vois la misère du monde
Et ta place dans tout ça
Prenons conscience de la chance qu'on a
Et tu verras peut-être
Que la vie est belle
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Tu verras comme ta vie est belle
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Tu verras comme ta vie est belle
Hey, yeah, Psy4
Ehi, sì, Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Capita solo agli altri, non ci rendiamo conto finché non ci tocca
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sappiamo benissimo cosa succede altrove ma osiamo lamentarci
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativizza, chiudi gli occhi e immagina
Tu verras comme ta vie est belle
Vedrai quanto è bella la tua vita
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Chiudi gli occhi e immagina la tua vita
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
In quei paesi dove i politici sono in uniforme
Où la liberté d'expression est une conspiration
Dove la libertà di espressione è una cospirazione
Où le dollar civilise avec des canons
Dove il dollaro civilizza con i cannoni
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Dove si può morire di una semplice febbre
Où les épidémies se promènent sans laisse
Dove le epidemie si spostano senza guinzaglio
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Credi davvero di resistere sotto la canicola
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
In quei paesi dove, per due mesi prendi il sole, loro bruciano tutto l'anno
Imagine ta vie sans eau potable
Immagina la tua vita senza acqua potabile
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Una doccia nei giorni di pioggia, niente cibo sulla tavola
Imagine toi dans un hôpital
Immagina te stesso in un ospedale
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
Con una malattia incurabile, una malattia che ti giudica, colpevole
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Immagina di essere rinchiuso come Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
O bruciato come Mama Galledou sull'autobus
Ouvre les yeux maintenant
Apri gli occhi ora
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
E prima di insultare la vita, rifletti d'ora in poi
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Capita solo agli altri, non ci rendiamo conto finché non ci tocca
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sappiamo benissimo cosa succede altrove ma osiamo lamentarci
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativizza, chiudi gli occhi e immagina
Tu verras comme ta vie est belle
Vedrai quanto è bella la tua vita
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Chiudi gli occhi e immagina di essere da qualche parte in Africa
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
In un villaggio costruito di terra, sotto un sole cocente
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Immagina l'aria calda e pesante, questa distesa desertica
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Questo magro gregge di capre e questo bastone
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Immagina questa lunga marcia che devi compiere
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
Perché le tue bestie possano pascolare e rinfrescarsi
Ces 30 bornes à faire
Questi 30 chilometri da fare
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Questi ladri di bestiame e le loro kalashnikov che sparano senza pensare
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Immagina Madagascar e le sue montagne di rifiuti
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Immagina i tuoi 8 anni e i tuoi piedi senza scarpe
Imagine tes mains dans les détritus
Immagina le tue mani nei rifiuti
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
Per un pezzo di pane ma ti ci abitui
Imagine Paris et son périphérique
Immagina Parigi e il suo periferico
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Da qualche parte sotto un ponte non lontano dal traffico
Imagine toi sous un duvet sale
Immagina te stesso sotto un piumone sporco
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Lottando contro il freddo, lottando contro la fame
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Ora immagina te stesso nella tua auto bloccato nel traffico
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
L'uomo esce lentamente dal suo piumone, l'uomo ha il tuo viso
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Dimmi cosa provi, lo guardi in modo diverso?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Prima di insultare la vita rifletti d'ora in poi
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Capita solo agli altri, non ci rendiamo conto finché non ci tocca
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sappiamo benissimo cosa succede altrove ma osiamo lamentarci
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativizza, chiudi gli occhi e immagina
Tu verras comme ta vie est belle!
Vedrai quanto è bella la tua vita!
Karl, imagine toi sans la musique
Karl, immagina te stesso senza la musica
La santé abîmée par les 3-8
La salute rovinata dai turni di lavoro
Les aller-retour aux Assédic
Gli andata e ritorno all'ufficio di disoccupazione
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Saïd, immagina te stesso senza questo successo
En galère, juste le SMIC
In difficoltà, solo lo stipendio minimo
Prisonnier de cette tour de brique
Prigioniero di questo palazzo di mattoni
Imagine toi sans Sniper
Immagina te stesso senza Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Io senza Psy 4 e questi bei momenti che altri non conoscono
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Immagina un po' le nostre vite senza tutto questo
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
Per questo, ringraziamo Dio per tutto questo
Pardon pour tout les jours où je me plains
Scusa per tutti i giorni in cui mi lamento
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
I giorni in cui vedo solo me stesso, il mio naso e non oltre
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Scusa per tutte le volte in cui ho esagerato i miei problemi
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
Tutte le volte in cui ho fatto girare il mondo attorno a me stesso
Ferme tes yeux juste une seconde
Chiudi gli occhi solo per un secondo
Vois la misère du monde
Vedi la miseria del mondo
Et ta place dans tout ça
E il tuo posto in tutto questo
Prenons conscience de la chance qu'on a
Prendiamo coscienza della fortuna che abbiamo
Et tu verras peut-être
E forse vedrai
Que la vie est belle
Che la vita è bella
Blacko, Soprano
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Capita solo agli altri, non ci rendiamo conto finché non ci tocca
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sappiamo benissimo cosa succede altrove ma osiamo lamentarci
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativizza, chiudi gli occhi e immagina
Tu verras comme ta vie est belle
Vedrai quanto è bella la tua vita
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Capita solo agli altri, non ci rendiamo conto finché non ci tocca
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sappiamo benissimo cosa succede altrove ma osiamo lamentarci
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativizza, chiudi gli occhi e immagina
Tu verras comme ta vie est belle
Vedrai quanto è bella la tua vita
Hey, yeah, Psy4
Ei, sim, Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Isso só acontece com os outros, não percebemos até que nos atinja
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muito bem o que está acontecendo em outros lugares, mas ousamos reclamar
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativize, feche os olhos e imagine-se
Tu verras comme ta vie est belle
Você verá como sua vida é bela
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Feche os olhos e imagine sua vida
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
Nesses países onde os políticos estão em uniforme militar
Où la liberté d'expression est une conspiration
Onde a liberdade de expressão é uma conspiração
Où le dollar civilise avec des canons
Onde o dólar civiliza com canhões
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Onde você pode morrer de uma simples febre
Où les épidémies se promènent sans laisse
Onde as epidemias andam sem coleira
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Você realmente acha que aguentaria sob o calor escaldante
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
Nesses países onde, por dois meses você se bronzeia, eles queimam o ano todo
Imagine ta vie sans eau potable
Imagine sua vida sem água potável
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Um banho nos dias de chuva, sem comida na mesa
Imagine toi dans un hôpital
Imagine-se em um hospital
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
Com uma doença incurável, uma doença que te julga, culpado
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Imagine-se preso como Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
Ou queimado como Mama Galledou no ônibus
Ouvre les yeux maintenant
Abra os olhos agora
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
E antes de insultar a vida, pense a partir de agora
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Isso só acontece com os outros, não percebemos até que nos atinja
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muito bem o que está acontecendo em outros lugares, mas ousamos reclamar
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativize, feche os olhos e imagine-se
Tu verras comme ta vie est belle
Você verá como sua vida é bela
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Feche os olhos e imagine-se em algum lugar na África
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
Em uma aldeia construída de terra, sob um sol escaldante
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Imagine o ar quente e pesado, essa extensão desértica
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Esse pequeno rebanho de cabras e esse bastão
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Imagine essa longa caminhada que você deve fazer
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
Para que seus animais possam pastar e se refrescar
Ces 30 bornes à faire
Essas 30 milhas para percorrer
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Esses ladrões de gado e suas kalashnikovs que atiram sem pensar
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Imagine Madagascar e suas montanhas de lixo
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Imagine seus 8 anos e seus pés descalços
Imagine tes mains dans les détritus
Imagine suas mãos no lixo
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
Por um pedaço de pão, mas você se acostuma
Imagine Paris et son périphérique
Imagine Paris e seu anel viário
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Em algum lugar sob uma ponte, não muito longe do trânsito
Imagine toi sous un duvet sale
Imagine-se sob um edredom sujo
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Lutando contra o frio, lutando contra a fome
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Agora imagine-se em seu carro preso no trânsito
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
O homem sai lentamente de seu cobertor, o homem tem seu rosto
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Diga-me o que você sente, você o olha de outra maneira?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Antes de insultar a vida, pense a partir de agora
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Isso só acontece com os outros, não percebemos até que nos atinja
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muito bem o que está acontecendo em outros lugares, mas ousamos reclamar
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativize, feche os olhos e imagine-se
Tu verras comme ta vie est belle!
Você verá como sua vida é bela!
Karl, imagine toi sans la musique
Karl, imagine-se sem a música
La santé abîmée par les 3-8
A saúde danificada pelos turnos de trabalho
Les aller-retour aux Assédic
As idas e vindas ao seguro-desemprego
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Saïd, imagine-se sem esse sucesso
En galère, juste le SMIC
Em apuros, apenas o salário mínimo
Prisonnier de cette tour de brique
Prisioneiro desse bloco de concreto
Imagine toi sans Sniper
Imagine-se sem Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Eu sem Psy 4 e esses bons momentos que outros não conhecem
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Imagine um pouco nossas vidas sem tudo isso
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
É por isso, agradeçamos a Deus por tudo isso
Pardon pour tout les jours où je me plains
Desculpe pelos dias em que reclamo
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Os dias em que só vejo eu, meu nariz e nada mais
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Desculpe por todas as vezes que exagerei meus problemas
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
Todas as vezes que fiz o mundo girar em torno de mim
Ferme tes yeux juste une seconde
Feche os olhos por um segundo
Vois la misère du monde
Veja a miséria do mundo
Et ta place dans tout ça
E seu lugar em tudo isso
Prenons conscience de la chance qu'on a
Vamos perceber a sorte que temos
Et tu verras peut-être
E talvez você verá
Que la vie est belle
Que a vida é bela
Blacko, Soprano
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Isso só acontece com os outros, não percebemos até que nos atinja
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muito bem o que está acontecendo em outros lugares, mas ousamos reclamar
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativize, feche os olhos e imagine-se
Tu verras comme ta vie est belle
Você verá como sua vida é bela
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Isso só acontece com os outros, não percebemos até que nos atinja
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muito bem o que está acontecendo em outros lugares, mas ousamos reclamar
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativize, feche os olhos e imagine-se
Tu verras comme ta vie est belle
Você verá como sua vida é bela
Hey, yeah, Psy4
Hey, yeah, Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
It only happens to others, we don't realize until it touches us
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
We know very well what's happening elsewhere but we dare to complain
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Put things in perspective, close your eyes and imagine yourself
Tu verras comme ta vie est belle
You'll see how beautiful your life is
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Close your eyes and imagine your life
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
In these countries where politicians are in fatigues
Où la liberté d'expression est une conspiration
Where freedom of speech is a conspiracy
Où le dollar civilise avec des canons
Where the dollar civilizes with cannons
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Where you can die from a simple fever
Où les épidémies se promènent sans laisse
Where epidemics roam without a leash
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Do you really think you can stand the heatwave
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
In these countries where, for two months you tan, they burn all year round
Imagine ta vie sans eau potable
Imagine your life without drinking water
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
A shower on rainy days, no food on the table
Imagine toi dans un hôpital
Imagine yourself in a hospital
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
With an incurable disease, a disease that judges you, guilty
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Imagine yourself locked up like Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
Or burned like Mama Galledou in the bus
Ouvre les yeux maintenant
Open your eyes now
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
And before you insult life, think from now on
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
It only happens to others, we don't realize until it touches us
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
We know very well what's happening elsewhere but we dare to complain
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Put things in perspective, close your eyes and imagine yourself
Tu verras comme ta vie est belle
You'll see how beautiful your life is
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Close your eyes and imagine yourself somewhere in Africa
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
In a village built of earth, under a scorching sun
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Imagine the hot and heavy air, this desert expanse
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
This meager herd of goats and this stick
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Imagine this long walk you have to accomplish
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
So that your animals can graze and refresh themselves
Ces 30 bornes à faire
These 30 kilometers to do
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
These cattle thieves and their Kalashnikovs shooting without thinking
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Imagine Madagascar and its mountains of garbage
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Imagine your 8 years and your feet without shoes
Imagine tes mains dans les détritus
Imagine your hands in the trash
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
For a piece of bread but you get used to it
Imagine Paris et son périphérique
Imagine Paris and its ring road
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Somewhere under a bridge not far from traffic
Imagine toi sous un duvet sale
Imagine yourself under a dirty duvet
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Fighting against the cold, fighting against hunger
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Now imagine yourself in your car stuck in traffic
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
The man slowly comes out of his blanket, the man has your face
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Tell me what you feel, do you look at him differently?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Before you insult life, think from now on
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
It only happens to others, we don't realize until it touches us
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
We know very well what's happening elsewhere but we dare to complain
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Put things in perspective, close your eyes and imagine yourself
Tu verras comme ta vie est belle!
You'll see how beautiful your life is!
Karl, imagine toi sans la musique
Karl, imagine yourself without music
La santé abîmée par les 3-8
Health damaged by the 3-8
Les aller-retour aux Assédic
The back and forth to the unemployment office
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Saïd, imagine yourself without this success
En galère, juste le SMIC
Struggling, just the minimum wage
Prisonnier de cette tour de brique
Prisoner of this brick tower
Imagine toi sans Sniper
Imagine yourself without Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Me without Psy 4 and these good times that others don't know
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Imagine a little our lives without all this
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
That's why, let's thank God for all this
Pardon pour tout les jours où je me plains
Sorry for all the days when I complain
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
The days when I only see myself, my nose and no further
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Sorry for all these times when I magnified my problems
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
All these times when I made the world revolve around myself
Ferme tes yeux juste une seconde
Close your eyes just for a second
Vois la misère du monde
See the misery of the world
Et ta place dans tout ça
And your place in all this
Prenons conscience de la chance qu'on a
Let's be aware of the luck we have
Et tu verras peut-être
And maybe you'll see
Que la vie est belle
That life is beautiful
Blacko, Soprano
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
It only happens to others, we don't realize until it touches us
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
We know very well what's happening elsewhere but we dare to complain
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Put things in perspective, close your eyes and imagine yourself
Tu verras comme ta vie est belle
You'll see how beautiful your life is
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
It only happens to others, we don't realize until it touches us
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
We know very well what's happening elsewhere but we dare to complain
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Put things in perspective, close your eyes and imagine yourself
Tu verras comme ta vie est belle
You'll see how beautiful your life is
Hey, yeah, Psy4
Oye, sí, Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Eso solo le sucede a los demás, no nos damos cuenta hasta que nos toca a nosotros
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otros lugares pero nos atrevemos a quejarnos
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiza, cierra los ojos e imagínate
Tu verras comme ta vie est belle
Verás lo hermosa que es tu vida
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Cierra tus ojos e imagina tu vida
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
En esos países donde los políticos visten de camuflaje
Où la liberté d'expression est une conspiration
Donde la libertad de expresión es una conspiración
Où le dollar civilise avec des canons
Donde el dólar civiliza con cañones
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Donde puedes morir de una simple fiebre
Où les épidémies se promènent sans laisse
Donde las epidemias caminan sin correa
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
¿Crees realmente que podrías soportar el calor del verano?
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
En esos países donde, durante dos meses te bronceas, ellos arden todo el año
Imagine ta vie sans eau potable
Imagina tu vida sin agua potable
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Una ducha los días de lluvia, no hay comida en la mesa
Imagine toi dans un hôpital
Imagínate en un hospital
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
Con una enfermedad incurable, una enfermedad que te juzga, culpable
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Imagínate encerrado como Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
O quemado como Mama Galledou en el autobús
Ouvre les yeux maintenant
Abre los ojos ahora
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
Y antes de insultar a la vida, reflexiona a partir de ahora
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Eso solo le sucede a los demás, no nos damos cuenta hasta que nos toca a nosotros
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otros lugares pero nos atrevemos a quejarnos
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiza, cierra los ojos e imagínate
Tu verras comme ta vie est belle
Verás lo hermosa que es tu vida
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Cierra los ojos e imagínate en algún lugar de África
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
En un pueblo construido de tierra, bajo un sol abrasador
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Imagina el aire caliente y pesado, ese desierto expansivo
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Ese pequeño rebaño de cabras y ese bastón
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Imagina esa larga caminata que debes hacer
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
Para que tus animales puedan pastar y refrescarse
Ces 30 bornes à faire
Esos 30 kilómetros que debes recorrer
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Esos ladrones de ganado y sus kalashnikovs que disparan sin pensar
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Imagina Madagascar y sus montañas de basura
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Imagina tus 8 años y tus pies sin zapatos
Imagine tes mains dans les détritus
Imagina tus manos en la basura
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
Por un pedazo de pan pero te acostumbras
Imagine Paris et son périphérique
Imagina París y su periférico
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
En algún lugar debajo de un puente no muy lejos del tráfico
Imagine toi sous un duvet sale
Imagínate bajo un edredón sucio
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Luchando contra el frío, luchando contra el hambre
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Ahora imagínate en tu coche atascado en el tráfico
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
El hombre sale lentamente de su manta, el hombre tiene tu rostro
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Dime lo que sientes, ¿lo miras de otra manera?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Antes de insultar a la vida reflexiona a partir de ahora
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Eso solo le sucede a los demás, no nos damos cuenta hasta que nos toca a nosotros
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otros lugares pero nos atrevemos a quejarnos
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiza, cierra los ojos e imagínate
Tu verras comme ta vie est belle!
¡Verás lo hermosa que es tu vida!
Karl, imagine toi sans la musique
Karl, imagínate sin la música
La santé abîmée par les 3-8
La salud dañada por los turnos de trabajo
Les aller-retour aux Assédic
Los viajes de ida y vuelta a la oficina de empleo
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Saïd, imagínate sin este éxito
En galère, juste le SMIC
En problemas, solo el salario mínimo
Prisonnier de cette tour de brique
Prisionero de este bloque de ladrillos
Imagine toi sans Sniper
Imagínate sin Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Yo sin Psy 4 y esos buenos momentos que otros no conocen
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Imagina un poco nuestras vidas sin todo eso
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
Por eso, agradezcamos a Dios por todo eso
Pardon pour tout les jours où je me plains
Perdón por todos los días en que me quejo
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Los días en que solo veo a mí mismo, mi nariz y no más allá
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Perdón por todas esas veces en que he exagerado mis problemas
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
Todas esas veces en que he hecho girar el mundo sobre mí mismo
Ferme tes yeux juste une seconde
Cierra los ojos solo un segundo
Vois la misère du monde
Ve la miseria del mundo
Et ta place dans tout ça
Y tu lugar en todo eso
Prenons conscience de la chance qu'on a
Tomemos conciencia de la suerte que tenemos
Et tu verras peut-être
Y tal vez verás
Que la vie est belle
Que la vida es hermosa
Blacko, Soprano
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Eso solo le sucede a los demás, no nos damos cuenta hasta que nos toca a nosotros
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otros lugares pero nos atrevemos a quejarnos
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiza, cierra los ojos e imagínate
Tu verras comme ta vie est belle
Verás lo hermosa que es tu vida
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Eso solo le sucede a los demás, no nos damos cuenta hasta que nos toca a nosotros
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otros lugares pero nos atrevemos a quejarnos
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiza, cierra los ojos e imagínate
Tu verras comme ta vie est belle
Verás lo hermosa que es tu vida
Hey, yeah, Psy4
Hey, ja, Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Das passiert nur den anderen, wir realisieren es nicht, bis es uns betrifft
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Wir wissen sehr gut, was anderswo passiert, aber wir wagen es zu klagen
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiere, schließe die Augen und stelle dir vor
Tu verras comme ta vie est belle
Du wirst sehen, wie schön dein Leben ist
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Schließe deine Augen und stelle dir dein Leben vor
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
In diesen Ländern, in denen die Politiker in Uniform sind
Où la liberté d'expression est une conspiration
Wo die Meinungsfreiheit eine Verschwörung ist
Où le dollar civilise avec des canons
Wo der Dollar mit Kanonen zivilisiert
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Wo man an einem einfachen Fieber sterben kann
Où les épidémies se promènent sans laisse
Wo Epidemien ohne Leine herumlaufen
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Glaubst du wirklich, dass du die Hitze aushalten kannst
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
In diesen Ländern, wo du zwei Monate lang bräunst, brennen sie das ganze Jahr
Imagine ta vie sans eau potable
Stelle dir dein Leben ohne Trinkwasser vor
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Eine Dusche an Regentagen, kein Essen auf dem Tisch
Imagine toi dans un hôpital
Stelle dir vor, du bist in einem Krankenhaus
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
Mit einer unheilbaren Krankheit, einer Krankheit, die dich schuldig spricht
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Stelle dir vor, du bist eingesperrt wie Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
Oder verbrannt wie Mama Galledou im Bus
Ouvre les yeux maintenant
Öffne jetzt die Augen
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
Und bevor du das Leben beschimpfst, denke von nun an nach
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Das passiert nur den anderen, wir realisieren es nicht, bis es uns betrifft
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Wir wissen sehr gut, was anderswo passiert, aber wir wagen es zu klagen
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiere, schließe die Augen und stelle dir vor
Tu verras comme ta vie est belle
Du wirst sehen, wie schön dein Leben ist
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Schließe die Augen und stelle dir vor, du bist irgendwo in Afrika
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
In einem Dorf aus Erde, unter einer glühenden Sonne
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Stelle dir die heiße und schwere Luft vor, diese wüstenhafte Weite
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Diese magere Herde von Ziegen und diesen Stock
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Stelle dir diesen langen Marsch vor, den du machen musst
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
Damit deine Tiere weiden und sich erfrischen können
Ces 30 bornes à faire
Diese 30 Kilometer zu gehen
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Diese Viehdiebe und ihre Kalaschnikows, die ohne Nachzudenken schießen
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Stelle dir Madagaskar und seine Müllberge vor
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Stelle dir deine 8 Jahre und deine nackten Füße vor
Imagine tes mains dans les détritus
Stelle dir deine Hände im Müll vor
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
Für ein Stück Brot, aber du gewöhnst dich daran
Imagine Paris et son périphérique
Stelle dir Paris und seinen Autobahnring vor
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Irgendwo unter einer Brücke, nicht weit vom Verkehr
Imagine toi sous un duvet sale
Stelle dir vor, du bist unter einer schmutzigen Decke
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Kämpfend gegen die Kälte, kämpfend gegen den Hunger
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Jetzt stelle dir vor, du bist in deinem Auto, steckst im Stau
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Der Mann kommt langsam aus seiner Decke, der Mann hat dein Gesicht
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Sag mir, was du fühlst, siehst du ihn anders an?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Bevor du das Leben beschimpfst, denke von nun an nach
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Das passiert nur den anderen, wir realisieren es nicht, bis es uns betrifft
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Wir wissen sehr gut, was anderswo passiert, aber wir wagen es zu klagen
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiere, schließe die Augen und stelle dir vor
Tu verras comme ta vie est belle!
Du wirst sehen, wie schön dein Leben ist!
Karl, imagine toi sans la musique
Karl, stelle dir vor, du hast keine Musik
La santé abîmée par les 3-8
Die Gesundheit beschädigt durch die 3-8
Les aller-retour aux Assédic
Die Hin- und Rückfahrten zu den Arbeitsämtern
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Saïd, stelle dir vor, du hast keinen Erfolg
En galère, juste le SMIC
In Not, nur der Mindestlohn
Prisonnier de cette tour de brique
Gefangen in diesem Backsteinturm
Imagine toi sans Sniper
Stelle dir vor, du hast keinen Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Ich ohne Psy 4 und diese guten Zeiten, die andere nicht kennen
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Stelle dir ein wenig unser Leben ohne all das vor
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
Deshalb danken wir Gott für all das
Pardon pour tout les jours où je me plains
Entschuldigung für all die Tage, an denen ich mich beschwere
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Die Tage, an denen ich nur mich selbst, meine Nase und nicht weiter sehe
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Entschuldigung für all die Male, in denen ich meine Probleme aufgebauscht habe
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
All die Male, in denen ich die Welt um mich herum gedreht habe
Ferme tes yeux juste une seconde
Schließe deine Augen nur für eine Sekunde
Vois la misère du monde
Sieh die Armut der Welt
Et ta place dans tout ça
Und deinen Platz in all dem
Prenons conscience de la chance qu'on a
Lassen wir uns bewusst werden, wie viel Glück wir haben
Et tu verras peut-être
Und vielleicht wirst du sehen
Que la vie est belle
Dass das Leben schön ist
Blacko, Soprano
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Das passiert nur den anderen, wir realisieren es nicht, bis es uns betrifft
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Wir wissen sehr gut, was anderswo passiert, aber wir wagen es zu klagen
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiere, schließe die Augen und stelle dir vor
Tu verras comme ta vie est belle
Du wirst sehen, wie schön dein Leben ist
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Das passiert nur den anderen, wir realisieren es nicht, bis es uns betrifft
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Wir wissen sehr gut, was anderswo passiert, aber wir wagen es zu klagen
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relativiere, schließe die Augen und stelle dir vor
Tu verras comme ta vie est belle
Du wirst sehen, wie schön dein Leben ist
Hey, yeah, Psy4
Hei, ya, Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Ini hanya terjadi pada orang lain, kita tidak menyadari sampai itu menimpa kita
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Kita sangat tahu apa yang terjadi di tempat lain tetapi kita berani mengeluh
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relatifkan, tutup matamu dan bayangkan dirimu
Tu verras comme ta vie est belle
Kamu akan melihat betapa indahnya hidupmu
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Tutup matamu dan bayangkan hidupmu
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
Di negara-negara ini di mana politisi berpakaian seragam militer
Où la liberté d'expression est une conspiration
Di mana kebebasan berbicara adalah konspirasi
Où le dollar civilise avec des canons
Di mana dolar mengadabkan dengan meriam
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
Di mana kita bisa mati karena demam biasa
Où les épidémies se promènent sans laisse
Di mana epidemi berjalan tanpa tali
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Apakah kamu benar-benar bisa bertahan di bawah terik matahari
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
Di negara-negara ini di mana, selama dua bulan kamu berjemur, mereka sepanjang tahun terbakar
Imagine ta vie sans eau potable
Bayangkan hidupmu tanpa air minum
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Mandi di hari hujan, tidak ada makanan di meja
Imagine toi dans un hôpital
Bayangkan dirimu di rumah sakit
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
Dengan penyakit yang tidak bisa disembuhkan, penyakit yang menilai, bersalah
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Bayangkan dirimu terkurung seperti Natasha Kampusch
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
Atau terbakar seperti Mama Galledou di bus
Ouvre les yeux maintenant
Buka matamu sekarang
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
Dan sebelum menghina hidup, pikirkan sekarang
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Ini hanya terjadi pada orang lain, kita tidak menyadari sampai itu menimpa kita
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Kita sangat tahu apa yang terjadi di tempat lain tetapi kita berani mengeluh
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relatifkan, tutup matamu dan bayangkan dirimu
Tu verras comme ta vie est belle
Kamu akan melihat betapa indahnya hidupmu
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Tutup matamu dan bayangkan dirimu di suatu tempat di Afrika
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
Di sebuah desa yang dibangun dari tanah, di bawah terik matahari
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Bayangkan udara panas dan berat, gurun yang luas
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Kawanan kambing yang kurus dan tongkat ini
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Bayangkan perjalanan panjang yang harus kamu lakukan
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
Agar hewan-hewanmu bisa merumput dan menyegarkan diri
Ces 30 bornes à faire
30 kilometer yang harus ditempuh
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Pencuri ternak dan senapan mesin mereka yang menembak tanpa berpikir
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Bayangkan Madagascar dan gunung-gunung sampahnya
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Bayangkan umurmu 8 tahun dan kakimu tanpa sepatu
Imagine tes mains dans les détritus
Bayangkan tanganmu di antara sampah
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
Untuk sepotong roti tapi kamu terbiasa
Imagine Paris et son périphérique
Bayangkan Paris dan jalan lingkarnya
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Di suatu tempat di bawah jembatan tidak jauh dari lalu lintas
Imagine toi sous un duvet sale
Bayangkan dirimu di bawah selimut kotor
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Berjuang melawan dingin, berjuang melawan kelaparan
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Sekarang bayangkan dirimu di mobilmu terjebak dalam kemacetan
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Pria itu perlahan keluar dari selimutnya, pria itu mirip denganmu
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Katakan padaku apa yang kamu rasakan, apakah kamu melihatnya dengan cara yang berbeda?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Sebelum menghina hidup, pikirkan sekarang
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Ini hanya terjadi pada orang lain, kita tidak menyadari sampai itu menimpa kita
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Kita sangat tahu apa yang terjadi di tempat lain tetapi kita berani mengeluh
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relatifkan, tutup matamu dan bayangkan dirimu
Tu verras comme ta vie est belle!
Kamu akan melihat betapa indahnya hidupmu!
Karl, imagine toi sans la musique
Karl, bayangkan dirimu tanpa musik
La santé abîmée par les 3-8
Kesehatan yang rusak oleh shift 3-8
Les aller-retour aux Assédic
Pergi dan kembali ke kantor pengangguran
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Saïd, bayangkan dirimu tanpa kesuksesan ini
En galère, juste le SMIC
Dalam kesulitan, hanya upah minimum
Prisonnier de cette tour de brique
Terpenjara di menara batu bata ini
Imagine toi sans Sniper
Bayangkan dirimu tanpa Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
Aku tanpa Psy 4 dan momen-momen baik yang orang lain tidak tahu
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Bayangkan sedikit hidup kita tanpa semua ini
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
Itulah sebabnya, mari kita bersyukur kepada Tuhan untuk semua ini
Pardon pour tout les jours où je me plains
Maaf untuk semua hari di mana aku mengeluh
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Hari-hari di mana aku hanya melihat diriku, hidungku dan tidak lebih jauh
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Maaf untuk semua kali di mana aku membesar-besarkan masalahku
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
Semua kali di mana aku membuat dunia berputar mengelilingiku
Ferme tes yeux juste une seconde
Tutup matamu hanya untuk satu detik
Vois la misère du monde
Lihatlah kemiskinan dunia
Et ta place dans tout ça
Dan tempatmu di dalamnya
Prenons conscience de la chance qu'on a
Mari kita sadari betapa beruntungnya kita
Et tu verras peut-être
Dan mungkin kamu akan melihat
Que la vie est belle
Bahwa hidup itu indah
Blacko, Soprano
Blacko, Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Ini hanya terjadi pada orang lain, kita tidak menyadari sampai itu menimpa kita
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Kita sangat tahu apa yang terjadi di tempat lain tetapi kita berani mengeluh
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relatifkan, tutup matamu dan bayangkan dirimu
Tu verras comme ta vie est belle
Kamu akan melihat betapa indahnya hidupmu
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Ini hanya terjadi pada orang lain, kita tidak menyadari sampai itu menimpa kita
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Kita sangat tahu apa yang terjadi di tempat lain tetapi kita berani mengeluh
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Relatifkan, tutup matamu dan bayangkan dirimu
Tu verras comme ta vie est belle
Kamu akan melihat betapa indahnya hidupmu
Hey, yeah, Psy4
嘿,是的,Psy4
Blacko Soprano
Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
狙击手,Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
这只会发生在别人身上,我们不会意识到直到它触及我们
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
我们非常清楚其他地方发生了什么,但我们还敢抱怨
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
相对化,闭上眼睛想象一下
Tu verras comme ta vie est belle
你会看到你的生活是多么美好
Ferme tes yeux et imagine ta vie
闭上你的眼睛,想象一下你的生活
Dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
在那些政治家都穿着军装的国家
Où la liberté d'expression est une conspiration
在那里,言论自由是一种阴谋
Où le dollar civilise avec des canons
在那里,美元用大炮文明化
Où l'on peut mourir d'une simple fièvre
在那里,人们可能会死于简单的发热
Où les épidémies se promènent sans laisse
在那里,疫情无拘无束地传播
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
你真的认为你能在酷暑下生存吗?
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent
在那些国家,你晒黑两个月,他们一年四季都在烧
Imagine ta vie sans eau potable
想象一下你的生活没有饮用水
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
下雨天洗澡,桌子上没有食物
Imagine toi dans un hôpital
想象一下你在医院
Avec une maladie incurable, une maladie qui te juges, coupable
患有无法治愈的疾病,一种判断你有罪的疾病
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
想象一下你被关在像娜塔莎·坎普斯一样的地方
Ou brûlé comme Mama Galledou dans le bus
或者像巴士上的玛玛·加勒杜那样被烧伤
Ouvre les yeux maintenant
现在睁开眼睛
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant
在你骂生活之前,从现在开始思考
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
这只会发生在别人身上,我们不会意识到直到它触及我们
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
我们非常清楚其他地方发生了什么,但我们还敢抱怨
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
相对化,闭上眼睛想象一下
Tu verras comme ta vie est belle
你会看到你的生活是多么美好
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
闭上你的眼睛,想象一下你在非洲的某个地方
Dans un village bâtit de terre, sous un soleil de plomb
在一个由土地建成的村庄,阳光炽热
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
想象一下热烈而沉重的空气,这片荒芜的土地
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
这个瘦弱的山羊群和这根棍子
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
想象一下你必须完成的这场长途跋涉
Afin que tes bêtes puissent pêtre et se rafraîchir
为了让你的动物能够放牧和消暑
Ces 30 bornes à faire
这30公里的路程
Ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
这些偷牛的贼和他们的卡拉什尼科夫步枪,他们不假思索就开火
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
想象一下马达加斯加和它的垃圾山
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
想象一下你8岁时的脚没有鞋子
Imagine tes mains dans les détritus
想象一下你的手在垃圾中
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
为了一块面包,但你习惯了
Imagine Paris et son périphérique
想象一下巴黎和它的环城高速公路
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
在一个桥下的某个地方,离交通不远
Imagine toi sous un duvet sale
想象一下你在一个脏被子下面
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
与寒冷,与饥饿作斗争
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
现在想象一下你在车里,被堵在交通中
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
那个人慢慢地从他的被子里出来,那个人有你的脸
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
告诉我你的感受,你是否以不同的方式看待他?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
在你骂生活之前,从现在开始思考
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
这只会发生在别人身上,我们不会意识到直到它触及我们
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
我们非常清楚其他地方发生了什么,但我们还敢抱怨
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
相对化,闭上眼睛想象一下
Tu verras comme ta vie est belle!
你会看到你的生活是多么美好!
Karl, imagine toi sans la musique
卡尔,想象一下你没有音乐
La santé abîmée par les 3-8
健康被3-8破坏
Les aller-retour aux Assédic
去来于失业保险金的地方
Saïd, imagine toi sans cette réussite
赛义德,想象一下你没有这个成功
En galère, juste le SMIC
在困境中,只有最低工资
Prisonnier de cette tour de brique
被这座砖塔囚禁
Imagine toi sans Sniper
想象一下没有狙击手
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
没有Psy 4和那些其他人不知道的好时光
Imagine un peu nos vies sans tout ça
想象一下我们的生活没有这些
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
这就是为什么,我们要感谢上帝给我们的一切
Pardon pour tout les jours où je me plains
对于我抱怨的每一天,我向你道歉
Les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
那些我只看到我自己,我的鼻子,不再看到其他的日子
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
对于我夸大问题的所有时候,我向你道歉
Toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
所有那些我让世界围绕我自己转的时候
Ferme tes yeux juste une seconde
闭上你的眼睛只有一秒钟
Vois la misère du monde
看到世界的苦难
Et ta place dans tout ça
和你在其中的位置
Prenons conscience de la chance qu'on a
让我们意识到我们的幸运
Et tu verras peut-être
你可能会看到
Que la vie est belle
生活是美好的
Blacko, Soprano
Blacko,Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
这只会发生在别人身上,我们不会意识到直到它触及我们
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
我们非常清楚其他地方发生了什么,但我们还敢抱怨
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
相对化,闭上眼睛想象一下
Tu verras comme ta vie est belle
你会看到你的生活是多么美好
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
这只会发生在别人身上,我们不会意识到直到它触及我们
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
我们非常清楚其他地方发生了什么,但我们还敢抱怨
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
相对化,闭上眼睛想象一下
Tu verras comme ta vie est belle
你会看到你的生活是多么美好