Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
Non, à quoi sert ton portable?
Qu'à liker sur Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Après le match on a passé deux heures à jacasser
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
À quand le faire-part et le bébé?
J'vous souhaite un beau mariage
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
Avec toi on peut jamais parler
J'vais t'envoyer recommandé
C'est comme ça tous les soirs
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Mais malgré nos prises de bec
Moi je voudrais que tu restes
Que tu restes, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Mais on se comprend pas
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
On se comprend pas
Toujours la même histoire
Quand j'dis blanc tu dis noir
On se comprend pas (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Y en a que pour tes paires de Air Max
Moi j'veux des vacances à Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
J'ai même pris des actions chez Interflora
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
Obligée de te pister comme un condé
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
Mais malgré nos prises de bec
Moi je voudrais que tu restes
Que tu restes, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Mais on se comprend pas
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
On se comprend pas
Toujours la même histoire
Quand j'dis blanc tu dis noir
On se comprend pas (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Que des blablabla
J'trainerai moins avec mes potes
Que des blablabla
Je rangerai tout ça plus tard
Que des blablabla
J't'achèterai des nouvelles bottes
Que des blablabla
Tu regarderas tous tes matchs
Que des blablabla
J'regarderai plus dans ton phone
Que des blablabla
Laisse je rangerai ça plus tard
Que des blablabla
Promis j'ferai moins les soldes
Que des blablabla
Mais malgré nos prises de bec
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
Mais si on se fait la guerre
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Mais on se comprend pas
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
On se comprend pas
Toujours la même histoire
Quand j'dis blanc tu dis noir
On se comprend pas (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
On se comprend pas
On se comprend pas
On se comprend pas
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Hey hey hey hey
Ehi ehi ehi ehi
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Pensi che sia un'ora per tornare?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
Sai che ti stavo aspettando per mangiare?
Non, à quoi sert ton portable?
No, a cosa serve il tuo cellulare?
Qu'à liker sur Instagram
Solo per mettere mi piace su Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Bambino, non ho visto il tempo passare
Après le match on a passé deux heures à jacasser
Dopo la partita abbiamo passato due ore a chiacchierare
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
Sulla strada c'era traffico, un ragazzo si è schiantato
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
E la batteria del mio telefono fa il Ramadan tutto l'anno
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
Sembra che tu sia fidanzato con i tuoi amici
À quand le faire-part et le bébé?
Quando arriverà l'annuncio e il bambino?
J'vous souhaite un beau mariage
Vi auguro un bel matrimonio
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Io, non sarò più la tua donna delle pulizie
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Ah, non iniziare, sono le due di notte
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
Dammi il tuo cartellino rosso che lascio questa partita
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
Inoltre sono sballato e ogni volta che parli
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
Ho l'impressione di sentire Brad Pitt in Snatch
Avec toi on peut jamais parler
Con te non si può mai parlare
J'vais t'envoyer recommandé
Ti manderò una raccomandata
C'est comme ça tous les soirs
È così tutte le sere
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Io, vado a letto, è tardi
Mais malgré nos prises de bec
Ma nonostante le nostre liti
Moi je voudrais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Que tu restes, oh oh
Che tu restassi, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Ma se ci facciamo la guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Ci dimostra che ci amiamo
Mais on se comprend pas
Ma non ci capiamo
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Smetti il tuo cinema, sei vicino al celibato
On se comprend pas
Non ci capiamo
Toujours la même histoire
Sempre la stessa storia
Quand j'dis blanc tu dis noir
Quando dico bianco tu dici nero
On se comprend pas (Ouh)
Non ci capiamo (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Non ci capiamo (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Eh, cosa, due ore e mezza al telefono?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
Tua madre pensa che io sia il CEO di France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
Devo rilassarmi un po', baby, vado in palestra
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Vestiti come una principessa, al mio ritorno ti prometto che usciamo
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Fortunatamente per questo non conto su di te
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Il tuo ultimo regalo risale alla preistoria
Y en a que pour tes paires de Air Max
Ci sono solo le tue paia di Air Max
Moi j'veux des vacances à Djerba
Io voglio delle vacanze a Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Ascolta, vivi in un negozio Zara
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
E il tuo bagno è un reparto di Sephora
J'ai même pris des actions chez Interflora
Ho anche preso delle azioni in Interflora
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
È per te che la mia carta di credito fuma più di Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
I momenti a due posso contarli
Obligée de te pister comme un condé
Costretta a seguirti come un poliziotto
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
Aspetto sempre il nostro ristorante (Cosa?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
Il mio menu, le mie paste al pesto
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Aspetta, tu che hai spesso la memoria di Jason Bourne
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Stasera apri bene le orecchie come Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Pensa che non farò più il Romeo
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Perché sui miei sforzi tu getti un occhio
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
Per i miei difetti prendi la lente d'ingrandimento (eh sì)
Mais malgré nos prises de bec
Ma nonostante le nostre liti
Moi je voudrais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Que tu restes, oh oh
Che tu restassi, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Ma se ci facciamo la guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Ci dimostra che ci amiamo
Mais on se comprend pas
Ma non ci capiamo
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Smetti il tuo cinema, sei vicino al celibato
On se comprend pas
Non ci capiamo
Toujours la même histoire
Sempre la stessa storia
Quand j'dis blanc tu dis noir
Quando dico bianco tu dici nero
On se comprend pas (Ouh)
Non ci capiamo (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Non ci capiamo (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Yeah, non tornerò tardi
Que des blablabla
Solo blablabla
J'trainerai moins avec mes potes
Passerò meno tempo con i miei amici
Que des blablabla
Solo blablabla
Je rangerai tout ça plus tard
Rangerò tutto questo più tardi
Que des blablabla
Solo blablabla
J't'achèterai des nouvelles bottes
Ti comprerò dei nuovi stivali
Que des blablabla
Solo blablabla
Tu regarderas tous tes matchs
Guarderai tutte le tue partite
Que des blablabla
Solo blablabla
J'regarderai plus dans ton phone
Non guarderò più nel tuo telefono
Que des blablabla
Solo blablabla
Laisse je rangerai ça plus tard
Lascia che rangerò questo più tardi
Que des blablabla
Solo blablabla
Promis j'ferai moins les soldes
Prometto che farò meno shopping
Que des blablabla
Solo blablabla
Mais malgré nos prises de bec
Ma nonostante le nostre liti
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
Vorrei che tu restassi (Che tu restassi)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
Che tu restassi, oh oh (Che tu restassi)
Mais si on se fait la guerre
Ma se ci facciamo la guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Ci dimostra che ci amiamo
Mais on se comprend pas
Ma non ci capiamo
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Smetti il tuo cinema, sei vicino al celibato
On se comprend pas
Non ci capiamo
Toujours la même histoire
Sempre la stessa storia
Quand j'dis blanc tu dis noir
Quando dico bianco tu dici nero
On se comprend pas (Ouh)
Non ci capiamo (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
Non ci capiamo (Ouh) (Non ci capiamo)
On se comprend pas
Non ci capiamo
On se comprend pas
Non ci capiamo
On se comprend pas
Non ci capiamo
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Non ci capiamo
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Non ci capiamo
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
Eh, la nostra storia sembra la canzone con Kayna e Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
"M. e Mme Smith", la ascoltiamo?
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Hey hey hey hey
Ei ei ei ei
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Você acha que é hora de voltar?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
Você sabe que eu estava te esperando para comer?
Non, à quoi sert ton portable?
Não, para que serve o seu celular?
Qu'à liker sur Instagram
Só para curtir no Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Amor, eu não vi o tempo passar
Après le match on a passé deux heures à jacasser
Depois do jogo, passamos duas horas conversando
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
Na estrada estava congestionado, um cara se acidentou
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
E a bateria do meu telefone faz o Ramadã o ano todo
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
Parece que você está noivo dos seus amigos
À quand le faire-part et le bébé?
Quando será o anúncio e o bebê?
J'vous souhaite un beau mariage
Desejo a vocês um lindo casamento
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Eu, não serei mais a sua empregada
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Ah, você não vai começar, são duas da manhã
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
Me dê o seu cartão vermelho que eu saio deste jogo
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
Além disso, estou chapado e toda vez que você fala
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
Eu tenho a impressão de ouvir Brad Pitt em Snatch
Avec toi on peut jamais parler
Com você nunca podemos conversar
J'vais t'envoyer recommandé
Vou te enviar uma carta registrada
C'est comme ça tous les soirs
É assim todas as noites
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Eu, vou dormir, está tarde
Mais malgré nos prises de bec
Mas apesar das nossas brigas
Moi je voudrais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Que tu restes, oh oh
Que você ficasse, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Mas se estamos em guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Isso prova que nos amamos
Mais on se comprend pas
Mas não nos entendemos
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Pare com o seu drama, você está perto do celibato
On se comprend pas
Não nos entendemos
Toujours la même histoire
Sempre a mesma história
Quand j'dis blanc tu dis noir
Quando eu digo branco, você diz preto
On se comprend pas (Ouh)
Não nos entendemos (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Não nos entendemos (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Hein, o quê, duas horas e meia no telefone?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
Sua mãe acha que eu sou o CEO da France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
Preciso relaxar um pouco, amor, vou ao ginásio
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Vista-se como uma princesa, quando eu voltar, prometo que sairemos
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Felizmente, para isso, não conto com você
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Seu último presente é da pré-história
Y en a que pour tes paires de Air Max
Só tem para os seus pares de Air Max
Moi j'veux des vacances à Djerba
Eu quero férias em Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Escute, você mora numa loja Zara
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
E o seu banheiro é uma seção da Sephora
J'ai même pris des actions chez Interflora
Até comprei ações da Interflora
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
É por você que meu cartão de crédito fuma mais que Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
Os momentos a dois eu posso contar
Obligée de te pister comme un condé
Obrigada a te seguir como um policial
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
Ainda estou esperando o nosso jantar (O quê?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
Meu menu, minhas massas ao pesto
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Espere, você que frequentemente tem a memória de Jason Bourne
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Esta noite, abra bem os seus ouvidos como Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Diga a si mesmo que eu não serei mais o Romeu
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Porque nos meus esforços você joga um olho
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
Para os meus defeitos, você pega a lupa (eh sim)
Mais malgré nos prises de bec
Mas apesar das nossas brigas
Moi je voudrais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Que tu restes, oh oh
Que você ficasse, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Mas se estamos em guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Isso prova que nos amamos
Mais on se comprend pas
Mas não nos entendemos
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Pare com o seu drama, você está perto do celibato
On se comprend pas
Não nos entendemos
Toujours la même histoire
Sempre a mesma história
Quand j'dis blanc tu dis noir
Quando eu digo branco, você diz preto
On se comprend pas (Ouh)
Não nos entendemos (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Não nos entendemos (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Sim, eu não vou voltar tarde
Que des blablabla
Só blablabla
J'trainerai moins avec mes potes
Vou sair menos com os meus amigos
Que des blablabla
Só blablabla
Je rangerai tout ça plus tard
Vou arrumar tudo isso mais tarde
Que des blablabla
Só blablabla
J't'achèterai des nouvelles bottes
Vou te comprar novas botas
Que des blablabla
Só blablabla
Tu regarderas tous tes matchs
Você vai assistir todos os seus jogos
Que des blablabla
Só blablabla
J'regarderai plus dans ton phone
Não vou olhar mais no seu telefone
Que des blablabla
Só blablabla
Laisse je rangerai ça plus tard
Deixe, vou arrumar isso mais tarde
Que des blablabla
Só blablabla
Promis j'ferai moins les soldes
Prometo que vou fazer menos compras
Que des blablabla
Só blablabla
Mais malgré nos prises de bec
Mas apesar das nossas brigas
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
Eu gostaria que você ficasse (Que você ficasse)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
Que você ficasse, oh oh (Que você ficasse)
Mais si on se fait la guerre
Mas se estamos em guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Isso prova que nos amamos
Mais on se comprend pas
Mas não nos entendemos
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Pare com o seu drama, você está perto do celibato
On se comprend pas
Não nos entendemos
Toujours la même histoire
Sempre a mesma história
Quand j'dis blanc tu dis noir
Quando eu digo branco, você diz preto
On se comprend pas (Ouh)
Não nos entendemos (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
Não nos entendemos (Ouh) (Não nos entendemos)
On se comprend pas
Não nos entendemos
On se comprend pas
Não nos entendemos
On se comprend pas
Não nos entendemos
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Não nos entendemos
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Não nos entendemos
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
Ei, a nossa história parece a música com Kayna e Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
"Mr. e Mrs. Smith", vamos ouvir?
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Do you think this is a time to come home?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
You know I was waiting for you to eat?
Non, à quoi sert ton portable?
No, what's the point of your mobile?
Qu'à liker sur Instagram
Just to like on Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Baby, I didn't see the time pass
Après le match on a passé deux heures à jacasser
After the match, we spent two hours chatting
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
On the road it was jammed, a guy crashed
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
And my phone's battery is doing Ramadan all year round
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
It's like you're engaged to your friends
À quand le faire-part et le bébé?
When's the announcement and the baby?
J'vous souhaite un beau mariage
I wish you a beautiful wedding
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Me, I won't be your housewife anymore
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Ah, you're not going to start, it's two in the morning
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
Give me your red card so I can leave this match
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
Besides, I'm stoned and every time you talk
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
I feel like I'm hearing Brad Pitt in Snatch
Avec toi on peut jamais parler
With you, we can never talk
J'vais t'envoyer recommandé
I'm going to send you a registered letter
C'est comme ça tous les soirs
It's like this every night
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Me, I'm going to bed, it's late
Mais malgré nos prises de bec
But despite our arguments
Moi je voudrais que tu restes
I want you to stay
Que tu restes, oh oh
That you stay, oh oh
Mais si on se fait la guerre
But if we make war
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
It proves that we love each other
Mais on se comprend pas
But we don't understand each other
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Stop your drama, you're close to being single
On se comprend pas
We don't understand each other
Toujours la même histoire
Always the same story
Quand j'dis blanc tu dis noir
When I say white you say black
On se comprend pas (Ouh)
We don't understand each other (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
We don't understand each other (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Huh, what, two and a half hours on the phone?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
Your mother thinks I'm the CEO of France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
I need to decompress a bit baby, I'm going to the gym
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Dress up like a princess when I come back I swear we'll go out
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Fortunately, I don't rely on you for that
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Your last gift dates back to prehistoric times
Y en a que pour tes paires de Air Max
It's all about your Air Max pairs
Moi j'veux des vacances à Djerba
I want a vacation in Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Listen, you live in a Zara store
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
And your bathroom is a Sephora aisle
J'ai même pris des actions chez Interflora
I even took shares in Interflora
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
It's for you that my credit card smokes more than Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
The moments together I can count them
Obligée de te pister comme un condé
Forced to track you like a cop
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
I'm still waiting for our restaurant (What?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
My menu, my pesto pasta
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Wait, you who often have the memory of Jason Bourne
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Tonight open your ears wide like Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Tell yourself that I won't play Romeo anymore
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Because on my efforts you throw an eye
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
For my faults you take the magnifying glass (yeah)
Mais malgré nos prises de bec
But despite our arguments
Moi je voudrais que tu restes
I want you to stay
Que tu restes, oh oh
That you stay, oh oh
Mais si on se fait la guerre
But if we make war
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
It proves that we love each other
Mais on se comprend pas
But we don't understand each other
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Stop your drama, you're close to being single
On se comprend pas
We don't understand each other
Toujours la même histoire
Always the same story
Quand j'dis blanc tu dis noir
When I say white you say black
On se comprend pas (Ouh)
We don't understand each other (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
We don't understand each other (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Yeah, I won't come home late
Que des blablabla
Just blah blah blah
J'trainerai moins avec mes potes
I'll hang out less with my friends
Que des blablabla
Just blah blah blah
Je rangerai tout ça plus tard
I'll tidy up all this later
Que des blablabla
Just blah blah blah
J't'achèterai des nouvelles bottes
I'll buy you new boots
Que des blablabla
Just blah blah blah
Tu regarderas tous tes matchs
You'll watch all your matches
Que des blablabla
Just blah blah blah
J'regarderai plus dans ton phone
I won't look in your phone anymore
Que des blablabla
Just blah blah blah
Laisse je rangerai ça plus tard
Leave it, I'll tidy up this later
Que des blablabla
Just blah blah blah
Promis j'ferai moins les soldes
Promise I'll do less shopping
Que des blablabla
Just blah blah blah
Mais malgré nos prises de bec
But despite our arguments
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
I want you to stay (That you stay)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
That you stay, oh oh (That you stay)
Mais si on se fait la guerre
But if we make war
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
It proves that we love each other
Mais on se comprend pas
But we don't understand each other
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Stop your drama, you're close to being single
On se comprend pas
We don't understand each other
Toujours la même histoire
Always the same story
Quand j'dis blanc tu dis noir
When I say white you say black
On se comprend pas (Ouh)
We don't understand each other (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
We don't understand each other (Ouh) (We don't understand each other)
On se comprend pas
We don't understand each other
On se comprend pas
We don't understand each other
On se comprend pas
We don't understand each other
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
We don't understand each other
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
We don't understand each other
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
Hey, our story is like the song with Kayna and Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
"Mr. and Mrs. Smith", shall we listen to it?
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Hey hey hey hey
Oye oye oye oye
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
¿Crees que es hora de volver?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
¿Sabes que te estaba esperando para comer?
Non, à quoi sert ton portable?
No, ¿para qué sirve tu móvil?
Qu'à liker sur Instagram
Solo para dar me gusta en Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Cariño, no vi pasar el tiempo
Après le match on a passé deux heures à jacasser
Después del partido pasamos dos horas charlando
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
En la carretera estaba atascado, un tipo se estrelló
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
Y la batería de mi teléfono hace el Ramadán todo el año
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
Parece que estás comprometido con tus amigos
À quand le faire-part et le bébé?
¿Cuándo será la invitación y el bebé?
J'vous souhaite un beau mariage
Os deseo una bonita boda
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Yo, ya no seré tu ama de llaves
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Ah, no vas a empezar, son las dos de la madrugada
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
Dame tu tarjeta roja para que abandone este partido
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
Además, estoy drogado y cada vez que hablas
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
Tengo la impresión de escuchar a Brad Pitt en Snatch
Avec toi on peut jamais parler
Contigo nunca se puede hablar
J'vais t'envoyer recommandé
Te enviaré una carta certificada
C'est comme ça tous les soirs
Es así todas las noches
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Yo, me voy a la cama, es tarde
Mais malgré nos prises de bec
Pero a pesar de nuestras peleas
Moi je voudrais que tu restes
Yo quiero que te quedes
Que tu restes, oh oh
Que te quedes, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Pero si nos hacemos la guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Eso nos demuestra que nos amamos
Mais on se comprend pas
Pero no nos entendemos
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Para tu cine, estás cerca del celibato
On se comprend pas
No nos entendemos
Toujours la même histoire
Siempre la misma historia
Quand j'dis blanc tu dis noir
Cuando digo blanco tú dices negro
On se comprend pas (Ouh)
No nos entendemos (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
No nos entendemos (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Eh, ¿qué, dos horas y media al teléfono?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
¿Tu madre cree que soy el CEO de France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
Necesito descomprimir un poco, cariño, voy al gimnasio
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Vístete como una princesa, a mi regreso te prometo que saldremos
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Afortunadamente para eso no cuento contigo
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Tu último regalo data de la prehistoria
Y en a que pour tes paires de Air Max
Solo tienes ojos para tus Air Max
Moi j'veux des vacances à Djerba
Yo quiero unas vacaciones en Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Escucha, vives en una tienda Zara
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
Y tu baño es un estante de Sephora
J'ai même pris des actions chez Interflora
Incluso he comprado acciones en Interflora
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
Es por ti que mi tarjeta de crédito fuma más que Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
Los momentos a solas puedo contarlos
Obligée de te pister comme un condé
Obligada a rastrearte como un policía
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
Todavía estoy esperando nuestro restaurante (¿Qué?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
Mi menú, mis pasta al pesto
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Espera, tú que a menudo tienes la memoria de Jason Bourne
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Esta noche abre bien tus oídos como Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Dime que ya no haré el Romeo
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Porque en mis esfuerzos echas un vistazo
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
Para mis defectos tomas la lupa (eh sí)
Mais malgré nos prises de bec
Pero a pesar de nuestras peleas
Moi je voudrais que tu restes
Yo quiero que te quedes
Que tu restes, oh oh
Que te quedes, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Pero si nos hacemos la guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Eso nos demuestra que nos amamos
Mais on se comprend pas
Pero no nos entendemos
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Para tu cine, estás cerca del celibato
On se comprend pas
No nos entendemos
Toujours la même histoire
Siempre la misma historia
Quand j'dis blanc tu dis noir
Cuando digo blanco tú dices negro
On se comprend pas (Ouh)
No nos entendemos (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
No nos entendemos (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Sí, no volveré tarde
Que des blablabla
Solo blablabla
J'trainerai moins avec mes potes
Pasaré menos tiempo con mis amigos
Que des blablabla
Solo blablabla
Je rangerai tout ça plus tard
Ordenaré todo eso más tarde
Que des blablabla
Solo blablabla
J't'achèterai des nouvelles bottes
Te compraré botas nuevas
Que des blablabla
Solo blablabla
Tu regarderas tous tes matchs
Verás todos tus partidos
Que des blablabla
Solo blablabla
J'regarderai plus dans ton phone
No miraré más en tu teléfono
Que des blablabla
Solo blablabla
Laisse je rangerai ça plus tard
Deja, ordenaré eso más tarde
Que des blablabla
Solo blablabla
Promis j'ferai moins les soldes
Prometo que haré menos rebajas
Que des blablabla
Solo blablabla
Mais malgré nos prises de bec
Pero a pesar de nuestras peleas
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
Yo quiero que te quedes (Que te quedes)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
Que te quedes, oh oh (Que te quedes)
Mais si on se fait la guerre
Pero si nos hacemos la guerra
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Eso nos demuestra que nos amamos
Mais on se comprend pas
Pero no nos entendemos
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Para tu cine, estás cerca del celibato
On se comprend pas
No nos entendemos
Toujours la même histoire
Siempre la misma historia
Quand j'dis blanc tu dis noir
Cuando digo blanco tú dices negro
On se comprend pas (Ouh)
No nos entendemos (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
No nos entendemos (Ouh) (No nos entendemos)
On se comprend pas
No nos entendemos
On se comprend pas
No nos entendemos
On se comprend pas
No nos entendemos
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
No nos entendemos
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
No nos entendemos
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
Eh, nuestra historia parece la canción con Kayna y Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
"Mr. y Mrs. Smith", ¿la escuchamos?
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Glaubst du, das ist eine Zeit zum Nachhausekommen?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
Weißt du, dass ich auf dich gewartet habe, um zu essen?
Non, à quoi sert ton portable?
Nein, wozu dient dein Handy?
Qu'à liker sur Instagram
Nur zum Liken auf Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Baby, ich habe die Zeit nicht gesehen
Après le match on a passé deux heures à jacasser
Nach dem Spiel haben wir zwei Stunden geplaudert
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
Auf der Straße war es verstopft, ein Kerl hat sich zertrümmert
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
Und der Akku meines Handys macht das ganze Jahr über Ramadan
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
Man könnte meinen, du bist mit deinen Freunden verlobt
À quand le faire-part et le bébé?
Wann kommt die Ankündigung und das Baby?
J'vous souhaite un beau mariage
Ich wünsche euch eine schöne Hochzeit
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Ich werde nicht mehr deine Putzfrau sein
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Ah, du wirst nicht anfangen, es ist zwei Uhr morgens
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
Gib mir deine rote Karte, damit ich dieses Spiel verlasse
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
Außerdem bin ich high und jedes Mal, wenn du sprichst
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
Habe ich das Gefühl, Brad Pitt in Snatch zu hören
Avec toi on peut jamais parler
Mit dir kann man nie reden
J'vais t'envoyer recommandé
Ich werde dir eine Empfehlung schicken
C'est comme ça tous les soirs
Jeden Abend ist es so
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Ich gehe ins Bett, es ist spät
Mais malgré nos prises de bec
Aber trotz unserer Streitigkeiten
Moi je voudrais que tu restes
Ich möchte, dass du bleibst
Que tu restes, oh oh
Dass du bleibst, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Aber wenn wir Krieg führen
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Das beweist uns, dass wir uns lieben
Mais on se comprend pas
Aber wir verstehen uns nicht
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Hör auf mit deinem Theater, du bist kurz vor dem Single-Dasein
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
Toujours la même histoire
Immer die gleiche Geschichte
Quand j'dis blanc tu dis noir
Wenn ich weiß sage, sagst du schwarz
On se comprend pas (Ouh)
Wir verstehen uns nicht (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Wir verstehen uns nicht (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Hä, was, zweieinhalb Stunden am Telefon?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
Deine Mutter denkt, ich bin der CEO von France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
Ich muss ein bisschen abschalten, Baby, ich gehe zum Sport
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Zieh dich wie eine Prinzessin an, wenn ich zurückkomme, verspreche ich, wir gehen aus
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Zum Glück zähle ich dafür nicht auf dich
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Dein letztes Geschenk stammt aus der Vorgeschichte
Y en a que pour tes paires de Air Max
Es gibt nur deine Air Max Paare
Moi j'veux des vacances à Djerba
Ich will Urlaub in Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Hör zu, du lebst in einem Zara-Laden
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
Und dein Badezimmer ist eine Abteilung von Sephora
J'ai même pris des actions chez Interflora
Ich habe sogar Aktien von Interflora gekauft
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
Es ist für dich, dass meine Kreditkarte mehr raucht als Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
Die Momente zu zweit kann ich zählen
Obligée de te pister comme un condé
Ich muss dich verfolgen wie einen Polizisten
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
Ich warte immer noch auf unser Restaurant (Was?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
Mein Menü, meine Pesto-Nudeln
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Warte, du, der oft das Gedächtnis von Jason Bourne hat
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Heute Abend öffne deine Ohren weit wie Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Sag dir, dass ich nicht mehr der Romeo sein werde
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Denn auf meine Bemühungen wirfst du ein Auge
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
Für meine Fehler nimmst du die Lupe (eh ja)
Mais malgré nos prises de bec
Aber trotz unserer Streitigkeiten
Moi je voudrais que tu restes
Ich möchte, dass du bleibst
Que tu restes, oh oh
Dass du bleibst, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Aber wenn wir Krieg führen
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Das beweist uns, dass wir uns lieben
Mais on se comprend pas
Aber wir verstehen uns nicht
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Hör auf mit deinem Theater, du bist kurz vor dem Single-Dasein
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
Toujours la même histoire
Immer die gleiche Geschichte
Quand j'dis blanc tu dis noir
Wenn ich weiß sage, sagst du schwarz
On se comprend pas (Ouh)
Wir verstehen uns nicht (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Wir verstehen uns nicht (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Ja, ich werde nicht spät nach Hause kommen
Que des blablabla
Nur Blablabla
J'trainerai moins avec mes potes
Ich werde weniger Zeit mit meinen Freunden verbringen
Que des blablabla
Nur Blablabla
Je rangerai tout ça plus tard
Ich werde das später aufräumen
Que des blablabla
Nur Blablabla
J't'achèterai des nouvelles bottes
Ich werde dir neue Stiefel kaufen
Que des blablabla
Nur Blablabla
Tu regarderas tous tes matchs
Du wirst alle deine Spiele anschauen
Que des blablabla
Nur Blablabla
J'regarderai plus dans ton phone
Ich werde nicht mehr in dein Handy schauen
Que des blablabla
Nur Blablabla
Laisse je rangerai ça plus tard
Lass das, ich werde das später aufräumen
Que des blablabla
Nur Blablabla
Promis j'ferai moins les soldes
Versprochen, ich werde weniger im Sale einkaufen
Que des blablabla
Nur Blablabla
Mais malgré nos prises de bec
Aber trotz unserer Streitigkeiten
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
Ich möchte, dass du bleibst (Dass du bleibst)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
Dass du bleibst, oh oh (Dass du bleibst)
Mais si on se fait la guerre
Aber wenn wir Krieg führen
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Das beweist uns, dass wir uns lieben
Mais on se comprend pas
Aber wir verstehen uns nicht
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Hör auf mit deinem Theater, du bist kurz vor dem Single-Dasein
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
Toujours la même histoire
Immer die gleiche Geschichte
Quand j'dis blanc tu dis noir
Wenn ich weiß sage, sagst du schwarz
On se comprend pas (Ouh)
Wir verstehen uns nicht (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
Wir verstehen uns nicht (Ouh) (Wir verstehen uns nicht)
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Wir verstehen uns nicht
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
Hey, unsere Geschichte klingt wie der Song mit Kayna und Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
„Herr und Frau Smith“, sollen wir ihn uns anhören?
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Hey hey hey hey
Hei hei hei hei
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Kamu pikir ini waktu yang tepat untuk pulang?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
Kamu tahu aku menunggumu untuk makan?
Non, à quoi sert ton portable?
Tidak, apa gunanya ponselmu?
Qu'à liker sur Instagram
Hanya untuk menyukai di Instagram
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
Sayang, aku tidak menyadari waktu berlalu
Après le match on a passé deux heures à jacasser
Setelah pertandingan, kami menghabiskan dua jam untuk mengobrol
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
Di jalan ada kemacetan, ada orang yang kecelakaan
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
Dan baterai ponselku berpuasa sepanjang tahun
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
Sepertinya kamu bertunangan dengan teman-temanmu
À quand le faire-part et le bébé?
Kapan undangan dan bayinya?
J'vous souhaite un beau mariage
Saya berharap pernikahan yang indah
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
Aku, aku tidak akan lagi menjadi pembantu rumah tanggamu
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
Ah, jangan mulai sekarang, sudah jam dua pagi
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
Berikan aku kartu merahmu agar aku bisa meninggalkan pertandingan ini
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
Lagipula aku mabuk dan setiap kali kamu berbicara
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
Aku merasa seperti mendengar Brad Pitt di Snatch
Avec toi on peut jamais parler
Denganmu kita tidak pernah bisa berbicara
J'vais t'envoyer recommandé
Aku akan mengirimkanmu surat tercatat
C'est comme ça tous les soirs
Ini terjadi setiap malam
Moi, j'vais m'coucher il est tard
Aku, aku akan tidur sudah larut
Mais malgré nos prises de bec
Tapi meskipun kita sering bertengkar
Moi je voudrais que tu restes
Aku ingin kamu tetap tinggal
Que tu restes, oh oh
Agar kamu tetap, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Tapi jika kita berperang
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Itu membuktikan bahwa kita saling mencintai
Mais on se comprend pas
Tapi kita tidak saling mengerti
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Hentikan dramamu, kamu hampir jadi lajang
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
Toujours la même histoire
Selalu cerita yang sama
Quand j'dis blanc tu dis noir
Ketika aku bilang putih kamu bilang hitam
On se comprend pas (Ouh)
Kita tidak saling mengerti (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Kita tidak saling mengerti (Ouh)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
Heh, apa, dua setengah jam di telepon?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
Ibumu pikir aku CEO France Telecom?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
Aku perlu sedikit relaks sayang, aku akan ke gym
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
Berpakaianlah seperti seorang putri, aku bersumpah kita akan keluar saat aku kembali
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
Untungnya untuk itu aku tidak mengandalkanmu
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
Hadiah terakhirmu dari zaman prasejarah
Y en a que pour tes paires de Air Max
Kamu hanya peduli dengan sepasang Air Max-mu
Moi j'veux des vacances à Djerba
Aku ingin liburan di Djerba
Écoute, t'habites un magasin Zara
Dengar, kamu tinggal di toko Zara
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
Dan kamar mandimu seperti bagian dari Sephora
J'ai même pris des actions chez Interflora
Aku bahkan membeli saham di Interflora
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
Untukmu kartu kreditku merokok lebih dari Wiz Khalifa
Les moments à deux je peux les compter
Momen berdua bisa aku hitung
Obligée de te pister comme un condé
Harus melacakmu seperti polisi
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
Aku masih menunggu restoran kita (Apa?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
Menuku, pasta pesto-ku
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
Tunggu, kamu yang sering punya ingatan seperti Jason Bourne
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
Malam ini bukalah telingamu lebar-lebar seperti Dany Boon
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
Ingatlah bahwa aku tidak akan lagi menjadi Romeo
Car sur mes efforts tu jettes un œil
Karena atas usahaku kamu hanya melihat
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
Untuk kekuranganku kamu menggunakan kaca pembesar (ya begitulah)
Mais malgré nos prises de bec
Tapi meskipun kita sering bertengkar
Moi je voudrais que tu restes
Aku ingin kamu tetap tinggal
Que tu restes, oh oh
Agar kamu tetap, oh oh
Mais si on se fait la guerre
Tapi jika kita berperang
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Itu membuktikan bahwa kita saling mencintai
Mais on se comprend pas
Tapi kita tidak saling mengerti
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Hentikan dramamu, kamu hampir jadi lajang
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
Toujours la même histoire
Selalu cerita yang sama
Quand j'dis blanc tu dis noir
Ketika aku bilang putih kamu bilang hitam
On se comprend pas (Ouh)
Kita tidak saling mengerti (Ouh)
On se comprend pas (Ouh)
Kita tidak saling mengerti (Ouh)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
Yeah, aku tidak akan pulang terlambat
Que des blablabla
Hanya omong kosong
J'trainerai moins avec mes potes
Aku akan kurang bergaul dengan teman-temanku
Que des blablabla
Hanya omong kosong
Je rangerai tout ça plus tard
Aku akan merapikan semuanya nanti
Que des blablabla
Hanya omong kosong
J't'achèterai des nouvelles bottes
Aku akan membelikanmu sepatu bot baru
Que des blablabla
Hanya omong kosong
Tu regarderas tous tes matchs
Kamu akan menonton semua pertandinganmu
Que des blablabla
Hanya omong kosong
J'regarderai plus dans ton phone
Aku tidak akan lagi melihat di ponselmu
Que des blablabla
Hanya omong kosong
Laisse je rangerai ça plus tard
Biarkan aku akan merapikan ini nanti
Que des blablabla
Hanya omong kosong
Promis j'ferai moins les soldes
Janji aku akan kurang berbelanja saat diskon
Que des blablabla
Hanya omong kosong
Mais malgré nos prises de bec
Tapi meskipun kita sering bertengkar
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
Aku ingin kamu tetap tinggal (Agar kamu tetap)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
Agar kamu tetap, oh oh (Agar kamu tetap)
Mais si on se fait la guerre
Tapi jika kita berperang
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
Itu membuktikan bahwa kita saling mencintai
Mais on se comprend pas
Tapi kita tidak saling mengerti
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
Hentikan dramamu, kamu hampir jadi lajang
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
Toujours la même histoire
Selalu cerita yang sama
Quand j'dis blanc tu dis noir
Ketika aku bilang putih kamu bilang hitam
On se comprend pas (Ouh)
Kita tidak saling mengerti (Ouh)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
Kita tidak saling mengerti (Ouh) (Kita tidak saling mengerti)
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
Nanananana nanananana
Nanananana nanananana
On se comprend pas
Kita tidak saling mengerti
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
Eh, cerita kita seperti lagu dengan Kayna dan Sopra,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
"Mr. dan Mrs. Smith", kita dengarkan?
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Hey hey hey hey
嘿嘿嘿嘿
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
你觉得现在是回家的时间吗?
Tu sais que j't'attendais pour manger?
你知道我在等你一起吃饭吗?
Non, à quoi sert ton portable?
不,你的手机有什么用?
Qu'à liker sur Instagram
只是在Instagram上点赞
Bébé j'ai pas vu l'temps passer
宝贝我没注意到时间过去了
Après le match on a passé deux heures à jacasser
比赛后我们聊了两个小时
Sur la route c'était bouché un mec s'est fracassé
路上堵车,有个人出了车祸
Et la batterie d'mon téléphone fait le Ramadan toute l'année
我的手机电池整年都在过斋月
À croire qu'à tes potes t'es fiancé
看来你跟你的朋友们订婚了
À quand le faire-part et le bébé?
什么时候有请柬和宝宝?
J'vous souhaite un beau mariage
我祝你们有个美好的婚礼
Moi, j'serai plus ta femme de ménage
我,不会再是你的清洁女工了
Ah, tu vas pas commencer il est deux heures du mat'
啊,你不要开始,现在已经凌晨两点了
Mets-moi ton carton rouge que je quitte ce match
给我你的红牌让我离开这场比赛
En plus j'suis défoncé et chaque fois qu'tu parles
我还嗑药了,每次你说话
J'ai l'impression d'entendre Brad Pitt dans Snatch
我感觉像在听布拉德·皮特在《偷拐抢骗》里的台词
Avec toi on peut jamais parler
跟你根本没法谈话
J'vais t'envoyer recommandé
我要给你发挂号信
C'est comme ça tous les soirs
每晚都是这样
Moi, j'vais m'coucher il est tard
我,我要去睡了,太晚了
Mais malgré nos prises de bec
但尽管我们有争吵
Moi je voudrais que tu restes
我还是希望你留下
Que tu restes, oh oh
留下,哦哦
Mais si on se fait la guerre
但如果我们互相争斗
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
这证明我们确实相爱
Mais on se comprend pas
但我们不理解对方
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
停止你的戏剧,你快要单身了
On se comprend pas
我们不理解对方
Toujours la même histoire
总是同样的故事
Quand j'dis blanc tu dis noir
当我说白你说黑
On se comprend pas (Ouh)
我们不理解对方(哦)
On se comprend pas (Ouh)
我们不理解对方(哦)
Hein, quoi, deux heures trente au téléphone?
嗯,什么,电话两个半小时?
Ta mère croit que j'suis PDG de France Telecom?
你妈妈以为我是法国电信的CEO吗?
Faut qu'je décompresse un peu bébé, j'vais au sport
我得稍微放松一下宝贝,我要去运动
Habille-toi comme une princesse à mon retour je te jure on sort
你打扮成公主,我发誓回来我们出去
Heureusement que pour ça je n'compte pas sur toi
幸好我不指望你
Ton dernier cadeau date de la préhistoire
你最后一次礼物还是史前时代的
Y en a que pour tes paires de Air Max
你只关心你的Air Max鞋
Moi j'veux des vacances à Djerba
我想要去杰尔巴岛度假
Écoute, t'habites un magasin Zara
听着,你住在Zara商店里
Et ta salle de bain est un rayon de Sephora
你的浴室像Sephora的一个货架
J'ai même pris des actions chez Interflora
我甚至在Interflora买了股份
C'est pour toi que ma CB fume plus que Wiz Khalifa
是为了你我的信用卡比Wiz Khalifa还要冒烟
Les moments à deux je peux les compter
我们两个人的时光我可以数得出来
Obligée de te pister comme un condé
不得不像警察一样追踪你
J'attends toujours notre restau' (Quoi?)
我还在等我们的餐厅(什么?)
Mon menu, mes pâtes au pesto
我的菜单,我的青酱意面
Attends, toi qu'a souvent la mémoire de Jason Bourne
等等,你那经常像Jason Bourne一样的记忆力
Ce soir ouvre grand tes oreilles comme Dany Boon
今晚好好张开你的耳朵像Dany Boon一样
Dis-toi qu'je n'ferai plus le Roméo
告诉自己我不会再做罗密欧
Car sur mes efforts tu jettes un œil
因为你对我的努力只是随便一看
Pour mes défauts tu prends la loupe (eh ouais)
对我的缺点你用放大镜(是的)
Mais malgré nos prises de bec
但尽管我们有争吵
Moi je voudrais que tu restes
我还是希望你留下
Que tu restes, oh oh
留下,哦哦
Mais si on se fait la guerre
但如果我们互相争斗
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
这证明我们确实相爱
Mais on se comprend pas
但我们不理解对方
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
停止你的戏剧,你快要单身了
On se comprend pas
我们不理解对方
Toujours la même histoire
总是同样的故事
Quand j'dis blanc tu dis noir
当我说白你说黑
On se comprend pas (Ouh)
我们不理解对方(哦)
On se comprend pas (Ouh)
我们不理解对方(哦)
Yeah, je ne rentrerai pas tard
是的,我不会回来太晚
Que des blablabla
只是废话废话
J'trainerai moins avec mes potes
我会少和我的朋友们混在一起
Que des blablabla
只是废话废话
Je rangerai tout ça plus tard
我会稍后整理这些
Que des blablabla
只是废话废话
J't'achèterai des nouvelles bottes
我会给你买新靴子
Que des blablabla
只是废话废话
Tu regarderas tous tes matchs
你会看所有的比赛
Que des blablabla
只是废话废话
J'regarderai plus dans ton phone
我不会再看你的手机
Que des blablabla
只是废话废话
Laisse je rangerai ça plus tard
让我稍后整理这些
Que des blablabla
只是废话废话
Promis j'ferai moins les soldes
我保证我会少逛打折店
Que des blablabla
只是废话废话
Mais malgré nos prises de bec
但尽管我们有争吵
Moi je voudrais que tu restes (Que tu restes)
我还是希望你留下(希望你留下)
Que tu restes, oh oh (Que tu restes)
留下,哦哦(希望你留下)
Mais si on se fait la guerre
但如果我们互相争斗
Ça nous prouve bien qu'on s'aime
这证明我们确实相爱
Mais on se comprend pas
但我们不理解对方
Stop ton cinéma, t'es proche du célibat
停止你的戏剧,你快要单身了
On se comprend pas
我们不理解对方
Toujours la même histoire
总是同样的故事
Quand j'dis blanc tu dis noir
当我说白你说黑
On se comprend pas (Ouh)
我们不理解对方(哦)
On se comprend pas (Ouh) (On se comprend pas)
我们不理解对方(哦)(我们不理解对方)
On se comprend pas
我们不理解对方
On se comprend pas
我们不理解对方
On se comprend pas
我们不理解对方
Nanananana nanananana
哪哪哪哪 哪哪哪哪
On se comprend pas
我们不理解对方
Nanananana nanananana
哪哪哪哪 哪哪哪哪
On se comprend pas
我们不理解对方
Eh, notre histoire on dirait l'morceau avec Kayna et Sopra,
嘿,我们的故事就像和Kayna和Sopra的那首歌,
"M. et Mme Smith", on s'l'écoute ?
《M. 和 Mme Smith》,我们听听吗?