La colombe et le corbeau

Majide Mazari, Said M'roumbaba

Testi Traduzione

Mej, effrite le charbon
Ouais, raisin blanc, okay
C'est bon?
Okay, yeah

Mon rap a une colombe à l'épaule droite, un corbeaux à l'épaule gauche
Un drapeau blanc à la main droite et une kalash à la main gauche
Il écrit au bord des larmes quand il voit l'état du monde
Il écrit au bord des flammes en espérant que la pluie tombe
Il fait des pompes pour porter les fardeaux de sa jeunesse
Il décrit le stress, des frères, qui n'ont qu'la violence comme S.O.S
Il écrit avec tout l'encre de ses yeux
Il bat de ses ailes en haut d'un bloc pour essayer d'éteindre le feu
Il croit en Dieu, sa philosophie est dans l'din
Aucune vulgarité pour ne pas salir l'image muslim
Boulimie d'sincérité à chaque fois qu'il pose ses rimes
Anorexie de vanité même, même quand il fait platine
Il a une flamme olympique à la place de la rétine
Il fait de l'égotrip avec le langage d'une chevrotine

Yeah, yeah, yeah, okay, encore

Mon rap a les racines d'Afrique, le tronc de France, les branches des quartiers
Des feuilles pour écrire c'que la jeunesse pense
Ses fruits sont dans les bacs pour les affamés de gros sons
Il n'a pas poussé dans un parc mais dans une forêt de béton
Il est parfois un saule pleureur ou parfois un chêne
Pour le déraciner dites aux bûcherons qu'ils peuvent ranger leurs chèques
Il préfère arroser les deux banzaï de son jardin
Il aime le naturel, il laisse les guirlandes aux sapins
Il prétend pas être le meilleur des hommes, comme tout le monde
Il essaye de remettre son auréole à chaque fois qu'elle tombe
Toujours le même après la thérapie de son album
Il se bat pour le confort de sa famille et de sa tombe
Il a connu la gloire et ses revers
Les "je t'aime" et les repose en guerre
Le bras bouffé par ceux a qui il a tendu la main
Le cœur bouffé à chaque fois qu'il a déçu les siens
Comprend le bien, il est pas là pour faire la star ni le comédien
Le cerveau plein, il rap avec les tripes ses problèmes du quotidien
Frérot, il est venu faire son boulot
Avec une colombe dans la plume et un corbeau dans l'flow
Lui demande pas d'rapper c'que tu penses, s'il n'le pense pas
De faire du rap que t'aimes, s'il n'aime pas
De rapper tes idées, yeah, s'il les combat
Il t'l'a dit dans "Moi j'ai pas" moi c'est Sopra'M'Baba

Mej, effrite le charbon
Mej, sbriciolate il carbone
Ouais, raisin blanc, okay
Sì, uva bianca, okay
C'est bon?
Va bene?
Okay, yeah
Okay, yeah
Mon rap a une colombe à l'épaule droite, un corbeaux à l'épaule gauche
Il mio rap ha una colomba sulla spalla destra, un corvo sulla spalla sinistra
Un drapeau blanc à la main droite et une kalash à la main gauche
Una bandiera bianca nella mano destra e una kalash nella mano sinistra
Il écrit au bord des larmes quand il voit l'état du monde
Scrive al bordo delle lacrime quando vede lo stato del mondo
Il écrit au bord des flammes en espérant que la pluie tombe
Scrive al bordo delle fiamme sperando che piova
Il fait des pompes pour porter les fardeaux de sa jeunesse
Fa flessioni per portare i pesi della sua giovinezza
Il décrit le stress, des frères, qui n'ont qu'la violence comme S.O.S
Descrive lo stress, dei fratelli, che hanno solo la violenza come S.O.S
Il écrit avec tout l'encre de ses yeux
Scrive con tutto l'inchiostro dei suoi occhi
Il bat de ses ailes en haut d'un bloc pour essayer d'éteindre le feu
Batti le ali in cima a un blocco per cercare di spegnere il fuoco
Il croit en Dieu, sa philosophie est dans l'din
Crede in Dio, la sua filosofia è nel din
Aucune vulgarité pour ne pas salir l'image muslim
Nessuna volgarità per non sporcare l'immagine musulmana
Boulimie d'sincérité à chaque fois qu'il pose ses rimes
Bulimia di sincerità ogni volta che mette le sue rime
Anorexie de vanité même, même quand il fait platine
Anoressia di vanità anche, anche quando fa platino
Il a une flamme olympique à la place de la rétine
Ha una fiamma olimpica al posto della retina
Il fait de l'égotrip avec le langage d'une chevrotine
Fa dell'egotrip con il linguaggio di una cartuccia
Yeah, yeah, yeah, okay, encore
Yeah, yeah, yeah, okay, ancora
Mon rap a les racines d'Afrique, le tronc de France, les branches des quartiers
Il mio rap ha le radici in Africa, il tronco in Francia, i rami nei quartieri
Des feuilles pour écrire c'que la jeunesse pense
Foglie per scrivere quello che pensa la gioventù
Ses fruits sont dans les bacs pour les affamés de gros sons
I suoi frutti sono nei banchi per gli affamati di suoni forti
Il n'a pas poussé dans un parc mais dans une forêt de béton
Non è cresciuto in un parco ma in una foresta di cemento
Il est parfois un saule pleureur ou parfois un chêne
A volte è un salice piangente o a volte una quercia
Pour le déraciner dites aux bûcherons qu'ils peuvent ranger leurs chèques
Per sradicarlo dite ai boscaioli che possono mettere via i loro assegni
Il préfère arroser les deux banzaï de son jardin
Preferisce innaffiare i due bonsai del suo giardino
Il aime le naturel, il laisse les guirlandes aux sapins
Ama il naturale, lascia le ghirlande agli abeti
Il prétend pas être le meilleur des hommes, comme tout le monde
Non pretende di essere il migliore degli uomini, come tutti
Il essaye de remettre son auréole à chaque fois qu'elle tombe
Cerca di rimettere la sua aureola ogni volta che cade
Toujours le même après la thérapie de son album
Sempre lo stesso dopo la terapia del suo album
Il se bat pour le confort de sa famille et de sa tombe
Lotta per il comfort della sua famiglia e della sua tomba
Il a connu la gloire et ses revers
Ha conosciuto la gloria e i suoi rovesci
Les "je t'aime" et les repose en guerre
I "ti amo" e i riposi in guerra
Le bras bouffé par ceux a qui il a tendu la main
Il braccio divorato da quelli a cui ha teso la mano
Le cœur bouffé à chaque fois qu'il a déçu les siens
Il cuore divorato ogni volta che ha deluso i suoi
Comprend le bien, il est pas là pour faire la star ni le comédien
Capisce il bene, non è qui per fare la star o l'attore
Le cerveau plein, il rap avec les tripes ses problèmes du quotidien
Il cervello pieno, rappa con le viscere i suoi problemi quotidiani
Frérot, il est venu faire son boulot
Fratello, è venuto a fare il suo lavoro
Avec une colombe dans la plume et un corbeau dans l'flow
Con una colomba nella penna e un corvo nel flusso
Lui demande pas d'rapper c'que tu penses, s'il n'le pense pas
Non chiedergli di rappare quello che pensi, se non lo pensa
De faire du rap que t'aimes, s'il n'aime pas
Di fare il rap che ti piace, se non gli piace
De rapper tes idées, yeah, s'il les combat
Di rappare le tue idee, yeah, se le combatte
Il t'l'a dit dans "Moi j'ai pas" moi c'est Sopra'M'Baba
Te l'ha detto in "Moi j'ai pas" io sono Sopra'M'Baba
Mej, effrite le charbon
Mej, esmague o carvão
Ouais, raisin blanc, okay
Sim, uva branca, ok
C'est bon?
Está bom?
Okay, yeah
Ok, sim
Mon rap a une colombe à l'épaule droite, un corbeaux à l'épaule gauche
Meu rap tem uma pomba no ombro direito, um corvo no ombro esquerdo
Un drapeau blanc à la main droite et une kalash à la main gauche
Uma bandeira branca na mão direita e uma kalash na mão esquerda
Il écrit au bord des larmes quand il voit l'état du monde
Ele escreve à beira das lágrimas quando vê o estado do mundo
Il écrit au bord des flammes en espérant que la pluie tombe
Ele escreve à beira das chamas esperando que a chuva caia
Il fait des pompes pour porter les fardeaux de sa jeunesse
Ele faz flexões para carregar os fardos de sua juventude
Il décrit le stress, des frères, qui n'ont qu'la violence comme S.O.S
Ele descreve o estresse, dos irmãos, que só têm a violência como S.O.S
Il écrit avec tout l'encre de ses yeux
Ele escreve com toda a tinta de seus olhos
Il bat de ses ailes en haut d'un bloc pour essayer d'éteindre le feu
Ele bate suas asas no topo de um bloco tentando apagar o fogo
Il croit en Dieu, sa philosophie est dans l'din
Ele acredita em Deus, sua filosofia está na religião
Aucune vulgarité pour ne pas salir l'image muslim
Nenhuma vulgaridade para não sujar a imagem muçulmana
Boulimie d'sincérité à chaque fois qu'il pose ses rimes
Bulimia de sinceridade cada vez que ele coloca suas rimas
Anorexie de vanité même, même quand il fait platine
Anorexia de vaidade mesmo, mesmo quando ele faz platina
Il a une flamme olympique à la place de la rétine
Ele tem uma chama olímpica no lugar da retina
Il fait de l'égotrip avec le langage d'une chevrotine
Ele faz egotrip com a linguagem de uma chevrotina
Yeah, yeah, yeah, okay, encore
Sim, sim, sim, ok, mais
Mon rap a les racines d'Afrique, le tronc de France, les branches des quartiers
Meu rap tem as raízes da África, o tronco da França, os ramos dos bairros
Des feuilles pour écrire c'que la jeunesse pense
Folhas para escrever o que a juventude pensa
Ses fruits sont dans les bacs pour les affamés de gros sons
Seus frutos estão nas prateleiras para os famintos por grandes sons
Il n'a pas poussé dans un parc mais dans une forêt de béton
Ele não cresceu em um parque, mas em uma floresta de concreto
Il est parfois un saule pleureur ou parfois un chêne
Às vezes ele é um salgueiro chorão ou às vezes um carvalho
Pour le déraciner dites aux bûcherons qu'ils peuvent ranger leurs chèques
Para desarraigá-lo, diga aos lenhadores que eles podem guardar seus cheques
Il préfère arroser les deux banzaï de son jardin
Ele prefere regar os dois bonsais de seu jardim
Il aime le naturel, il laisse les guirlandes aux sapins
Ele gosta do natural, ele deixa as guirlandas para os pinheiros
Il prétend pas être le meilleur des hommes, comme tout le monde
Ele não pretende ser o melhor dos homens, como todo mundo
Il essaye de remettre son auréole à chaque fois qu'elle tombe
Ele tenta colocar sua auréola de volta toda vez que ela cai
Toujours le même après la thérapie de son album
Sempre o mesmo depois da terapia de seu álbum
Il se bat pour le confort de sa famille et de sa tombe
Ele luta pelo conforto de sua família e de seu túmulo
Il a connu la gloire et ses revers
Ele conheceu a glória e seus reveses
Les "je t'aime" et les repose en guerre
Os "eu te amo" e os repousa em guerra
Le bras bouffé par ceux a qui il a tendu la main
O braço devorado por aqueles a quem ele estendeu a mão
Le cœur bouffé à chaque fois qu'il a déçu les siens
O coração devorado toda vez que ele decepcionou os seus
Comprend le bien, il est pas là pour faire la star ni le comédien
Entenda o bem, ele não está aqui para ser a estrela nem o ator
Le cerveau plein, il rap avec les tripes ses problèmes du quotidien
Com a cabeça cheia, ele rima com as tripas seus problemas diários
Frérot, il est venu faire son boulot
Irmão, ele veio fazer seu trabalho
Avec une colombe dans la plume et un corbeau dans l'flow
Com uma pomba na pena e um corvo no flow
Lui demande pas d'rapper c'que tu penses, s'il n'le pense pas
Não peça a ele para rimar o que você pensa, se ele não pensa
De faire du rap que t'aimes, s'il n'aime pas
Para fazer o rap que você gosta, se ele não gosta
De rapper tes idées, yeah, s'il les combat
Para rimar suas ideias, sim, se ele as combate
Il t'l'a dit dans "Moi j'ai pas" moi c'est Sopra'M'Baba
Ele te disse em "Eu não tenho" eu sou Sopra'M'Baba
Mej, effrite le charbon
Grind the coal
Ouais, raisin blanc, okay
Yeah, white grape, okay
C'est bon?
Is it good?
Okay, yeah
Okay, yeah
Mon rap a une colombe à l'épaule droite, un corbeaux à l'épaule gauche
My rap has a dove on the right shoulder, a crow on the left shoulder
Un drapeau blanc à la main droite et une kalash à la main gauche
A white flag in the right hand and a Kalashnikov in the left hand
Il écrit au bord des larmes quand il voit l'état du monde
He writes on the verge of tears when he sees the state of the world
Il écrit au bord des flammes en espérant que la pluie tombe
He writes on the edge of flames hoping for the rain to fall
Il fait des pompes pour porter les fardeaux de sa jeunesse
He does push-ups to carry the burdens of his youth
Il décrit le stress, des frères, qui n'ont qu'la violence comme S.O.S
He describes the stress, of brothers, who only have violence as an SOS
Il écrit avec tout l'encre de ses yeux
He writes with all the ink of his eyes
Il bat de ses ailes en haut d'un bloc pour essayer d'éteindre le feu
He flaps his wings on top of a block trying to put out the fire
Il croit en Dieu, sa philosophie est dans l'din
He believes in God, his philosophy is in the religion
Aucune vulgarité pour ne pas salir l'image muslim
No vulgarity to not tarnish the Muslim image
Boulimie d'sincérité à chaque fois qu'il pose ses rimes
Bulimia of sincerity every time he lays his rhymes
Anorexie de vanité même, même quand il fait platine
Anorexia of vanity even, even when he goes platinum
Il a une flamme olympique à la place de la rétine
He has an Olympic flame in place of the retina
Il fait de l'égotrip avec le langage d'une chevrotine
He does egotrip with the language of a shotgun
Yeah, yeah, yeah, okay, encore
Yeah, yeah, yeah, okay, again
Mon rap a les racines d'Afrique, le tronc de France, les branches des quartiers
My rap has the roots of Africa, the trunk of France, the branches of the neighborhoods
Des feuilles pour écrire c'que la jeunesse pense
Leaves to write what the youth thinks
Ses fruits sont dans les bacs pour les affamés de gros sons
Its fruits are in the bins for those hungry for big sounds
Il n'a pas poussé dans un parc mais dans une forêt de béton
It didn't grow in a park but in a concrete forest
Il est parfois un saule pleureur ou parfois un chêne
He is sometimes a weeping willow or sometimes an oak
Pour le déraciner dites aux bûcherons qu'ils peuvent ranger leurs chèques
To uproot it tell the lumberjacks they can put away their checks
Il préfère arroser les deux banzaï de son jardin
He prefers to water the two bonsai in his garden
Il aime le naturel, il laisse les guirlandes aux sapins
He likes the natural, he leaves the garlands to the fir trees
Il prétend pas être le meilleur des hommes, comme tout le monde
He doesn't claim to be the best of men, like everyone else
Il essaye de remettre son auréole à chaque fois qu'elle tombe
He tries to put his halo back on every time it falls
Toujours le même après la thérapie de son album
Always the same after the therapy of his album
Il se bat pour le confort de sa famille et de sa tombe
He fights for the comfort of his family and his grave
Il a connu la gloire et ses revers
He has known glory and its setbacks
Les "je t'aime" et les repose en guerre
The "I love you" and the rest in war
Le bras bouffé par ceux a qui il a tendu la main
The arm eaten by those to whom he extended his hand
Le cœur bouffé à chaque fois qu'il a déçu les siens
The heart eaten every time he disappointed his own
Comprend le bien, il est pas là pour faire la star ni le comédien
Understand the good, he's not here to be a star or an actor
Le cerveau plein, il rap avec les tripes ses problèmes du quotidien
The brain full, he raps with the guts his daily problems
Frérot, il est venu faire son boulot
Bro, he came to do his job
Avec une colombe dans la plume et un corbeau dans l'flow
With a dove in the pen and a crow in the flow
Lui demande pas d'rapper c'que tu penses, s'il n'le pense pas
Don't ask him to rap what you think, if he doesn't think so
De faire du rap que t'aimes, s'il n'aime pas
To make the rap you like, if he doesn't like
De rapper tes idées, yeah, s'il les combat
To rap your ideas, yeah, if he fights them
Il t'l'a dit dans "Moi j'ai pas" moi c'est Sopra'M'Baba
He told you in "I don't have" me it's Sopra'M'Baba
Mej, effrite le charbon
Mej, desmenuza el carbón
Ouais, raisin blanc, okay
Sí, uva blanca, de acuerdo
C'est bon?
¿Está bien?
Okay, yeah
De acuerdo, sí
Mon rap a une colombe à l'épaule droite, un corbeaux à l'épaule gauche
Mi rap tiene una paloma en el hombro derecho, un cuervo en el hombro izquierdo
Un drapeau blanc à la main droite et une kalash à la main gauche
Una bandera blanca en la mano derecha y una kalash en la mano izquierda
Il écrit au bord des larmes quand il voit l'état du monde
Escribe al borde de las lágrimas cuando ve el estado del mundo
Il écrit au bord des flammes en espérant que la pluie tombe
Escribe al borde de las llamas esperando que caiga la lluvia
Il fait des pompes pour porter les fardeaux de sa jeunesse
Hace flexiones para llevar las cargas de su juventud
Il décrit le stress, des frères, qui n'ont qu'la violence comme S.O.S
Describe el estrés, de los hermanos, que solo tienen la violencia como S.O.S
Il écrit avec tout l'encre de ses yeux
Escribe con toda la tinta de sus ojos
Il bat de ses ailes en haut d'un bloc pour essayer d'éteindre le feu
Bate sus alas en lo alto de un bloque para intentar apagar el fuego
Il croit en Dieu, sa philosophie est dans l'din
Cree en Dios, su filosofía está en la religión
Aucune vulgarité pour ne pas salir l'image muslim
Ninguna vulgaridad para no ensuciar la imagen musulmana
Boulimie d'sincérité à chaque fois qu'il pose ses rimes
Bulimia de sinceridad cada vez que pone sus rimas
Anorexie de vanité même, même quand il fait platine
Anorexia de vanidad incluso, incluso cuando hace platino
Il a une flamme olympique à la place de la rétine
Tiene una llama olímpica en lugar de la retina
Il fait de l'égotrip avec le langage d'une chevrotine
Hace egotrip con el lenguaje de una chevrotina
Yeah, yeah, yeah, okay, encore
Sí, sí, sí, de acuerdo, otra vez
Mon rap a les racines d'Afrique, le tronc de France, les branches des quartiers
Mi rap tiene las raíces de África, el tronco de Francia, las ramas de los barrios
Des feuilles pour écrire c'que la jeunesse pense
Hojas para escribir lo que piensa la juventud
Ses fruits sont dans les bacs pour les affamés de gros sons
Sus frutos están en los estantes para los hambrientos de grandes sonidos
Il n'a pas poussé dans un parc mais dans une forêt de béton
No creció en un parque sino en un bosque de hormigón
Il est parfois un saule pleureur ou parfois un chêne
A veces es un sauce llorón o a veces un roble
Pour le déraciner dites aux bûcherons qu'ils peuvent ranger leurs chèques
Para desarraigarlo, dígales a los leñadores que pueden guardar sus cheques
Il préfère arroser les deux banzaï de son jardin
Prefiere regar los dos bonsáis de su jardín
Il aime le naturel, il laisse les guirlandes aux sapins
Le gusta lo natural, deja las guirnaldas a los abetos
Il prétend pas être le meilleur des hommes, comme tout le monde
No pretende ser el mejor de los hombres, como todo el mundo
Il essaye de remettre son auréole à chaque fois qu'elle tombe
Intenta poner su aureola cada vez que cae
Toujours le même après la thérapie de son album
Siempre el mismo después de la terapia de su álbum
Il se bat pour le confort de sa famille et de sa tombe
Lucha por la comodidad de su familia y de su tumba
Il a connu la gloire et ses revers
Ha conocido la gloria y sus reveses
Les "je t'aime" et les repose en guerre
Los "te amo" y los reposa en guerra
Le bras bouffé par ceux a qui il a tendu la main
El brazo devorado por aquellos a quienes extendió la mano
Le cœur bouffé à chaque fois qu'il a déçu les siens
El corazón devorado cada vez que decepcionó a los suyos
Comprend le bien, il est pas là pour faire la star ni le comédien
Entiende el bien, no está aquí para hacer de estrella ni de comediante
Le cerveau plein, il rap avec les tripes ses problèmes du quotidien
El cerebro lleno, rapea con las tripas sus problemas cotidianos
Frérot, il est venu faire son boulot
Hermano, vino a hacer su trabajo
Avec une colombe dans la plume et un corbeau dans l'flow
Con una paloma en la pluma y un cuervo en el flujo
Lui demande pas d'rapper c'que tu penses, s'il n'le pense pas
No le pidas que rapee lo que piensas, si no lo piensa
De faire du rap que t'aimes, s'il n'aime pas
Hacer el rap que te gusta, si no le gusta
De rapper tes idées, yeah, s'il les combat
Rapear tus ideas, sí, si las combate
Il t'l'a dit dans "Moi j'ai pas" moi c'est Sopra'M'Baba
Te lo dijo en "Yo no tengo" yo soy Sopra'M'Baba
Mej, effrite le charbon
Mej, zerbröckle die Kohle
Ouais, raisin blanc, okay
Ja, weißer Traube, okay
C'est bon?
Ist das gut?
Okay, yeah
Okay, ja
Mon rap a une colombe à l'épaule droite, un corbeaux à l'épaule gauche
Mein Rap hat eine Taube auf der rechten Schulter, eine Krähe auf der linken Schulter
Un drapeau blanc à la main droite et une kalash à la main gauche
Eine weiße Flagge in der rechten Hand und eine Kalash in der linken Hand
Il écrit au bord des larmes quand il voit l'état du monde
Er schreibt am Rande der Tränen, wenn er den Zustand der Welt sieht
Il écrit au bord des flammes en espérant que la pluie tombe
Er schreibt am Rande der Flammen in der Hoffnung, dass der Regen fällt
Il fait des pompes pour porter les fardeaux de sa jeunesse
Er macht Liegestütze, um die Lasten seiner Jugend zu tragen
Il décrit le stress, des frères, qui n'ont qu'la violence comme S.O.S
Er beschreibt den Stress, der Brüder, die nur Gewalt als SOS haben
Il écrit avec tout l'encre de ses yeux
Er schreibt mit all der Tinte in seinen Augen
Il bat de ses ailes en haut d'un bloc pour essayer d'éteindre le feu
Er schlägt mit seinen Flügeln hoch auf einem Block, um das Feuer zu löschen
Il croit en Dieu, sa philosophie est dans l'din
Er glaubt an Gott, seine Philosophie ist im Din
Aucune vulgarité pour ne pas salir l'image muslim
Keine Vulgarität, um das muslimische Bild nicht zu beschmutzen
Boulimie d'sincérité à chaque fois qu'il pose ses rimes
Bulimie der Aufrichtigkeit jedes Mal, wenn er seine Reime setzt
Anorexie de vanité même, même quand il fait platine
Anorexie der Eitelkeit, auch wenn er Platin macht
Il a une flamme olympique à la place de la rétine
Er hat eine olympische Flamme anstelle der Netzhaut
Il fait de l'égotrip avec le langage d'une chevrotine
Er macht Egotrip mit der Sprache einer Schrotpatrone
Yeah, yeah, yeah, okay, encore
Ja, ja, ja, okay, nochmal
Mon rap a les racines d'Afrique, le tronc de France, les branches des quartiers
Mein Rap hat die Wurzeln von Afrika, den Stamm von Frankreich, die Äste der Viertel
Des feuilles pour écrire c'que la jeunesse pense
Blätter, um zu schreiben, was die Jugend denkt
Ses fruits sont dans les bacs pour les affamés de gros sons
Seine Früchte sind in den Regalen für die Hungrigen nach großen Sounds
Il n'a pas poussé dans un parc mais dans une forêt de béton
Er ist nicht in einem Park gewachsen, sondern in einem Betonwald
Il est parfois un saule pleureur ou parfois un chêne
Manchmal ist er eine Trauerweide oder manchmal eine Eiche
Pour le déraciner dites aux bûcherons qu'ils peuvent ranger leurs chèques
Um ihn auszurotten, sagen Sie den Holzfällern, sie können ihre Schecks einpacken
Il préfère arroser les deux banzaï de son jardin
Er bevorzugt es, die beiden Bonsai in seinem Garten zu gießen
Il aime le naturel, il laisse les guirlandes aux sapins
Er liebt das Natürliche, er lässt die Girlanden den Tannenbäumen
Il prétend pas être le meilleur des hommes, comme tout le monde
Er behauptet nicht, der beste Mensch zu sein, wie alle anderen
Il essaye de remettre son auréole à chaque fois qu'elle tombe
Er versucht, seinen Heiligenschein jedes Mal wieder aufzusetzen, wenn er fällt
Toujours le même après la thérapie de son album
Immer noch der gleiche nach der Therapie seines Albums
Il se bat pour le confort de sa famille et de sa tombe
Er kämpft für den Komfort seiner Familie und seines Grabes
Il a connu la gloire et ses revers
Er hat Ruhm und seine Rückschläge erlebt
Les "je t'aime" et les repose en guerre
Die „Ich liebe dich“ und die Ruhe im Krieg
Le bras bouffé par ceux a qui il a tendu la main
Der Arm gefressen von denen, denen er die Hand gereicht hat
Le cœur bouffé à chaque fois qu'il a déçu les siens
Das Herz gefressen jedes Mal, wenn er seine eigenen enttäuscht hat
Comprend le bien, il est pas là pour faire la star ni le comédien
Verstehe das Gute, er ist nicht hier, um den Star oder den Schauspieler zu spielen
Le cerveau plein, il rap avec les tripes ses problèmes du quotidien
Mit vollem Kopf rappt er seine alltäglichen Probleme mit den Eingeweiden
Frérot, il est venu faire son boulot
Bruder, er ist gekommen, um seine Arbeit zu erledigen
Avec une colombe dans la plume et un corbeau dans l'flow
Mit einer Taube in der Feder und einer Krähe im Flow
Lui demande pas d'rapper c'que tu penses, s'il n'le pense pas
Frag ihn nicht, was du denkst zu rappen, wenn er es nicht denkt
De faire du rap que t'aimes, s'il n'aime pas
Um den Rap zu machen, den du liebst, wenn er ihn nicht liebt
De rapper tes idées, yeah, s'il les combat
Um deine Ideen zu rappen, ja, wenn er gegen sie kämpft
Il t'l'a dit dans "Moi j'ai pas" moi c'est Sopra'M'Baba
Er hat es dir in „Moi j'ai pas“ gesagt, ich bin Sopra'M'Baba

Curiosità sulla canzone La colombe et le corbeau di Soprano

In quali album è stata rilasciata la canzone “La colombe et le corbeau” di Soprano?
Soprano ha rilasciato la canzone negli album “La Colombe” nel 2010 e “La Colombe et le Corbeau” nel 2011.
Chi ha composto la canzone “La colombe et le corbeau” di di Soprano?
La canzone “La colombe et le corbeau” di di Soprano è stata composta da Majide Mazari, Said M'roumbaba.

Canzoni più popolari di Soprano

Altri artisti di Hip Hop/Rap