À nos héros du quotidien

Florian Rossi, Said M Roumbaba

Testi Traduzione

On n'se connaît pas, mais je voulais vous dire "merci"
Si vous saviez combien vous avez changé ma vie
Sans vraiment l'savoir, vous avez fait de la magie
Moi qui ne croyait plus en moi ni en l'avenir
Combien de fois ai-je voulu tout foutre en l'air?
J'n'avais plus la force et l'envie d'aller faire ma guerre
J'n'avais plus de souffle pour faire tourner la roue
Jusqu'au jour où le destin vous a mis sur ma route

Oui, c'est vous
Qui m'avez réanimé, eh
Grâce à vous
Ma flamme s'est allumée, eh

On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Croisé ce héros, malgré lui qui veut sauver une vie
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"

On n'se connaît pas mais vous m'avez tellement appris
Vos mots, vos sourires et vos larmes m'ont sauvé la vie
Vos combat m'ont appris à encaisser les coups
Et votre persévérance à me remettre debout
Vos médailles ont redonné vie à mes rêves de gamin
Vos valeurs m'ont appris ce qu'est vraiment être un humain
Vous êtes ce second souffle qui m'a fait tourner la roue
J'remercie le destin de vous avoir mis sur ma route

Oui, c'est vous
Qui m'avez réanimé, eh
Grâce à vous
Ma flamme s'est allumée, eh

On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"

La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh

Je n'veux pas vous déranger
Ni vous embarrasser
J'avais tellement besoin de voir mon héros
Et de lui dire "merci"
Ces mots vous sont adressés
Peut-être qu'ils feront l'effet
Que vous avez eu sur ma vie

On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"

La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais leur dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)

On n'se connaît pas, mais je voulais vous dire "merci"
Non ci conosciamo, ma volevo dirvi "grazie"
Si vous saviez combien vous avez changé ma vie
Se sapeste quanto avete cambiato la mia vita
Sans vraiment l'savoir, vous avez fait de la magie
Senza saperlo davvero, avete fatto magia
Moi qui ne croyait plus en moi ni en l'avenir
Io che non credevo più in me né nel futuro
Combien de fois ai-je voulu tout foutre en l'air?
Quante volte ho voluto mandare tutto all'aria?
J'n'avais plus la force et l'envie d'aller faire ma guerre
Non avevo più la forza e il desiderio di andare a fare la mia guerra
J'n'avais plus de souffle pour faire tourner la roue
Non avevo più fiato per far girare la ruota
Jusqu'au jour où le destin vous a mis sur ma route
Fino al giorno in cui il destino vi ha messo sulla mia strada
Oui, c'est vous
Sì, siete voi
Qui m'avez réanimé, eh
Che mi avete rianimato, eh
Grâce à vous
Grazie a voi
Ma flamme s'est allumée, eh
La mia fiamma si è accesa, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Tutti noi, un giorno, abbiamo avuto quel momento di magia
Croisé ce héros, malgré lui qui veut sauver une vie
Incontrato quel eroe, malgrado lui, che vuole salvare una vita
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Una parola, un sorriso, una storia e la speranza fiorisce
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
A tutti questi eroi, malgrado loro, volevo dire "grazie"
On n'se connaît pas mais vous m'avez tellement appris
Non ci conosciamo ma mi avete insegnato tanto
Vos mots, vos sourires et vos larmes m'ont sauvé la vie
Le vostre parole, i vostri sorrisi e le vostre lacrime mi hanno salvato la vita
Vos combat m'ont appris à encaisser les coups
Le vostre battaglie mi hanno insegnato a incassare i colpi
Et votre persévérance à me remettre debout
E la vostra perseveranza a rimettermi in piedi
Vos médailles ont redonné vie à mes rêves de gamin
Le vostre medaglie hanno ridato vita ai miei sogni da bambino
Vos valeurs m'ont appris ce qu'est vraiment être un humain
I vostri valori mi hanno insegnato cosa significa veramente essere umani
Vous êtes ce second souffle qui m'a fait tourner la roue
Siete quel secondo respiro che mi ha fatto girare la ruota
J'remercie le destin de vous avoir mis sur ma route
Ringrazio il destino per avervi messo sulla mia strada
Oui, c'est vous
Sì, siete voi
Qui m'avez réanimé, eh
Che mi avete rianimato, eh
Grâce à vous
Grazie a voi
Ma flamme s'est allumée, eh
La mia fiamma si è accesa, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Tutti noi, un giorno, abbiamo avuto quel momento di magia
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Incontrato quel eroe, malgrado lui, che vuole salvare una vita
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Una parola, un sorriso, una storia e la speranza fiorisce
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
A tutti questi eroi, malgrado loro, volevo dire "grazie"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
Je n'veux pas vous déranger
Non voglio disturbarti
Ni vous embarrasser
Né metterti in imbarazzo
J'avais tellement besoin de voir mon héros
Avevo così tanto bisogno di vedere il mio eroe
Et de lui dire "merci"
E dirgli "grazie"
Ces mots vous sont adressés
Queste parole sono per te
Peut-être qu'ils feront l'effet
Forse avranno l'effetto
Que vous avez eu sur ma vie
Che hai avuto sulla mia vita
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Tutti noi, un giorno, abbiamo avuto quel momento di magia
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Incontrato quel eroe, malgrado lui, che vuole salvare una vita
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Una parola, un sorriso, una storia e la speranza fiorisce
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
A tutti questi eroi, malgrado loro, volevo dire "grazie"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (volevo dirvi "grazie")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (volevo dirvi "grazie")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais leur dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (volevo dirgli "grazie")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
On n'se connaît pas, mais je voulais vous dire "merci"
Não nos conhecemos, mas eu queria dizer "obrigado"
Si vous saviez combien vous avez changé ma vie
Se você soubesse o quanto mudou minha vida
Sans vraiment l'savoir, vous avez fait de la magie
Sem realmente saber, você fez mágica
Moi qui ne croyait plus en moi ni en l'avenir
Eu que não acreditava mais em mim nem no futuro
Combien de fois ai-je voulu tout foutre en l'air?
Quantas vezes eu quis jogar tudo pro alto?
J'n'avais plus la force et l'envie d'aller faire ma guerre
Eu não tinha mais força e vontade de ir à guerra
J'n'avais plus de souffle pour faire tourner la roue
Eu não tinha mais fôlego para girar a roda
Jusqu'au jour où le destin vous a mis sur ma route
Até o dia em que o destino colocou você no meu caminho
Oui, c'est vous
Sim, é você
Qui m'avez réanimé, eh
Quem me reanimou, eh
Grâce à vous
Graças a você
Ma flamme s'est allumée, eh
Minha chama se acendeu, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Todos nós, um dia, tivemos esse momento mágico
Croisé ce héros, malgré lui qui veut sauver une vie
Encontramos esse herói, apesar dele, que quer salvar uma vida
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Uma palavra, um sorriso, uma história e a esperança floresce
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
Para todos esses heróis, apesar deles, eu queria dizer "obrigado"
On n'se connaît pas mais vous m'avez tellement appris
Não nos conhecemos, mas você me ensinou tanto
Vos mots, vos sourires et vos larmes m'ont sauvé la vie
Suas palavras, seus sorrisos e suas lágrimas salvaram minha vida
Vos combat m'ont appris à encaisser les coups
Suas lutas me ensinaram a aguentar os golpes
Et votre persévérance à me remettre debout
E sua perseverança a me levantar
Vos médailles ont redonné vie à mes rêves de gamin
Suas medalhas deram vida aos meus sonhos de criança
Vos valeurs m'ont appris ce qu'est vraiment être un humain
Seus valores me ensinaram o que realmente é ser humano
Vous êtes ce second souffle qui m'a fait tourner la roue
Você é esse segundo fôlego que me fez girar a roda
J'remercie le destin de vous avoir mis sur ma route
Agradeço ao destino por ter colocado você no meu caminho
Oui, c'est vous
Sim, é você
Qui m'avez réanimé, eh
Quem me reanimou, eh
Grâce à vous
Graças a você
Ma flamme s'est allumée, eh
Minha chama se acendeu, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Todos nós, um dia, tivemos esse momento mágico
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Encontramos esse herói, apesar dele, que quer salvar uma vida
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Uma palavra, um sorriso, uma história e a esperança floresce
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
Para todos esses heróis, apesar deles, eu queria dizer "obrigado"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
Je n'veux pas vous déranger
Eu não quero te incomodar
Ni vous embarrasser
Nem te constranger
J'avais tellement besoin de voir mon héros
Eu precisava tanto ver meu herói
Et de lui dire "merci"
E dizer "obrigado"
Ces mots vous sont adressés
Essas palavras são para você
Peut-être qu'ils feront l'effet
Talvez elas tenham o efeito
Que vous avez eu sur ma vie
Que você teve na minha vida
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Todos nós, um dia, tivemos esse momento mágico
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Encontramos esse herói, apesar dele, que quer salvar uma vida
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Uma palavra, um sorriso, uma história e a esperança floresce
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
Para todos esses heróis, apesar deles, eu queria dizer "obrigado"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (eu queria dizer "obrigado")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (eu queria dizer "obrigado")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais leur dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (eu queria dizer "obrigado")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
On n'se connaît pas, mais je voulais vous dire "merci"
We don't know each other, but I wanted to say "thank you"
Si vous saviez combien vous avez changé ma vie
If you knew how much you've changed my life
Sans vraiment l'savoir, vous avez fait de la magie
Without really knowing it, you've worked magic
Moi qui ne croyait plus en moi ni en l'avenir
I, who no longer believed in myself or the future
Combien de fois ai-je voulu tout foutre en l'air?
How many times have I wanted to throw everything away?
J'n'avais plus la force et l'envie d'aller faire ma guerre
I no longer had the strength and desire to go to war
J'n'avais plus de souffle pour faire tourner la roue
I had no more breath to turn the wheel
Jusqu'au jour où le destin vous a mis sur ma route
Until the day fate put you in my path
Oui, c'est vous
Yes, it's you
Qui m'avez réanimé, eh
Who revived me, eh
Grâce à vous
Thanks to you
Ma flamme s'est allumée, eh
My flame has been lit, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
We all, one day, had this magical moment
Croisé ce héros, malgré lui qui veut sauver une vie
Crossed paths with this hero, despite himself, who wants to save a life
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
A word, a smile, a story and hope blooms
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
To all these heroes, despite themselves, I wanted to say "thank you"
On n'se connaît pas mais vous m'avez tellement appris
We don't know each other but you've taught me so much
Vos mots, vos sourires et vos larmes m'ont sauvé la vie
Your words, your smiles and your tears saved my life
Vos combat m'ont appris à encaisser les coups
Your battles taught me to take the blows
Et votre persévérance à me remettre debout
And your perseverance to get back on my feet
Vos médailles ont redonné vie à mes rêves de gamin
Your medals have brought my childhood dreams back to life
Vos valeurs m'ont appris ce qu'est vraiment être un humain
Your values taught me what it really means to be human
Vous êtes ce second souffle qui m'a fait tourner la roue
You are this second breath that made me turn the wheel
J'remercie le destin de vous avoir mis sur ma route
I thank fate for putting you in my path
Oui, c'est vous
Yes, it's you
Qui m'avez réanimé, eh
Who revived me, eh
Grâce à vous
Thanks to you
Ma flamme s'est allumée, eh
My flame has been lit, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
We all, one day, had this magical moment
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Crossed paths with this hero, despite himself, who wants to save a life
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
A word, a smile, a story and hope blooms
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
To all these heroes, despite themselves, I wanted to say "thank you"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
Je n'veux pas vous déranger
I don't want to bother you
Ni vous embarrasser
Or embarrass you
J'avais tellement besoin de voir mon héros
I really needed to see my hero
Et de lui dire "merci"
And to say "thank you"
Ces mots vous sont adressés
These words are addressed to you
Peut-être qu'ils feront l'effet
Maybe they will have the effect
Que vous avez eu sur ma vie
That you had on my life
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
We all, one day, had this magical moment
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Crossed paths with this hero, despite himself, who wants to save a life
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
A word, a smile, a story and hope blooms
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
To all these heroes, despite themselves, I wanted to say "thank you"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (I wanted to say "thank you")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (I wanted to say "thank you")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais leur dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (I wanted to say "thank you")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
On n'se connaît pas, mais je voulais vous dire "merci"
No nos conocemos, pero quería decirte "gracias"
Si vous saviez combien vous avez changé ma vie
Si supieras cuánto has cambiado mi vida
Sans vraiment l'savoir, vous avez fait de la magie
Sin realmente saberlo, has hecho magia
Moi qui ne croyait plus en moi ni en l'avenir
Yo, que ya no creía en mí ni en el futuro
Combien de fois ai-je voulu tout foutre en l'air?
¿Cuántas veces quise tirarlo todo por la borda?
J'n'avais plus la force et l'envie d'aller faire ma guerre
Ya no tenía la fuerza ni el deseo de ir a luchar mi guerra
J'n'avais plus de souffle pour faire tourner la roue
Ya no tenía aliento para hacer girar la rueda
Jusqu'au jour où le destin vous a mis sur ma route
Hasta el día en que el destino te puso en mi camino
Oui, c'est vous
Sí, eres tú
Qui m'avez réanimé, eh
Quien me ha reanimado, eh
Grâce à vous
Gracias a ti
Ma flamme s'est allumée, eh
Mi llama se encendió, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Todos hemos tenido, algún día, ese momento mágico
Croisé ce héros, malgré lui qui veut sauver une vie
Encontrado a ese héroe, a pesar de él, que quiere salvar una vida
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Una palabra, una sonrisa, una historia y la esperanza florece
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
A todos esos héroes, a pesar de ellos, quería decirles "gracias"
On n'se connaît pas mais vous m'avez tellement appris
No nos conocemos pero me has enseñado tanto
Vos mots, vos sourires et vos larmes m'ont sauvé la vie
Tus palabras, tus sonrisas y tus lágrimas me han salvado la vida
Vos combat m'ont appris à encaisser les coups
Tus luchas me han enseñado a encajar los golpes
Et votre persévérance à me remettre debout
Y tu perseverancia a levantarme de nuevo
Vos médailles ont redonné vie à mes rêves de gamin
Tus medallas han devuelto la vida a mis sueños de niño
Vos valeurs m'ont appris ce qu'est vraiment être un humain
Tus valores me han enseñado lo que realmente significa ser humano
Vous êtes ce second souffle qui m'a fait tourner la roue
Eres ese segundo aliento que me ha hecho girar la rueda
J'remercie le destin de vous avoir mis sur ma route
Agradezco al destino por haberte puesto en mi camino
Oui, c'est vous
Sí, eres tú
Qui m'avez réanimé, eh
Quien me ha reanimado, eh
Grâce à vous
Gracias a ti
Ma flamme s'est allumée, eh
Mi llama se encendió, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Todos hemos tenido, algún día, ese momento mágico
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Encontrado a ese héroe, a pesar de él, que quiere salvar una vida
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Una palabra, una sonrisa, una historia y la esperanza florece
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
A todos esos héroes, a pesar de ellos, quería decirles "gracias"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
Je n'veux pas vous déranger
No quiero molestarte
Ni vous embarrasser
Ni avergonzarte
J'avais tellement besoin de voir mon héros
Necesitaba tanto ver a mi héroe
Et de lui dire "merci"
Y decirle "gracias"
Ces mots vous sont adressés
Estas palabras son para ti
Peut-être qu'ils feront l'effet
Quizás tendrán el efecto
Que vous avez eu sur ma vie
Que tuviste en mi vida
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Todos hemos tenido, algún día, ese momento mágico
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Encontrado a ese héroe, a pesar de él, que quiere salvar una vida
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Una palabra, una sonrisa, una historia y la esperanza florece
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
A todos esos héroes, a pesar de ellos, quería decirles "gracias"
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (quería decirte "gracias")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (quería decirte "gracias")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais leur dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (quería decirles "gracias")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, sí)
On n'se connaît pas, mais je voulais vous dire "merci"
Wir kennen uns nicht, aber ich wollte "danke" sagen
Si vous saviez combien vous avez changé ma vie
Wenn Sie wüssten, wie sehr Sie mein Leben verändert haben
Sans vraiment l'savoir, vous avez fait de la magie
Ohne es wirklich zu wissen, haben Sie Magie bewirkt
Moi qui ne croyait plus en moi ni en l'avenir
Ich, der nicht mehr an mich oder die Zukunft glaubte
Combien de fois ai-je voulu tout foutre en l'air?
Wie oft wollte ich alles hinschmeißen?
J'n'avais plus la force et l'envie d'aller faire ma guerre
Ich hatte nicht mehr die Kraft und den Willen, meinen Kampf zu führen
J'n'avais plus de souffle pour faire tourner la roue
Ich hatte nicht mehr den Atem, das Rad zu drehen
Jusqu'au jour où le destin vous a mis sur ma route
Bis zu dem Tag, an dem das Schicksal Sie auf meinen Weg brachte
Oui, c'est vous
Ja, das sind Sie
Qui m'avez réanimé, eh
Die mich wiederbelebt haben, eh
Grâce à vous
Dank Ihnen
Ma flamme s'est allumée, eh
Hat meine Flamme sich entzündet, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Wir alle hatten eines Tages diesen magischen Moment
Croisé ce héros, malgré lui qui veut sauver une vie
Diesen Helden getroffen, trotz sich selbst, der ein Leben retten will
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Ein Wort, ein Lächeln, eine Geschichte und die Hoffnung blüht auf
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
An all diese Helden, trotz sich selbst, wollte ich "danke" sagen
On n'se connaît pas mais vous m'avez tellement appris
Wir kennen uns nicht, aber Sie haben mir so viel beigebracht
Vos mots, vos sourires et vos larmes m'ont sauvé la vie
Ihre Worte, Ihre Lächeln und Ihre Tränen haben mir das Leben gerettet
Vos combat m'ont appris à encaisser les coups
Ihre Kämpfe haben mich gelehrt, die Schläge einzustecken
Et votre persévérance à me remettre debout
Und Ihre Ausdauer, wieder aufzustehen
Vos médailles ont redonné vie à mes rêves de gamin
Ihre Medaillen haben meinen Kindheitsträumen neues Leben eingehaucht
Vos valeurs m'ont appris ce qu'est vraiment être un humain
Ihre Werte haben mir gezeigt, was es wirklich bedeutet, ein Mensch zu sein
Vous êtes ce second souffle qui m'a fait tourner la roue
Sie sind dieser zweite Atem, der das Rad für mich gedreht hat
J'remercie le destin de vous avoir mis sur ma route
Ich danke dem Schicksal, dass es Sie auf meinen Weg gebracht hat
Oui, c'est vous
Ja, das sind Sie
Qui m'avez réanimé, eh
Die mich wiederbelebt haben, eh
Grâce à vous
Dank Ihnen
Ma flamme s'est allumée, eh
Hat meine Flamme sich entzündet, eh
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Wir alle hatten eines Tages diesen magischen Moment
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Diesen Helden getroffen, trotz sich selbst, der ein Leben retten will
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Ein Wort, ein Lächeln, eine Geschichte und die Hoffnung blüht auf
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
An all diese Helden, trotz sich selbst, wollte ich "danke" sagen
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh
Je n'veux pas vous déranger
Ich möchte Sie nicht stören
Ni vous embarrasser
Noch Sie in Verlegenheit bringen
J'avais tellement besoin de voir mon héros
Ich musste unbedingt meinen Helden sehen
Et de lui dire "merci"
Und ihm "danke" sagen
Ces mots vous sont adressés
Diese Worte sind an Sie gerichtet
Peut-être qu'ils feront l'effet
Vielleicht haben sie die Wirkung
Que vous avez eu sur ma vie
Die Sie auf mein Leben hatten
On a tous, un jour, eu ce moment de magie
Wir alle hatten eines Tages diesen magischen Moment
Croisé ce héros, malgré lui, qui veut sauver une vie
Diesen Helden getroffen, trotz sich selbst, der ein Leben retten will
Un mot, un sourire, une histoire et l'espoir fleurit
Ein Wort, ein Lächeln, eine Geschichte und die Hoffnung blüht auf
À tous ces héros, malgré eux, j'voulais leur dire "merci"
An all diese Helden, trotz sich selbst, wollte ich "danke" sagen
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (ich wollte "danke" sagen)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais vous dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (ich wollte "danke" sagen)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (j'voulais leur dire "merci")
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (ich wollte "danke" sagen)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, yeah)
La la eh, la la eh, la la oh, oh-oh (oh, ja)

Curiosità sulla canzone À nos héros du quotidien di Soprano

In quali album è stata rilasciata la canzone “À nos héros du quotidien” di Soprano?
Soprano ha rilasciato la canzone negli album “Phœnix” nel 2018 e “Du Phoenix aux étoiles...” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “À nos héros du quotidien” di di Soprano?
La canzone “À nos héros du quotidien” di di Soprano è stata composta da Florian Rossi, Said M Roumbaba.

Canzoni più popolari di Soprano

Altri artisti di Hip Hop/Rap