(?)
Hinter eiskalten Augen weint sie da draußen
Sie denkt, sie kann ohne mich, doch scheint mich zu brauchen (ja, ja)
Baby, ich hab' das Gefühl, ich weiß nicht, was Liebe ist (nein)
Ich weiß so vieles nicht, aber ich liebe dich (ja)
Ich häng' bis tief in die Nacht noch da draußen ab (ja)
Regentropfen prasseln auf mein Autodach
Ich komm' morgens Heim, du bist grade aufgewacht
Wieso hab' ich das Gefühl, dass ich kein zu Hause hab'?
Ich bin allein und mein Herz bricht in Tausend Teile (Tausend Teile)
Immer, wenn ich seh', wie deine Augen weinen (Augen weinen)
Du willst diesen Samra von damals (ja, ja)
Ohne Skandale und Drama, bevor er ein Star war
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (pah-pah-pah-pah)
(?)
Bihsaduna limaa bidahik
Bishufuna lima bashara
Baykirhuna lima bisahb
Bas byqululy, husayn 'ana bihibk
Iinati alshamsa, 'iinati alshataa, 'iinati alnaar
Lih 'aniy sakran? lih 'aniy damarun?
Eam bihilf e alquran bas eam kadhab
Idhan bitashatut bishati ealaa di
Mawjue qalbi
Ama hashsh dukhan
Blaki ya qalbi
Hayati bas haram
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (rah-rah-rah-rah)
(?)
(?)
(?)
Hinter eiskalten Augen weint sie da draußen
Dietro occhi freddi come il ghiaccio piange là fuori
Sie denkt, sie kann ohne mich, doch scheint mich zu brauchen (ja, ja)
Pensa di poter fare a meno di me, ma sembra aver bisogno di me (sì, sì)
Baby, ich hab' das Gefühl, ich weiß nicht, was Liebe ist (nein)
Baby, ho la sensazione di non sapere cosa sia l'amore (no)
Ich weiß so vieles nicht, aber ich liebe dich (ja)
Non so molte cose, ma ti amo (sì)
Ich häng' bis tief in die Nacht noch da draußen ab (ja)
Passo le notti fuori fino a tardi (sì)
Regentropfen prasseln auf mein Autodach
Gocce di pioggia battono sul tetto della mia auto
Ich komm' morgens Heim, du bist grade aufgewacht
Torno a casa la mattina, tu ti stai appena svegliando
Wieso hab' ich das Gefühl, dass ich kein zu Hause hab'?
Perché ho la sensazione di non avere una casa?
Ich bin allein und mein Herz bricht in Tausend Teile (Tausend Teile)
Sono solo e il mio cuore si spezza in mille pezzi (mille pezzi)
Immer, wenn ich seh', wie deine Augen weinen (Augen weinen)
Ogni volta che vedo i tuoi occhi piangere (occhi che piangono)
Du willst diesen Samra von damals (ja, ja)
Vuoi quel Samra di una volta (sì, sì)
Ohne Skandale und Drama, bevor er ein Star war
Senza scandali e drammi, prima che diventasse una star
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Sotto le coperte di seta (frdin)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (pah-pah-pah-pah)
Ti amo e giuro sulla religione (pah-pah-pah-pah)
(?)
(?)
Bihsaduna limaa bidahik
Perché ridi quando siamo tristi?
Bishufuna lima bashara
Perché guardi quando siamo nudi?
Baykirhuna lima bisahb
Perché ti svegli quando dormiamo?
Bas byqululy, husayn 'ana bihibk
Ma mi dici, Hussein, ti amo
Iinati alshamsa, 'iinati alshataa, 'iinati alnaar
Estate, inverno, fuoco
Lih 'aniy sakran? lih 'aniy damarun?
Perché sono ubriaco? Perché sono distrutto?
Eam bihilf e alquran bas eam kadhab
Giuro sul Corano ma sto mentendo
Idhan bitashatut bishati ealaa di
Allora ti stendi sul letto e dormi
Mawjue qalbi
Mawjue qalbi
Ama hashsh dukhan
O forse è solo fumo
Blaki ya qalbi
Oh mio cuore
Hayati bas haram
La mia vita è solo un peccato
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Sotto le coperte di seta (frdin)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (rah-rah-rah-rah)
Ti amo e giuro sulla religione (rah-rah-rah-rah)
(?)
(?)
(?)
(?)
Hinter eiskalten Augen weint sie da draußen
Atrás de olhos frios como gelo, ela chora lá fora
Sie denkt, sie kann ohne mich, doch scheint mich zu brauchen (ja, ja)
Ela pensa que pode viver sem mim, mas parece que precisa de mim (sim, sim)
Baby, ich hab' das Gefühl, ich weiß nicht, was Liebe ist (nein)
Baby, eu tenho a sensação de que não sei o que é amor (não)
Ich weiß so vieles nicht, aber ich liebe dich (ja)
Eu não sei muitas coisas, mas eu te amo (sim)
Ich häng' bis tief in die Nacht noch da draußen ab (ja)
Eu fico por aí até tarde da noite (sim)
Regentropfen prasseln auf mein Autodach
Gotas de chuva batem no teto do meu carro
Ich komm' morgens Heim, du bist grade aufgewacht
Eu chego em casa de manhã, você acabou de acordar
Wieso hab' ich das Gefühl, dass ich kein zu Hause hab'?
Por que eu tenho a sensação de que não tenho um lar?
Ich bin allein und mein Herz bricht in Tausend Teile (Tausend Teile)
Estou sozinho e meu coração se parte em mil pedaços (mil pedaços)
Immer, wenn ich seh', wie deine Augen weinen (Augen weinen)
Sempre que vejo seus olhos chorando (olhos chorando)
Du willst diesen Samra von damals (ja, ja)
Você quer aquele Samra de antes (sim, sim)
Ohne Skandale und Drama, bevor er ein Star war
Sem escândalos e drama, antes de ele ser uma estrela
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Sob o cobertor de seda (seda)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (pah-pah-pah-pah)
Estou te amando e apostando na religião (pah-pah-pah-pah)
(?)
(?)
Bihsaduna limaa bidahik
Por que você está rindo quando estamos tristes?
Bishufuna lima bashara
Por que você está feliz quando vê?
Baykirhuna lima bisahb
Por que você odeia quando ama?
Bas byqululy, husayn 'ana bihibk
Mas você me diz, Hussein, eu te amo
Iinati alshamsa, 'iinati alshataa, 'iinati alnaar
Aqui vem o sol, aqui vem o inverno, aqui vem o fogo
Lih 'aniy sakran? lih 'aniy damarun?
Por que estou bêbado? Por que estou destruído?
Eam bihilf e alquran bas eam kadhab
Estou jurando pelo Alcorão, mas estou mentindo
Idhan bitashatut bishati ealaa di
Então você está espalhando rumores sobre mim
Mawjue qalbi
Mawjue qalbi
Ama hashsh dukhan
Ou fumaça de haxixe
Blaki ya qalbi
Oh meu coração
Hayati bas haram
Minha vida é apenas proibida
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Sob o cobertor de seda (seda)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (rah-rah-rah-rah)
Estou te amando e apostando na religião (rah-rah-rah-rah)
(?)
(?)
(?)
(?)
Hinter eiskalten Augen weint sie da draußen
Behind ice-cold eyes, she cries out there
Sie denkt, sie kann ohne mich, doch scheint mich zu brauchen (ja, ja)
She thinks she can do without me, but seems to need me (yes, yes)
Baby, ich hab' das Gefühl, ich weiß nicht, was Liebe ist (nein)
Baby, I have the feeling, I don't know what love is (no)
Ich weiß so vieles nicht, aber ich liebe dich (ja)
I don't know so much, but I love you (yes)
Ich häng' bis tief in die Nacht noch da draußen ab (ja)
I hang out deep into the night out there (yes)
Regentropfen prasseln auf mein Autodach
Raindrops pelt on my car roof
Ich komm' morgens Heim, du bist grade aufgewacht
I come home in the morning, you just woke up
Wieso hab' ich das Gefühl, dass ich kein zu Hause hab'?
Why do I have the feeling that I don't have a home?
Ich bin allein und mein Herz bricht in Tausend Teile (Tausend Teile)
I'm alone and my heart breaks into a thousand pieces (thousand pieces)
Immer, wenn ich seh', wie deine Augen weinen (Augen weinen)
Whenever I see your eyes crying (eyes crying)
Du willst diesen Samra von damals (ja, ja)
You want that Samra from back then (yes, yes)
Ohne Skandale und Drama, bevor er ein Star war
Without scandals and drama, before he was a star
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (my heart), Bit ruhi waqalbi (my heart)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Under the sheets of paradise (paradise)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (pah-pah-pah-pah)
I love you and I swear on religion (pah-pah-pah-pah)
(?)
(?)
Bihsaduna limaa bidahik
Why do they laugh at us?
Bishufuna lima bashara
Why do they look at us?
Baykirhuna lima bisahb
Why do they wake us up?
Bas byqululy, husayn 'ana bihibk
But he tells me, Hussein, I love you
Iinati alshamsa, 'iinati alshataa, 'iinati alnaar
Here comes the sun, here comes the winter, here comes the fire
Lih 'aniy sakran? lih 'aniy damarun?
Why am I drunk? Why am I ruined?
Eam bihilf e alquran bas eam kadhab
I swear on the Quran but I lie
Idhan bitashatut bishati ealaa di
Then you spread your wings on me
Mawjue qalbi
Mawjue qalbi
Ama hashsh dukhan
Or I smoke hash
Blaki ya qalbi
Oh my heart
Hayati bas haram
My life is just forbidden
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (my heart), Bit ruhi waqalbi (my heart)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Under the sheets of paradise (paradise)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (rah-rah-rah-rah)
I love you and I swear on religion (rah-rah-rah-rah)
(?)
(?)
(?)
(?)
Hinter eiskalten Augen weint sie da draußen
Detrás de ojos fríos, ella llora allí afuera
Sie denkt, sie kann ohne mich, doch scheint mich zu brauchen (ja, ja)
Piensa que puede sin mí, pero parece necesitarme (sí, sí)
Baby, ich hab' das Gefühl, ich weiß nicht, was Liebe ist (nein)
Bebé, tengo la sensación de que no sé qué es el amor (no)
Ich weiß so vieles nicht, aber ich liebe dich (ja)
No sé muchas cosas, pero te amo (sí)
Ich häng' bis tief in die Nacht noch da draußen ab (ja)
Me quedo hasta tarde en la noche allí afuera (sí)
Regentropfen prasseln auf mein Autodach
Las gotas de lluvia golpean el techo de mi coche
Ich komm' morgens Heim, du bist grade aufgewacht
Vuelvo a casa por la mañana, acabas de despertar
Wieso hab' ich das Gefühl, dass ich kein zu Hause hab'?
¿Por qué tengo la sensación de que no tengo un hogar?
Ich bin allein und mein Herz bricht in Tausend Teile (Tausend Teile)
Estoy solo y mi corazón se rompe en mil pedazos (mil pedazos)
Immer, wenn ich seh', wie deine Augen weinen (Augen weinen)
Siempre que veo tus ojos llorar (ojos llorando)
Du willst diesen Samra von damals (ja, ja)
Quieres a ese Samra de antes (sí, sí)
Ohne Skandale und Drama, bevor er ein Star war
Sin escándalos y drama, antes de que fuera una estrella
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Bajo las sábanas de seda (seda)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (pah-pah-pah-pah)
Estoy amándote y jurando por la religión (pah-pah-pah-pah)
(?)
(?)
Bihsaduna limaa bidahik
Nos reímos de por qué estás sonriendo
Bishufuna lima bashara
Nos preguntamos por qué estás feliz
Baykirhuna lima bisahb
Nos odiamos por qué estás despierto
Bas byqululy, husayn 'ana bihibk
Pero me dices, Hussein, te amo
Iinati alshamsa, 'iinati alshataa, 'iinati alnaar
Aquí viene el sol, aquí viene el invierno, aquí viene el fuego
Lih 'aniy sakran? lih 'aniy damarun?
¿Por qué estoy borracho? ¿Por qué estoy arruinado?
Eam bihilf e alquran bas eam kadhab
Juro por el Corán pero estoy mintiendo
Idhan bitashatut bishati ealaa di
Entonces te despiertas en la cama sobre mí
Mawjue qalbi
Mawjue qalbi
Ama hashsh dukhan
O tal vez es solo humo
Blaki ya qalbi
Habla, mi corazón
Hayati bas haram
Mi vida es solo un pecado
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Bajo las sábanas de seda (seda)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (rah-rah-rah-rah)
Estoy amándote y jurando por la religión (rah-rah-rah-rah)
(?)
(?)
(?)
(?)
Hinter eiskalten Augen weint sie da draußen
Derrière des yeux glacés, elle pleure là-bas
Sie denkt, sie kann ohne mich, doch scheint mich zu brauchen (ja, ja)
Elle pense qu'elle peut se passer de moi, mais semble avoir besoin de moi (oui, oui)
Baby, ich hab' das Gefühl, ich weiß nicht, was Liebe ist (nein)
Bébé, j'ai l'impression de ne pas savoir ce qu'est l'amour (non)
Ich weiß so vieles nicht, aber ich liebe dich (ja)
Je ne sais pas grand-chose, mais je t'aime (oui)
Ich häng' bis tief in die Nacht noch da draußen ab (ja)
Je traîne dehors jusqu'à tard dans la nuit (oui)
Regentropfen prasseln auf mein Autodach
Des gouttes de pluie tombent sur le toit de ma voiture
Ich komm' morgens Heim, du bist grade aufgewacht
Je rentre à la maison le matin, tu viens de te réveiller
Wieso hab' ich das Gefühl, dass ich kein zu Hause hab'?
Pourquoi ai-je l'impression de ne pas avoir de chez moi ?
Ich bin allein und mein Herz bricht in Tausend Teile (Tausend Teile)
Je suis seul et mon cœur se brise en mille morceaux (mille morceaux)
Immer, wenn ich seh', wie deine Augen weinen (Augen weinen)
Chaque fois que je vois tes yeux pleurer (yeux pleurer)
Du willst diesen Samra von damals (ja, ja)
Tu veux ce Samra d'avant (oui, oui)
Ohne Skandale und Drama, bevor er ein Star war
Sans scandales et drames, avant qu'il ne soit une star
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Sous les draps de soie (frdin)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (pah-pah-pah-pah)
Je t'aime et je jure sur la religion (pah-pah-pah-pah)
(?)
(?)
Bihsaduna limaa bidahik
Pourquoi ris-tu quand nous sommes tristes ?
Bishufuna lima bashara
Pourquoi souris-tu quand nous sommes en colère ?
Baykirhuna lima bisahb
Pourquoi te réveilles-tu quand nous dormons ?
Bas byqululy, husayn 'ana bihibk
Mais tu me dis, Hussein, je t'aime
Iinati alshamsa, 'iinati alshataa, 'iinati alnaar
Voici le soleil, voici l'hiver, voici le feu
Lih 'aniy sakran? lih 'aniy damarun?
Pourquoi suis-je ivre ? Pourquoi suis-je détruit ?
Eam bihilf e alquran bas eam kadhab
Je jure sur le Coran mais je mens
Idhan bitashatut bishati ealaa di
Alors tu te couches sur le lit
Mawjue qalbi
Mawjue qalbi
Ama hashsh dukhan
Ou est-ce que je fume ?
Blaki ya qalbi
Noir, mon cœur
Hayati bas haram
Ma vie n'est que péché
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Mawjue qalbi (qalbi), Bit ruhi waqalbi (qalbi)
Taht alfirshat firdin (frdin)
Sous les draps de soie (frdin)
Eam bitahabuk wabaqaws ealaa aldiyn (rah-rah-rah-rah)
Je t'aime et je jure sur la religion (rah-rah-rah-rah)
(?)
(?)