Yeah
I need somebody who's not gonna stress me
And peak my anxiety (please, chill)
I need somebody who fuckin' respects me
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Never again, never again
That was the last time (for real)
Never again, never again
I said that last time
Your lack of understandin' (fuck)
Patience, poor communication
Got me feelin' like there's
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Oh-oh, can you blame me?
No-oh, yeah, yeah, yeah
But every time I dive in it (swim)
Fuck around and damn near die in it
Swear on everything though, I'm finished
We be havin' fights every five minutes
Yeah, no, no
I be at your crib at like 5PM
I'ma get my shit, I'ma give you your things
I don't wanna talk to you, I just wanna be out
I ain't tryna hear shit that you talkin' about
Yeah, time's up, baby, I'm gone (gone)
I'm cool with the fact that maybe I'm wrong
Can't do it anymore, I gotta choose me (choose me)
I can tell you never thought that you would lose me
But here we are, and there I go
And there you stay (stay)
And here we are, and there I go
And there you stay
I need somebody who's not gonna stress me
And peak my anxiety (please, chill)
I need somebody who fuckin' respects me
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Never again, never again
That was the last time (for real)
Never again, never again
I said that last time
Your lack of understandin' (fuck)
Patience, poor communication
Got me feelin' like there's
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Oh-oh, can you blame me?
No-oh
This shit gettin' low
I don't wanna do this no more
Stop playin', you know
Why you gotta be so cold?
I'm about to fall right back (back)
Call you, then I hang up, then I call right back (back)
Once upon a time you had it all like that
Now I'm movin' on and I don't wanna hear another thin' about you
No, no
Yeah
You tellin' me you gonna change shit (please)
That you gonna work on havin' honest conversations
Stop with all the silent treatment
I don't have the patience (yeah)
You gon' say whatever just to make me stay, you ain't shit
Stop talkin', I done heard that line (shh)
I ain't tryna hear another word this time (quiet, quiet, quiet)
Oh, you thought I would've fell for that again? No
I need somebody who's not gonna stress me
And peak my anxiety (please, chill)
I need somebody who fuckin' respects me
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Never again, never again
That was the last time (for real)
Never again, never again
I said that last time
Your lack of understandin' (fuck)
And patience, poor communication
Got me feelin' like there's
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Oh-oh, can you blame me?
No-oh
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Yeah
Sì
I need somebody who's not gonna stress me
Ho bisogno di qualcuno che non mi stressi
And peak my anxiety (please, chill)
E che non mi faccia salire l'ansia (per favore, calmati)
I need somebody who fuckin' respects me
Ho bisogno di qualcuno che mi rispetti davvero
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
E che non continui a mettermi alla prova (per favore, per favore, per favore)
Never again, never again
Mai più, mai più
That was the last time (for real)
Quella era l'ultima volta (sul serio)
Never again, never again
Mai più, mai più
I said that last time
L'ho detto l'ultima volta
Your lack of understandin' (fuck)
La tua mancanza di comprensione (cazzo)
Patience, poor communication
Pazienza, scarsa comunicazione
Got me feelin' like there's
Mi fanno sentire come se non ci fosse
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Più nessun punto nel cercare di far funzionare questo (lavoro, lavoro, lavoro)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, puoi biasimarmi?
No-oh, yeah, yeah, yeah
No-oh, sì, sì, sì
But every time I dive in it (swim)
Ma ogni volta che mi immergo (nuoto)
Fuck around and damn near die in it
Mi frego e quasi ci muoio dentro
Swear on everything though, I'm finished
Giuro su tutto, però, ho finito
We be havin' fights every five minutes
Abbiamo litigi ogni cinque minuti
Yeah, no, no
Sì, no, no
I be at your crib at like 5PM
Sarò a casa tua alle 5 del pomeriggio
I'ma get my shit, I'ma give you your things
Prenderò le mie cose, ti darò le tue
I don't wanna talk to you, I just wanna be out
Non voglio parlare con te, voglio solo andarmene
I ain't tryna hear shit that you talkin' about
Non voglio sentire una parola di quello che stai dicendo
Yeah, time's up, baby, I'm gone (gone)
Sì, il tempo è scaduto, baby, me ne vado (vado)
I'm cool with the fact that maybe I'm wrong
Sono a posto con il fatto che forse ho sbagliato
Can't do it anymore, I gotta choose me (choose me)
Non posso farlo più, devo scegliere me (scegliere me)
I can tell you never thought that you would lose me
Posso dirti che non pensavi mai che mi avresti perso
But here we are, and there I go
Ma eccoci qui, e io me ne vado
And there you stay (stay)
E tu rimani (rimani)
And here we are, and there I go
E eccoci qui, e io me ne vago
And there you stay
E tu rimani
I need somebody who's not gonna stress me
Ho bisogno di qualcuno che non mi stressi
And peak my anxiety (please, chill)
E che non mi faccia salire l'ansia (per favore, calmati)
I need somebody who fuckin' respects me
Ho bisogno di qualcuno che mi rispetti davvero
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
E che non continui a mettermi alla prova (per favore, per favore, per favore)
Never again, never again
Mai più, mai più
That was the last time (for real)
Quella era l'ultima volta (sul serio)
Never again, never again
Mai più, mai più
I said that last time
L'ho detto l'ultima volta
Your lack of understandin' (fuck)
La tua mancanza di comprensione (cazzo)
Patience, poor communication
Pazienza, scarsa comunicazione
Got me feelin' like there's
Mi fanno sentire come se non ci fosse
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Più nessun punto nel cercare di far funzionare questo (lavoro, lavoro, lavoro)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, puoi biasimarmi?
No-oh
No-oh
This shit gettin' low
Questa merda sta finendo
I don't wanna do this no more
Non voglio più farlo
Stop playin', you know
Smetti di giocare, lo sai
Why you gotta be so cold?
Perché devi essere così freddo?
I'm about to fall right back (back)
Sto per cadere di nuovo (indietro)
Call you, then I hang up, then I call right back (back)
Ti chiamo, poi riattacco, poi ti richiamo (indietro)
Once upon a time you had it all like that
C'era una volta che avevi tutto così
Now I'm movin' on and I don't wanna hear another thin' about you
Ora sto andando avanti e non voglio sentire un'altra cosa su di te
No, no
No, no
Yeah
Sì
You tellin' me you gonna change shit (please)
Mi stai dicendo che cambierai le cose (per favore)
That you gonna work on havin' honest conversations
Che lavorerai per avere conversazioni oneste
Stop with all the silent treatment
Smetti con tutti i silenzi
I don't have the patience (yeah)
Non ho la pazienza (sì)
You gon' say whatever just to make me stay, you ain't shit
Dirai qualsiasi cosa solo per farmi restare, non vali nulla
Stop talkin', I done heard that line (shh)
Smetti di parlare, ho già sentito quella frase (shh)
I ain't tryna hear another word this time (quiet, quiet, quiet)
Non voglio sentire un'altra parola questa volta (silenzio, silenzio, silenzio)
Oh, you thought I would've fell for that again? No
Oh, pensavi che sarei caduto di nuovo in quella trappola? No
I need somebody who's not gonna stress me
Ho bisogno di qualcuno che non mi stressi
And peak my anxiety (please, chill)
E che non mi faccia salire l'ansia (per favore, calmati)
I need somebody who fuckin' respects me
Ho bisogno di qualcuno che mi rispetti davvero
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
E che non continui a mettermi alla prova (per favore, per favore, per favore)
Never again, never again
Mai più, mai più
That was the last time (for real)
Quella era l'ultima volta (sul serio)
Never again, never again
Mai più, mai più
I said that last time
L'ho detto l'ultima volta
Your lack of understandin' (fuck)
La tua mancanza di comprensione (cazzo)
And patience, poor communication
E pazienza, scarsa comunicazione
Got me feelin' like there's
Mi fanno sentire come se non ci fosse
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Più nessun punto nel cercare di far funzionare questo (lavoro, lavoro, lavoro)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, puoi biasimarmi?
No-oh
No-oh
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Avrei dovuto vedere questa merda arrivare da miglia e miglia di distanza (lontano)
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Avrei dovuto vedere questa merda arrivare da miglia e miglia di distanza (lontano)
Yeah
Sim
I need somebody who's not gonna stress me
Eu preciso de alguém que não vai me estressar
And peak my anxiety (please, chill)
E aumentar minha ansiedade (por favor, relaxe)
I need somebody who fuckin' respects me
Eu preciso de alguém que me respeite de verdade
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
E não continue me testando (por favor, por favor, por favor)
Never again, never again
Nunca mais, nunca mais
That was the last time (for real)
Aquela foi a última vez (de verdade)
Never again, never again
Nunca mais, nunca mais
I said that last time
Eu disse isso na última vez
Your lack of understandin' (fuck)
Sua falta de compreensão (droga)
Patience, poor communication
Paciência, má comunicação
Got me feelin' like there's
Me faz sentir como se não houvesse
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Mais nenhum ponto em tentar fazer isso funcionar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, você pode me culpar?
No-oh, yeah, yeah, yeah
Não-oh, sim, sim, sim
But every time I dive in it (swim)
Mas toda vez que eu mergulho nisso (nado)
Fuck around and damn near die in it
Brinco e quase morro nisso
Swear on everything though, I'm finished
Juro por tudo, estou acabado
We be havin' fights every five minutes
Nós brigamos a cada cinco minutos
Yeah, no, no
Sim, não, não
I be at your crib at like 5PM
Eu estou na sua casa às 5 da tarde
I'ma get my shit, I'ma give you your things
Vou pegar minhas coisas, vou te dar suas coisas
I don't wanna talk to you, I just wanna be out
Eu não quero falar com você, só quero sair
I ain't tryna hear shit that you talkin' about
Eu não quero ouvir nada do que você está falando
Yeah, time's up, baby, I'm gone (gone)
Sim, o tempo acabou, baby, eu vou (vou)
I'm cool with the fact that maybe I'm wrong
Estou bem com o fato de que talvez eu esteja errado
Can't do it anymore, I gotta choose me (choose me)
Não posso mais fazer isso, tenho que escolher a mim mesmo (escolher a mim mesmo)
I can tell you never thought that you would lose me
Eu posso dizer que você nunca pensou que me perderia
But here we are, and there I go
Mas aqui estamos nós, e lá vou eu
And there you stay (stay)
E lá você fica (fica)
And here we are, and there I go
E aqui estamos nós, e lá vou eu
And there you stay
E lá você fica
I need somebody who's not gonna stress me
Eu preciso de alguém que não vai me estressar
And peak my anxiety (please, chill)
E aumentar minha ansiedade (por favor, relaxe)
I need somebody who fuckin' respects me
Eu preciso de alguém que me respeite de verdade
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
E não continue me testando (por favor, por favor, por favor)
Never again, never again
Nunca mais, nunca mais
That was the last time (for real)
Aquela foi a última vez (de verdade)
Never again, never again
Nunca mais, nunca mais
I said that last time
Eu disse isso na última vez
Your lack of understandin' (fuck)
Sua falta de compreensão (droga)
Patience, poor communication
Paciência, má comunicação
Got me feelin' like there's
Me faz sentir como se não houvesse
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Mais nenhum ponto em tentar fazer isso funcionar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, você pode me culpar?
No-oh
Não-oh
This shit gettin' low
Essa merda está ficando baixa
I don't wanna do this no more
Eu não quero fazer isso mais
Stop playin', you know
Pare de brincar, você sabe
Why you gotta be so cold?
Por que você tem que ser tão frio?
I'm about to fall right back (back)
Estou prestes a cair de volta (volta)
Call you, then I hang up, then I call right back (back)
Te ligo, depois desligo, depois te ligo de volta (volta)
Once upon a time you had it all like that
Houve um tempo em que você tinha tudo assim
Now I'm movin' on and I don't wanna hear another thin' about you
Agora estou seguindo em frente e não quero ouvir mais nada sobre você
No, no
Não, não
Yeah
Sim
You tellin' me you gonna change shit (please)
Você me dizendo que vai mudar as coisas (por favor)
That you gonna work on havin' honest conversations
Que você vai trabalhar em ter conversas honestas
Stop with all the silent treatment
Pare com todo o tratamento silencioso
I don't have the patience (yeah)
Eu não tenho paciência (sim)
You gon' say whatever just to make me stay, you ain't shit
Você vai dizer qualquer coisa só para me fazer ficar, você não é nada
Stop talkin', I done heard that line (shh)
Pare de falar, eu já ouvi essa linha (shh)
I ain't tryna hear another word this time (quiet, quiet, quiet)
Eu não quero ouvir mais uma palavra desta vez (silêncio, silêncio, silêncio)
Oh, you thought I would've fell for that again? No
Oh, você pensou que eu cairia nisso de novo? Não
I need somebody who's not gonna stress me
Eu preciso de alguém que não vai me estressar
And peak my anxiety (please, chill)
E aumentar minha ansiedade (por favor, relaxe)
I need somebody who fuckin' respects me
Eu preciso de alguém que me respeite de verdade
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
E não continue me testando (por favor, por favor, por favor)
Never again, never again
Nunca mais, nunca mais
That was the last time (for real)
Aquela foi a última vez (de verdade)
Never again, never again
Nunca mais, nunca mais
I said that last time
Eu disse isso na última vez
Your lack of understandin' (fuck)
Sua falta de compreensão (droga)
And patience, poor communication
E paciência, má comunicação
Got me feelin' like there's
Me faz sentir como se não houvesse
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Mais nenhum ponto em tentar fazer isso funcionar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, você pode me culpar?
No-oh
Não-oh
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Deveria ter visto essa merda vindo de milhas e milhas de distância (distância)
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Deveria ter visto essa merda vindo de milhas e milhas de distância (distância)
Yeah
Sí
I need somebody who's not gonna stress me
Necesito a alguien que no me vaya a estresar
And peak my anxiety (please, chill)
Y aumente mi ansiedad (por favor, tranquilo)
I need somebody who fuckin' respects me
Necesito a alguien que me respete de verdad
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Y que no siga probándome (por favor, por favor, por favor)
Never again, never again
Nunca más, nunca más
That was the last time (for real)
Esa fue la última vez (de verdad)
Never again, never again
Nunca más, nunca más
I said that last time
Dije eso la última vez
Your lack of understandin' (fuck)
Tu falta de comprensión (joder)
Patience, poor communication
Paciencia, mala comunicación
Got me feelin' like there's
Me hace sentir como si no hubiera
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Más razón para intentar hacer que esto funcione (trabajar, trabajar, trabajar)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, ¿puedes culparme?
No-oh, yeah, yeah, yeah
No-oh, sí, sí, sí
But every time I dive in it (swim)
Pero cada vez que me sumerjo en ello (nadar)
Fuck around and damn near die in it
Jodo y casi muero en ello
Swear on everything though, I'm finished
Juro por todo, aunque, estoy terminado
We be havin' fights every five minutes
Tenemos peleas cada cinco minutos
Yeah, no, no
Sí, no, no
I be at your crib at like 5PM
Estoy en tu casa a las 5PM
I'ma get my shit, I'ma give you your things
Voy a recoger mis cosas, te voy a dar tus cosas
I don't wanna talk to you, I just wanna be out
No quiero hablar contigo, solo quiero salir
I ain't tryna hear shit that you talkin' about
No quiero escuchar nada de lo que estás hablando
Yeah, time's up, baby, I'm gone (gone)
Sí, se acabó el tiempo, cariño, me voy (me voy)
I'm cool with the fact that maybe I'm wrong
Estoy bien con el hecho de que tal vez estoy equivocado
Can't do it anymore, I gotta choose me (choose me)
No puedo hacerlo más, tengo que elegirme a mí mismo (elegirme)
I can tell you never thought that you would lose me
Puedo decir que nunca pensaste que me perderías
But here we are, and there I go
Pero aquí estamos, y allí voy
And there you stay (stay)
Y allí te quedas (quedas)
And here we are, and there I go
Y aquí estamos, y allí voy
And there you stay
Y allí te quedas
I need somebody who's not gonna stress me
Necesito a alguien que no me vaya a estresar
And peak my anxiety (please, chill)
Y aumente mi ansiedad (por favor, tranquilo)
I need somebody who fuckin' respects me
Necesito a alguien que me respete de verdad
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Y que no siga probándome (por favor, por favor, por favor)
Never again, never again
Nunca más, nunca más
That was the last time (for real)
Esa fue la última vez (de verdad)
Never again, never again
Nunca más, nunca más
I said that last time
Dije eso la última vez
Your lack of understandin' (fuck)
Tu falta de comprensión (joder)
Patience, poor communication
Paciencia, mala comunicación
Got me feelin' like there's
Me hace sentir como si no hubiera
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Más razón para intentar hacer que esto funcione (trabajar, trabajar, trabajar)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, ¿puedes culparme?
No-oh
No-oh
This shit gettin' low
Esto se está acabando
I don't wanna do this no more
No quiero hacer esto más
Stop playin', you know
Deja de jugar, lo sabes
Why you gotta be so cold?
¿Por qué tienes que ser tan frío?
I'm about to fall right back (back)
Estoy a punto de caer de nuevo (atrás)
Call you, then I hang up, then I call right back (back)
Te llamo, luego cuelgo, luego vuelvo a llamar (atrás)
Once upon a time you had it all like that
Había una vez que lo tenías todo así
Now I'm movin' on and I don't wanna hear another thin' about you
Ahora estoy avanzando y no quiero escuchar otra cosa sobre ti
No, no
No, no
Yeah
Sí
You tellin' me you gonna change shit (please)
Me dices que vas a cambiar las cosas (por favor)
That you gonna work on havin' honest conversations
Que vas a trabajar en tener conversaciones honestas
Stop with all the silent treatment
Deja de dar el tratamiento del silencio
I don't have the patience (yeah)
No tengo la paciencia (sí)
You gon' say whatever just to make me stay, you ain't shit
Vas a decir lo que sea solo para hacerme quedarme, no vales nada
Stop talkin', I done heard that line (shh)
Deja de hablar, ya he escuchado esa línea (shh)
I ain't tryna hear another word this time (quiet, quiet, quiet)
No quiero escuchar otra palabra esta vez (silencio, silencio, silencio)
Oh, you thought I would've fell for that again? No
Oh, ¿pensaste que volvería a caer en eso? No
I need somebody who's not gonna stress me
Necesito a alguien que no me vaya a estresar
And peak my anxiety (please, chill)
Y aumente mi ansiedad (por favor, tranquilo)
I need somebody who fuckin' respects me
Necesito a alguien que me respete de verdad
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Y que no siga probándome (por favor, por favor, por favor)
Never again, never again
Nunca más, nunca más
That was the last time (for real)
Esa fue la última vez (de verdad)
Never again, never again
Nunca más, nunca más
I said that last time
Dije eso la última vez
Your lack of understandin' (fuck)
Tu falta de comprensión (joder)
And patience, poor communication
Y paciencia, mala comunicación
Got me feelin' like there's
Me hace sentir como si no hubiera
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Más razón para intentar hacer que esto funcione (trabajar, trabajar, trabajar)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, ¿puedes culparme?
No-oh
No-oh
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Debería haber visto esta mierda venir desde kilómetros y kilómetros de distancia (distancia)
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Debería haber visto esta mierda venir desde kilómetros y kilómetros de distancia (distancia)
Yeah
Ouais
I need somebody who's not gonna stress me
J'ai besoin de quelqu'un qui ne va pas me stresser
And peak my anxiety (please, chill)
Et atteindre mon anxiété (s'il te plaît, calme-toi)
I need somebody who fuckin' respects me
J'ai besoin de quelqu'un qui me respecte putain
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Et qui arrête de me tester (s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît)
Never again, never again
Jamais encore, jamais encore
That was the last time (for real)
C'était la dernière fois (pour de vrai)
Never again, never again
Jamais encore, jamais encore
I said that last time
J'ai dit ça la dernière fois
Your lack of understandin' (fuck)
Ton manque de compréhension (merde)
Patience, poor communication
Patience, mauvaise communication
Got me feelin' like there's
Me font sentir comme s'il n'y avait
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Plus aucun intérêt à essayer de faire fonctionner ça (travail, travail, travail)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, peux-tu me blâmer ?
No-oh, yeah, yeah, yeah
Non-oh, ouais, ouais, ouais
But every time I dive in it (swim)
Mais chaque fois que je plonge dedans (nage)
Fuck around and damn near die in it
Je m'amuse et je meurs presque dedans
Swear on everything though, I'm finished
Je jure sur tout, je suis fini
We be havin' fights every five minutes
On se dispute toutes les cinq minutes
Yeah, no, no
Ouais, non, non
I be at your crib at like 5PM
Je suis chez toi à 17h
I'ma get my shit, I'ma give you your things
Je vais prendre mes affaires, je vais te rendre tes choses
I don't wanna talk to you, I just wanna be out
Je ne veux pas te parler, je veux juste partir
I ain't tryna hear shit that you talkin' about
Je ne veux pas entendre ce dont tu parles
Yeah, time's up, baby, I'm gone (gone)
Ouais, le temps est écoulé, bébé, je pars (parti)
I'm cool with the fact that maybe I'm wrong
Je suis d'accord avec le fait que peut-être je me trompe
Can't do it anymore, I gotta choose me (choose me)
Je ne peux plus le faire, je dois me choisir (me choisir)
I can tell you never thought that you would lose me
Je peux te dire que tu n'as jamais pensé que tu me perdrais
But here we are, and there I go
Mais nous voilà, et je m'en vais
And there you stay (stay)
Et tu restes là (reste)
And here we are, and there I go
Et nous voilà, et je m'en vais
And there you stay
Et tu restes là
I need somebody who's not gonna stress me
J'ai besoin de quelqu'un qui ne va pas me stresser
And peak my anxiety (please, chill)
Et atteindre mon anxiété (s'il te plaît, calme-toi)
I need somebody who fuckin' respects me
J'ai besoin de quelqu'un qui me respecte putain
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Et qui arrête de me tester (s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît)
Never again, never again
Jamais encore, jamais encore
That was the last time (for real)
C'était la dernière fois (pour de vrai)
Never again, never again
Jamais encore, jamais encore
I said that last time
J'ai dit ça la dernière fois
Your lack of understandin' (fuck)
Ton manque de compréhension (merde)
Patience, poor communication
Patience, mauvaise communication
Got me feelin' like there's
Me font sentir comme s'il n'y avait
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Plus aucun intérêt à essayer de faire fonctionner ça (travail, travail, travail)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, peux-tu me blâmer ?
No-oh
Non-oh
This shit gettin' low
Cette merde devient basse
I don't wanna do this no more
Je ne veux plus faire ça
Stop playin', you know
Arrête de jouer, tu sais
Why you gotta be so cold?
Pourquoi dois-tu être si froid ?
I'm about to fall right back (back)
Je suis sur le point de retomber (retour)
Call you, then I hang up, then I call right back (back)
Je t'appelle, puis je raccroche, puis je rappelle (retour)
Once upon a time you had it all like that
Il fut un temps où tu avais tout comme ça
Now I'm movin' on and I don't wanna hear another thin' about you
Maintenant je passe à autre chose et je ne veux plus entendre parler de toi
No, no
Non, non
Yeah
Ouais
You tellin' me you gonna change shit (please)
Tu me dis que tu vas changer les choses (s'il te plaît)
That you gonna work on havin' honest conversations
Que tu vas travailler sur des conversations honnêtes
Stop with all the silent treatment
Arrête avec tous les traitements silencieux
I don't have the patience (yeah)
Je n'ai pas la patience (ouais)
You gon' say whatever just to make me stay, you ain't shit
Tu vas dire n'importe quoi juste pour me faire rester, tu n'es rien
Stop talkin', I done heard that line (shh)
Arrête de parler, j'ai déjà entendu cette ligne (chut)
I ain't tryna hear another word this time (quiet, quiet, quiet)
Je ne veux pas entendre un autre mot cette fois (silence, silence, silence)
Oh, you thought I would've fell for that again? No
Oh, tu pensais que je serais retombé dans le panneau ? Non
I need somebody who's not gonna stress me
J'ai besoin de quelqu'un qui ne va pas me stresser
And peak my anxiety (please, chill)
Et atteindre mon anxiété (s'il te plaît, calme-toi)
I need somebody who fuckin' respects me
J'ai besoin de quelqu'un qui me respecte putain
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Et qui arrête de me tester (s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît)
Never again, never again
Jamais encore, jamais encore
That was the last time (for real)
C'était la dernière fois (pour de vrai)
Never again, never again
Jamais encore, jamais encore
I said that last time
J'ai dit ça la dernière fois
Your lack of understandin' (fuck)
Ton manque de compréhension (merde)
And patience, poor communication
Et patience, mauvaise communication
Got me feelin' like there's
Me font sentir comme s'il n'y avait
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Plus aucun intérêt à essayer de faire fonctionner ça (travail, travail, travail)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, peux-tu me blâmer ?
No-oh
Non-oh
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
J'aurais dû voir cette merde venir de loin (loin)
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
J'aurais dû voir cette merde venir de loin (loin)
Yeah
Ja
I need somebody who's not gonna stress me
Ich brauche jemanden, der mich nicht stressen wird
And peak my anxiety (please, chill)
Und meine Angst steigert (bitte, beruhige dich)
I need somebody who fuckin' respects me
Ich brauche jemanden, der mich verdammt nochmal respektiert
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Und nicht ständig versucht, mich zu provozieren (bitte, bitte, bitte)
Never again, never again
Nie wieder, nie wieder
That was the last time (for real)
Das war das letzte Mal (wirklich)
Never again, never again
Nie wieder, nie wieder
I said that last time
Das habe ich das letzte Mal gesagt
Your lack of understandin' (fuck)
Dein Mangel an Verständnis (verdammt)
Patience, poor communication
Geduld, schlechte Kommunikation
Got me feelin' like there's
Lassen mich fühlen, als gäbe es
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Keinen Sinn mehr darin, zu versuchen, das zum Laufen zu bringen (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, kannst du mir die Schuld geben?
No-oh, yeah, yeah, yeah
Nein-oh, ja, ja, ja
But every time I dive in it (swim)
Aber jedes Mal, wenn ich mich hineinstürze (schwimme)
Fuck around and damn near die in it
Verdammt nochmal, fast sterbe ich darin
Swear on everything though, I'm finished
Ich schwöre bei allem, ich bin fertig
We be havin' fights every five minutes
Wir streiten alle fünf Minuten
Yeah, no, no
Ja, nein, nein
I be at your crib at like 5PM
Ich bin um 17 Uhr bei dir
I'ma get my shit, I'ma give you your things
Ich hole meine Sachen, ich gebe dir deine Sachen
I don't wanna talk to you, I just wanna be out
Ich will nicht mit dir reden, ich will einfach nur raus
I ain't tryna hear shit that you talkin' about
Ich will nichts von dem hören, worüber du redest
Yeah, time's up, baby, I'm gone (gone)
Ja, die Zeit ist um, Baby, ich bin weg (weg)
I'm cool with the fact that maybe I'm wrong
Ich bin damit einverstanden, dass ich vielleicht falsch liege
Can't do it anymore, I gotta choose me (choose me)
Ich kann das nicht mehr, ich muss mich wählen (wähle mich)
I can tell you never thought that you would lose me
Ich kann sehen, dass du nie gedacht hast, dass du mich verlieren würdest
But here we are, and there I go
Aber hier sind wir, und da gehe ich
And there you stay (stay)
Und da bleibst du (bleib)
And here we are, and there I go
Und hier sind wir, und da gehe ich
And there you stay
Und da bleibst du
I need somebody who's not gonna stress me
Ich brauche jemanden, der mich nicht stressen wird
And peak my anxiety (please, chill)
Und meine Angst steigert (bitte, beruhige dich)
I need somebody who fuckin' respects me
Ich brauche jemanden, der mich verdammt nochmal respektiert
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Und nicht ständig versucht, mich zu provozieren (bitte, bitte, bitte)
Never again, never again
Nie wieder, nie wieder
That was the last time (for real)
Das war das letzte Mal (wirklich)
Never again, never again
Nie wieder, nie wieder
I said that last time
Das habe ich das letzte Mal gesagt
Your lack of understandin' (fuck)
Dein Mangel an Verständnis (verdammt)
Patience, poor communication
Geduld, schlechte Kommunikation
Got me feelin' like there's
Lassen mich fühlen, als gäbe es
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Keinen Sinn mehr darin, zu versuchen, das zum Laufen zu bringen (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, kannst du mir die Schuld geben?
No-oh
Nein-oh
This shit gettin' low
Diese Scheiße wird weniger
I don't wanna do this no more
Ich will das nicht mehr machen
Stop playin', you know
Hör auf zu spielen, du weißt
Why you gotta be so cold?
Warum musst du so kalt sein?
I'm about to fall right back (back)
Ich bin kurz davor, zurückzufallen (zurück)
Call you, then I hang up, then I call right back (back)
Rufe dich an, lege auf, dann rufe ich wieder an (zurück)
Once upon a time you had it all like that
Es war einmal, da hattest du alles so
Now I'm movin' on and I don't wanna hear another thin' about you
Jetzt ziehe ich weiter und ich will nichts mehr von dir hören
No, no
Nein, nein
Yeah
Ja
You tellin' me you gonna change shit (please)
Du sagst mir, du wirst etwas ändern (bitte)
That you gonna work on havin' honest conversations
Dass du daran arbeiten wirst, ehrliche Gespräche zu führen
Stop with all the silent treatment
Hör auf mit der ganzen stummen Behandlung
I don't have the patience (yeah)
Ich habe nicht die Geduld (ja)
You gon' say whatever just to make me stay, you ain't shit
Du wirst sagen, was auch immer, nur um mich zum Bleiben zu bringen, du bist nichts
Stop talkin', I done heard that line (shh)
Hör auf zu reden, ich habe diese Linie schon gehört (shh)
I ain't tryna hear another word this time (quiet, quiet, quiet)
Ich will dieses Mal kein weiteres Wort hören (ruhig, ruhig, ruhig)
Oh, you thought I would've fell for that again? No
Oh, du dachtest, ich würde wieder darauf reinfallen? Nein
I need somebody who's not gonna stress me
Ich brauche jemanden, der mich nicht stressen wird
And peak my anxiety (please, chill)
Und meine Angst steigert (bitte, beruhige dich)
I need somebody who fuckin' respects me
Ich brauche jemanden, der mich verdammt nochmal respektiert
And doesn't keep tryin' me (please, please, please)
Und nicht ständig versucht, mich zu provozieren (bitte, bitte, bitte)
Never again, never again
Nie wieder, nie wieder
That was the last time (for real)
Das war das letzte Mal (wirklich)
Never again, never again
Nie wieder, nie wieder
I said that last time
Das habe ich das letzte Mal gesagt
Your lack of understandin' (fuck)
Dein Mangel an Verständnis (verdammt)
And patience, poor communication
Und Geduld, schlechte Kommunikation
Got me feelin' like there's
Lassen mich fühlen, als gäbe es
No more point in tryna make this work (work, work, work)
Keinen Sinn mehr darin, zu versuchen, das zum Laufen zu bringen (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Oh-oh, can you blame me?
Oh-oh, kannst du mir die Schuld geben?
No-oh
Nein-oh
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Ich hätte diese Scheiße von Meilen und Meilen entfernt kommen sehen sollen (weg)
Shoulda seen this shit comin' from miles and miles away (away)
Ich hätte diese Scheiße von Meilen und Meilen entfernt kommen sehen sollen (weg)