Eu Duvido [Ao Vivo]

Joao Gomes Rampani, Laudarcy Ricardo de Oliveira, Aparecida De Fatima Leao de Moraes

Testi Traduzione

(Rapaz, traz cachaça pra nóis)
(Porque pra escutar uma canção dessa, só vai bebendo, viu)
(Porque eu duvido, eu divido)
(Zezo canta essa música)
(Saudações, Zezo) canta

Você pode revirar o mundo
E não vai achar ninguém melhor que eu
Coração 'tá de ponta-cabeça
Não entende como te perdeu

Tenho a sensação de estar vivendo
Uma cena louca em um filme de terror
Sinto que também es'tá sofrendo
A mesma saudade, o mesmo mal de amor

(Natal) eu duvido (eu duvido)
(Eu duvido)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
E em seus sonhos, não chama por mim

Acredito (acredito)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Toda briga de amor é assim (bora, Raí)
(Vamo entrar nessa seresta) essa música é pesada
(Aô, Ao Vivo)
(À Vontade)

Você pode revirar o mundo
E não vai achar ninguém melhor que eu
Coração 'tá de ponta-cabeça
Não entende como se perdeu

Tenho a sensação de estar vivendo
Uma cena louca em um filme de terror
Sinto que também es'tá sofrendo
A mesma saudade, o mesmo mal de amor (Raí)

Eu duvido (eu duvido)
Que você não me ama (eu duvido)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Em seus sonhos, não chama por mim
Eu acredito (acredito)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
O desejo sou eu, acredito (acredito)
Toda briga de amor é assim (se liga)

Eu duvido (eu duvido)
Que você não me ama (eu duvido)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Em seus sonhos, não sonha por mim (vai que não chama não) eu
Eu acredito (acredito)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Toda briga de amor é assim (eu já sabia que era assim)

(Ao Vivo)
(Ao Vivo) que é que isso, rapaz

(Rapaz, traz cachaça pra nóis)
(Ragazzo, porta cachaça per noi)
(Porque pra escutar uma canção dessa, só vai bebendo, viu)
(Perché per ascoltare una canzone come questa, devi solo bere, vedi)
(Porque eu duvido, eu divido)
(Perché io dubito, io divido)
(Zezo canta essa música)
(Zezo canta questa canzone)
(Saudações, Zezo) canta
(Saluti, Zezo) canta
Você pode revirar o mundo
Puoi rovistare il mondo
E não vai achar ninguém melhor que eu
E non troverai nessuno migliore di me
Coração 'tá de ponta-cabeça
Il cuore è sottosopra
Não entende como te perdeu
Non capisce come ti ha perso
Tenho a sensação de estar vivendo
Ho la sensazione di vivere
Uma cena louca em um filme de terror
Una scena folle in un film horror
Sinto que também es'tá sofrendo
Sento che anche tu stai soffrendo
A mesma saudade, o mesmo mal de amor
La stessa nostalgia, lo stesso male d'amore
(Natal) eu duvido (eu duvido)
(Natale) io dubito (io dubito)
(Eu duvido)
(Io dubito)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Nel calore di questo letto, io dubito (io dubito)
E em seus sonhos, não chama por mim
E nei tuoi sogni, non chiami per me
Acredito (acredito)
Credo (credo)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Che la passione non è morta, credo (credo)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Il tuo desiderio sono io, credo (credo)
Toda briga de amor é assim (bora, Raí)
Ogni litigio d'amore è così (andiamo, Raí)
(Vamo entrar nessa seresta) essa música é pesada
(Entriamo in questa serenata) questa canzone è pesante
(Aô, Ao Vivo)
(Aô, Live)
(À Vontade)
(A piacere)
Você pode revirar o mundo
Puoi rovistare il mondo
E não vai achar ninguém melhor que eu
E non troverai nessuno migliore di me
Coração 'tá de ponta-cabeça
Il cuore è sottosopra
Não entende como se perdeu
Non capisce come si è perso
Tenho a sensação de estar vivendo
Ho la sensazione di vivere
Uma cena louca em um filme de terror
Una scena folle in un film horror
Sinto que também es'tá sofrendo
Sento che anche tu stai soffrendo
A mesma saudade, o mesmo mal de amor (Raí)
La stessa nostalgia, lo stesso male d'amore (Raí)
Eu duvido (eu duvido)
Io dubito (io dubito)
Que você não me ama (eu duvido)
Che tu non mi ami (io dubito)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Nel calore di questo letto, io dubito (io dubito)
Em seus sonhos, não chama por mim
Nei tuoi sogni, non chiami per me
Eu acredito (acredito)
Io credo (credo)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Che la passione non è morta, credo (credo)
O desejo sou eu, acredito (acredito)
Il desiderio sono io, credo (credo)
Toda briga de amor é assim (se liga)
Ogni litigio d'amore è così (fai attenzione)
Eu duvido (eu duvido)
Io dubito (io dubito)
Que você não me ama (eu duvido)
Che tu non mi ami (io dubito)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Nel calore di questo letto, io dubito (io dubito)
Em seus sonhos, não sonha por mim (vai que não chama não) eu
Nei tuoi sogni, non sogni per me (vai che non chiama no) io
Eu acredito (acredito)
Io credo (credo)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Che la passione non è morta, credo (credo)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Il tuo desiderio sono io, credo (credo)
Toda briga de amor é assim (eu já sabia que era assim)
Ogni litigio d'amore è così (sapevo che era così)
(Ao Vivo)
(Dal vivo)
(Ao Vivo) que é que isso, rapaz
(Dal vivo) che cosa è questa, ragazzo
(Rapaz, traz cachaça pra nóis)
(Boy, bring cachaca for us)
(Porque pra escutar uma canção dessa, só vai bebendo, viu)
(Because to listen to a song like this, you just keep drinking, you know)
(Porque eu duvido, eu divido)
(Because I doubt, I share)
(Zezo canta essa música)
(Zezo sings this song)
(Saudações, Zezo) canta
(Greetings, Zezo) sings
Você pode revirar o mundo
You can turn the world upside down
E não vai achar ninguém melhor que eu
And you won't find anyone better than me
Coração 'tá de ponta-cabeça
Heart is upside down
Não entende como te perdeu
Doesn't understand how it lost you
Tenho a sensação de estar vivendo
I have the feeling of living
Uma cena louca em um filme de terror
A crazy scene in a horror movie
Sinto que também es'tá sofrendo
I feel that you're also suffering
A mesma saudade, o mesmo mal de amor
The same longing, the same love sickness
(Natal) eu duvido (eu duvido)
(Natal) I doubt (I doubt)
(Eu duvido)
(I doubt)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
In the heat of this bed, I doubt (I doubt)
E em seus sonhos, não chama por mim
And in your dreams, you don't call for me
Acredito (acredito)
I believe (I believe)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
That the passion didn't die, I believe (I believe)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
I am your desire, I believe (I believe)
Toda briga de amor é assim (bora, Raí)
Every love fight is like this (let's go, Raí)
(Vamo entrar nessa seresta) essa música é pesada
(Let's get into this serenade) this song is heavy
(Aô, Ao Vivo)
(Aô, Live)
(À Vontade)
(At Ease)
Você pode revirar o mundo
You can turn the world upside down
E não vai achar ninguém melhor que eu
And you won't find anyone better than me
Coração 'tá de ponta-cabeça
Heart is upside down
Não entende como se perdeu
Doesn't understand how it lost itself
Tenho a sensação de estar vivendo
I have the feeling of living
Uma cena louca em um filme de terror
A crazy scene in a horror movie
Sinto que também es'tá sofrendo
I feel that you're also suffering
A mesma saudade, o mesmo mal de amor (Raí)
The same longing, the same love sickness (Raí)
Eu duvido (eu duvido)
I doubt (I doubt)
Que você não me ama (eu duvido)
That you don't love me (I doubt)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
In the heat of this bed, I doubt (I doubt)
Em seus sonhos, não chama por mim
In your dreams, you don't call for me
Eu acredito (acredito)
I believe (I believe)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
That the passion didn't die, I believe (I believe)
O desejo sou eu, acredito (acredito)
I am your desire, I believe (I believe)
Toda briga de amor é assim (se liga)
Every love fight is like this (pay attention)
Eu duvido (eu duvido)
I doubt (I doubt)
Que você não me ama (eu duvido)
That you don't love me (I doubt)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
In the heat of this bed, I doubt (I doubt)
Em seus sonhos, não sonha por mim (vai que não chama não) eu
In your dreams, you don't dream about me (go ahead, don't call) I
Eu acredito (acredito)
I believe (I believe)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
That the passion didn't die, I believe (I believe)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
I am your desire, I believe (I believe)
Toda briga de amor é assim (eu já sabia que era assim)
Every love fight is like this (I knew it was like this)
(Ao Vivo)
(Live)
(Ao Vivo) que é que isso, rapaz
(Live) what is this, boy
(Rapaz, traz cachaça pra nóis)
(Chico, trae aguardiente para nosotros)
(Porque pra escutar uma canção dessa, só vai bebendo, viu)
(Porque para escuchar una canción como esta, solo hay que seguir bebiendo, viste)
(Porque eu duvido, eu divido)
(Porque yo dudo, yo divido)
(Zezo canta essa música)
(Zezo canta esta canción)
(Saudações, Zezo) canta
(Saludos, Zezo) canta
Você pode revirar o mundo
Puedes darle la vuelta al mundo
E não vai achar ninguém melhor que eu
Y no encontrarás a nadie mejor que yo
Coração 'tá de ponta-cabeça
El corazón está patas arriba
Não entende como te perdeu
No entiende cómo te perdió
Tenho a sensação de estar vivendo
Tengo la sensación de estar viviendo
Uma cena louca em um filme de terror
Una escena loca en una película de terror
Sinto que também es'tá sofrendo
Siento que también estás sufriendo
A mesma saudade, o mesmo mal de amor
La misma nostalgia, el mismo mal de amor
(Natal) eu duvido (eu duvido)
(Natal) yo dudo (yo dudo)
(Eu duvido)
(Yo dudo)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
En el calor de esta cama, yo dudo (yo dudo)
E em seus sonhos, não chama por mim
Y en tus sueños, no me llamas
Acredito (acredito)
Creo (creo)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Que la pasión no murió, creo (creo)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Soy tu deseo, creo (creo)
Toda briga de amor é assim (bora, Raí)
Toda pelea de amor es así (vamos, Raí)
(Vamo entrar nessa seresta) essa música é pesada
(Vamos a entrar en esta serenata) esta canción es pesada
(Aô, Ao Vivo)
(Aô, En Vivo)
(À Vontade)
(A gusto)
Você pode revirar o mundo
Puedes darle la vuelta al mundo
E não vai achar ninguém melhor que eu
Y no encontrarás a nadie mejor que yo
Coração 'tá de ponta-cabeça
El corazón está patas arriba
Não entende como se perdeu
No entiende cómo se perdió
Tenho a sensação de estar vivendo
Tengo la sensación de estar viviendo
Uma cena louca em um filme de terror
Una escena loca en una película de terror
Sinto que também es'tá sofrendo
Siento que también estás sufriendo
A mesma saudade, o mesmo mal de amor (Raí)
La misma nostalgia, el mismo mal de amor (Raí)
Eu duvido (eu duvido)
Yo dudo (yo dudo)
Que você não me ama (eu duvido)
Que no me amas (yo dudo)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
En el calor de esta cama, yo dudo (yo dudo)
Em seus sonhos, não chama por mim
En tus sueños, no me llamas
Eu acredito (acredito)
Yo creo (creo)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Que la pasión no murió, creo (creo)
O desejo sou eu, acredito (acredito)
Soy tu deseo, creo (creo)
Toda briga de amor é assim (se liga)
Toda pelea de amor es así (presta atención)
Eu duvido (eu duvido)
Yo dudo (yo dudo)
Que você não me ama (eu duvido)
Que no me amas (yo dudo)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
En el calor de esta cama, yo dudo (yo dudo)
Em seus sonhos, não sonha por mim (vai que não chama não) eu
En tus sueños, no sueñas conmigo (ve que no me llamas) yo
Eu acredito (acredito)
Yo creo (creo)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Que la pasión no murió, creo (creo)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Soy tu deseo, creo (creo)
Toda briga de amor é assim (eu já sabia que era assim)
Toda pelea de amor es así (ya sabía que era así)
(Ao Vivo)
(En Vivo)
(Ao Vivo) que é que isso, rapaz
(En Vivo) ¿qué es esto, chico?
(Rapaz, traz cachaça pra nóis)
(Garçon, apporte-nous de la cachaça)
(Porque pra escutar uma canção dessa, só vai bebendo, viu)
(Parce que pour écouter une chanson comme celle-ci, il faut boire, tu vois)
(Porque eu duvido, eu divido)
(Parce que je doute, je divise)
(Zezo canta essa música)
(Zezo chante cette chanson)
(Saudações, Zezo) canta
(Salutations, Zezo) chante
Você pode revirar o mundo
Tu peux fouiller le monde entier
E não vai achar ninguém melhor que eu
Et tu ne trouveras personne de mieux que moi
Coração 'tá de ponta-cabeça
Le cœur est à l'envers
Não entende como te perdeu
Il ne comprend pas comment il t'a perdu
Tenho a sensação de estar vivendo
J'ai l'impression de vivre
Uma cena louca em um filme de terror
Une scène folle dans un film d'horreur
Sinto que também es'tá sofrendo
Je sens que tu souffres aussi
A mesma saudade, o mesmo mal de amor
Le même manque, la même douleur d'amour
(Natal) eu duvido (eu duvido)
(Natal) je doute (je doute)
(Eu duvido)
(Je doute)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Dans la chaleur de ce lit, je doute (je doute)
E em seus sonhos, não chama por mim
Et dans tes rêves, tu ne m'appelles pas
Acredito (acredito)
Je crois (je crois)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Que la passion n'est pas morte, je crois (je crois)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Je suis ton désir, je crois (je crois)
Toda briga de amor é assim (bora, Raí)
Toute dispute d'amour est ainsi (allons-y, Raí)
(Vamo entrar nessa seresta) essa música é pesada
(Entrons dans cette sérénade) cette chanson est lourde
(Aô, Ao Vivo)
(Aô, En Direct)
(À Vontade)
(À l'Aise)
Você pode revirar o mundo
Tu peux fouiller le monde entier
E não vai achar ninguém melhor que eu
Et tu ne trouveras personne de mieux que moi
Coração 'tá de ponta-cabeça
Le cœur est à l'envers
Não entende como se perdeu
Il ne comprend pas comment il s'est perdu
Tenho a sensação de estar vivendo
J'ai l'impression de vivre
Uma cena louca em um filme de terror
Une scène folle dans un film d'horreur
Sinto que também es'tá sofrendo
Je sens que tu souffres aussi
A mesma saudade, o mesmo mal de amor (Raí)
Le même manque, la même douleur d'amour (Raí)
Eu duvido (eu duvido)
Je doute (je doute)
Que você não me ama (eu duvido)
Que tu ne m'aimes pas (je doute)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Dans la chaleur de ce lit, je doute (je doute)
Em seus sonhos, não chama por mim
Dans tes rêves, tu ne m'appelles pas
Eu acredito (acredito)
Je crois (je crois)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Que la passion n'est pas morte, je crois (je crois)
O desejo sou eu, acredito (acredito)
Je suis ton désir, je crois (je crois)
Toda briga de amor é assim (se liga)
Toute dispute d'amour est ainsi (écoute)
Eu duvido (eu duvido)
Je doute (je doute)
Que você não me ama (eu duvido)
Que tu ne m'aimes pas (je doute)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
Dans la chaleur de ce lit, je doute (je doute)
Em seus sonhos, não sonha por mim (vai que não chama não) eu
Dans tes rêves, tu ne rêves pas de moi (vas-y, ne m'appelle pas) moi
Eu acredito (acredito)
Je crois (je crois)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Que la passion n'est pas morte, je crois (je crois)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Je suis ton désir, je crois (je crois)
Toda briga de amor é assim (eu já sabia que era assim)
Toute dispute d'amour est ainsi (je savais déjà que c'était ainsi)
(Ao Vivo)
(En Direct)
(Ao Vivo) que é que isso, rapaz
(En Direct) qu'est-ce que c'est, garçon?
(Rapaz, traz cachaça pra nóis)
(Junge, bring uns Schnaps)
(Porque pra escutar uma canção dessa, só vai bebendo, viu)
(Denn um ein Lied wie dieses zu hören, muss man trinken, weißt du)
(Porque eu duvido, eu divido)
(Denn ich bezweifle es, ich teile es)
(Zezo canta essa música)
(Zezo singt dieses Lied)
(Saudações, Zezo) canta
(Grüße, Zezo) singt
Você pode revirar o mundo
Du kannst die Welt durchsuchen
E não vai achar ninguém melhor que eu
Und du wirst niemanden besser als mich finden
Coração 'tá de ponta-cabeça
Das Herz steht Kopf
Não entende como te perdeu
Versteht nicht, wie es dich verloren hat
Tenho a sensação de estar vivendo
Ich habe das Gefühl, ich lebe
Uma cena louca em um filme de terror
Eine verrückte Szene in einem Horrorfilm
Sinto que também es'tá sofrendo
Ich fühle, dass du auch leidest
A mesma saudade, o mesmo mal de amor
Die gleiche Sehnsucht, die gleiche Liebeskrankheit
(Natal) eu duvido (eu duvido)
(Natal) ich bezweifle es (ich bezweifle es)
(Eu duvido)
(Ich bezweifle es)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
In der Hitze dieses Bettes, ich bezweifle es (ich bezweifle es)
E em seus sonhos, não chama por mim
Und in deinen Träumen, rufst du nicht nach mir
Acredito (acredito)
Ich glaube (ich glaube)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Dass die Leidenschaft nicht gestorben ist, ich glaube (ich glaube)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Dein Wunsch bin ich, ich glaube (ich glaube)
Toda briga de amor é assim (bora, Raí)
Jeder Liebesstreit ist so (los geht's, Raí)
(Vamo entrar nessa seresta) essa música é pesada
(Lass uns in diese Serenade einsteigen) dieses Lied ist schwer
(Aô, Ao Vivo)
(Aô, Live)
(À Vontade)
(Nach Belieben)
Você pode revirar o mundo
Du kannst die Welt durchsuchen
E não vai achar ninguém melhor que eu
Und du wirst niemanden besser als mich finden
Coração 'tá de ponta-cabeça
Das Herz steht Kopf
Não entende como se perdeu
Versteht nicht, wie es sich verloren hat
Tenho a sensação de estar vivendo
Ich habe das Gefühl, ich lebe
Uma cena louca em um filme de terror
Eine verrückte Szene in einem Horrorfilm
Sinto que também es'tá sofrendo
Ich fühle, dass du auch leidest
A mesma saudade, o mesmo mal de amor (Raí)
Die gleiche Sehnsucht, die gleiche Liebeskrankheit (Raí)
Eu duvido (eu duvido)
Ich bezweifle es (ich bezweifle es)
Que você não me ama (eu duvido)
Dass du mich nicht liebst (ich bezweifle es)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
In der Hitze dieses Bettes, ich bezweifle es (ich bezweifle es)
Em seus sonhos, não chama por mim
In deinen Träumen, rufst du nicht nach mir
Eu acredito (acredito)
Ich glaube (ich glaube)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Dass die Leidenschaft nicht gestorben ist, ich glaube (ich glaube)
O desejo sou eu, acredito (acredito)
Der Wunsch bin ich, ich glaube (ich glaube)
Toda briga de amor é assim (se liga)
Jeder Liebesstreit ist so (pass auf)
Eu duvido (eu duvido)
Ich bezweifle es (ich bezweifle es)
Que você não me ama (eu duvido)
Dass du mich nicht liebst (ich bezweifle es)
No calor dessa cama, eu duvido (eu duvido)
In der Hitze dieses Bettes, ich bezweifle es (ich bezweifle es)
Em seus sonhos, não sonha por mim (vai que não chama não) eu
In deinen Träumen, träumst du nicht von mir (geh, dass du nicht rufst) ich
Eu acredito (acredito)
Ich glaube (ich glaube)
Que a paixão não morreu, acredito (acredito)
Dass die Leidenschaft nicht gestorben ist, ich glaube (ich glaube)
Seu desejo sou eu, acredito (acredito)
Dein Wunsch bin ich, ich glaube (ich glaube)
Toda briga de amor é assim (eu já sabia que era assim)
Jeder Liebesstreit ist so (ich wusste schon, dass es so ist)
(Ao Vivo)
(Live)
(Ao Vivo) que é que isso, rapaz
(Live) was ist das, Junge

Curiosità sulla canzone Eu Duvido [Ao Vivo] di Raí Saia Rodada

Chi ha composto la canzone “Eu Duvido [Ao Vivo]” di di Raí Saia Rodada?
La canzone “Eu Duvido [Ao Vivo]” di di Raí Saia Rodada è stata composta da Joao Gomes Rampani, Laudarcy Ricardo de Oliveira, Aparecida De Fatima Leao de Moraes.

Canzoni più popolari di Raí Saia Rodada

Altri artisti di Brega