Fica
Bem longe da saudade, bem perto da minha boca
Fica
E emenda essa noite numa vida toda
Fica
E vai tomando conta
O que 'cê quer pra janta?
Eu faço, não importa o que seja
Pega duas das três gavetas
Veste minhas camisetas
Vai ficar perfeita
Perfeita, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Marca na igreja uma data pra janeiro
E já vai pensando onde vai ficar o berço, oh oh oh
Fica
E vai tomando conta
O que 'cê quer pra janta?
Eu faço, não importa o que seja
Pega duas das três gavetas
Veste minhas camisetas
Vai ficar perfeita
Perfeita, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
E marca na igreja uma data pra janeiro
E já vai pensando onde vai ficar o berço
Avisa ao carteiro (que mudou te endereço)
E ao joalheiro (as medidas dos nossos dedos)
Marca na igreja (uma data pra janeiro)
E já vai (pensando onde vai ficar o berço)
Fica
Fica
Resta
Bem longe da saudade, bem perto da minha boca
Lontano dalla nostalgia, vicino alla mia bocca
Fica
Resta
E emenda essa noite numa vida toda
E unisci questa notte a tutta una vita
Fica
Resta
E vai tomando conta
E vai prendendo il controllo
O que 'cê quer pra janta?
Cosa vuoi per cena?
Eu faço, não importa o que seja
Lo faccio, non importa cosa sia
Pega duas das três gavetas
Prendi due dei tre cassetti
Veste minhas camisetas
Indossa le mie magliette
Vai ficar perfeita
Sarai perfetta
Perfeita, oh
Perfetta, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Avvisa il postino che hai cambiato indirizzo
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
E al gioielliere, le misure delle nostre dita
Marca na igreja uma data pra janeiro
Prenota in chiesa una data per gennaio
E já vai pensando onde vai ficar o berço, oh oh oh
E già pensa a dove metteremo la culla, oh oh oh
Fica
Resta
E vai tomando conta
E vai prendendo il controllo
O que 'cê quer pra janta?
Cosa vuoi per cena?
Eu faço, não importa o que seja
Lo faccio, non importa cosa sia
Pega duas das três gavetas
Prendi due dei tre cassetti
Veste minhas camisetas
Indossa le mie magliette
Vai ficar perfeita
Sarai perfetta
Perfeita, oh
Perfetta, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Avvisa il postino che hai cambiato indirizzo
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
E al gioielliere, le misure delle nostre dita
E marca na igreja uma data pra janeiro
E prenota in chiesa una data per gennaio
E já vai pensando onde vai ficar o berço
E già pensa a dove metteremo la culla
Avisa ao carteiro (que mudou te endereço)
Avvisa il postino (che hai cambiato indirizzo)
E ao joalheiro (as medidas dos nossos dedos)
E al gioielliere (le misure delle nostre dita)
Marca na igreja (uma data pra janeiro)
Prenota in chiesa (una data per gennaio)
E já vai (pensando onde vai ficar o berço)
E già pensa (a dove metteremo la culla)
Fica
Resta
Fica
Stay
Bem longe da saudade, bem perto da minha boca
Far away from longing, very close to my mouth
Fica
Stay
E emenda essa noite numa vida toda
And extend this night into a whole life
Fica
Stay
E vai tomando conta
And start taking over
O que 'cê quer pra janta?
What do you want for dinner?
Eu faço, não importa o que seja
I'll make it, no matter what it is
Pega duas das três gavetas
Take two out of the three drawers
Veste minhas camisetas
Wear my t-shirts
Vai ficar perfeita
You'll look perfect
Perfeita, oh
Perfect, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Tell the mailman that your address has changed
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
And the jeweler, the size of our fingers
Marca na igreja uma data pra janeiro
Book a date in the church for January
E já vai pensando onde vai ficar o berço, oh oh oh
And start thinking about where the crib will be, oh oh oh
Fica
Stay
E vai tomando conta
And start taking over
O que 'cê quer pra janta?
What do you want for dinner?
Eu faço, não importa o que seja
I'll make it, no matter what it is
Pega duas das três gavetas
Take two out of the three drawers
Veste minhas camisetas
Wear my t-shirts
Vai ficar perfeita
You'll look perfect
Perfeita, oh
Perfect, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Tell the mailman that your address has changed
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
And the jeweler, the size of our fingers
E marca na igreja uma data pra janeiro
And book a date in the church for January
E já vai pensando onde vai ficar o berço
And start thinking about where the crib will be
Avisa ao carteiro (que mudou te endereço)
Tell the mailman (that your address has changed)
E ao joalheiro (as medidas dos nossos dedos)
And the jeweler (the size of our fingers)
Marca na igreja (uma data pra janeiro)
Book in the church (a date for January)
E já vai (pensando onde vai ficar o berço)
And start (thinking about where the crib will be)
Fica
Stay
Fica
Quédate
Bem longe da saudade, bem perto da minha boca
Lejos de la nostalgia, cerca de mi boca
Fica
Quédate
E emenda essa noite numa vida toda
Y une esta noche a toda una vida
Fica
Quédate
E vai tomando conta
Y ve tomando control
O que 'cê quer pra janta?
¿Qué quieres para cenar?
Eu faço, não importa o que seja
Yo cocino, no importa lo que sea
Pega duas das três gavetas
Toma dos de los tres cajones
Veste minhas camisetas
Usa mis camisetas
Vai ficar perfeita
Te quedarán perfectas
Perfeita, oh
Perfectas, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Dile al cartero que has cambiado de dirección
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Y al joyero, las medidas de nuestros dedos
Marca na igreja uma data pra janeiro
Reserva en la iglesia una fecha para enero
E já vai pensando onde vai ficar o berço, oh oh oh
Y ya empieza a pensar dónde pondremos la cuna, oh oh oh
Fica
Quédate
E vai tomando conta
Y ve tomando control
O que 'cê quer pra janta?
¿Qué quieres para cenar?
Eu faço, não importa o que seja
Yo cocino, no importa lo que sea
Pega duas das três gavetas
Toma dos de los tres cajones
Veste minhas camisetas
Usa mis camisetas
Vai ficar perfeita
Te quedarán perfectas
Perfeita, oh
Perfectas, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Dile al cartero que has cambiado de dirección
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Y al joyero, las medidas de nuestros dedos
E marca na igreja uma data pra janeiro
Y reserva en la iglesia una fecha para enero
E já vai pensando onde vai ficar o berço
Y ya empieza a pensar dónde pondremos la cuna
Avisa ao carteiro (que mudou te endereço)
Dile al cartero (que has cambiado de dirección)
E ao joalheiro (as medidas dos nossos dedos)
Y al joyero (las medidas de nuestros dedos)
Marca na igreja (uma data pra janeiro)
Reserva en la iglesia (una fecha para enero)
E já vai (pensando onde vai ficar o berço)
Y ya empieza (a pensar dónde pondremos la cuna)
Fica
Quédate
Fica
Reste
Bem longe da saudade, bem perto da minha boca
Bien loin de la nostalgie, tout près de ma bouche
Fica
Reste
E emenda essa noite numa vida toda
Et prolonge cette nuit pour toute une vie
Fica
Reste
E vai tomando conta
Et commence à prendre le contrôle
O que 'cê quer pra janta?
Qu'est-ce que tu veux pour le dîner?
Eu faço, não importa o que seja
Je le fais, peu importe ce que c'est
Pega duas das três gavetas
Prends deux des trois tiroirs
Veste minhas camisetas
Mets mes t-shirts
Vai ficar perfeita
Tu seras parfaite
Perfeita, oh
Parfaite, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Dis au facteur que ton adresse a changé
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Et au bijoutier, les mesures de nos doigts
Marca na igreja uma data pra janeiro
Réserve une date à l'église pour janvier
E já vai pensando onde vai ficar o berço, oh oh oh
Et commence déjà à penser où le berceau va être placé, oh oh oh
Fica
Reste
E vai tomando conta
Et commence à prendre le contrôle
O que 'cê quer pra janta?
Qu'est-ce que tu veux pour le dîner?
Eu faço, não importa o que seja
Je le fais, peu importe ce que c'est
Pega duas das três gavetas
Prends deux des trois tiroirs
Veste minhas camisetas
Mets mes t-shirts
Vai ficar perfeita
Tu seras parfaite
Perfeita, oh
Parfaite, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Dis au facteur que ton adresse a changé
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Et au bijoutier, les mesures de nos doigts
E marca na igreja uma data pra janeiro
Et réserve une date à l'église pour janvier
E já vai pensando onde vai ficar o berço
Et commence déjà à penser où le berceau va être placé
Avisa ao carteiro (que mudou te endereço)
Dis au facteur (que ton adresse a changé)
E ao joalheiro (as medidas dos nossos dedos)
Et au bijoutier (les mesures de nos doigts)
Marca na igreja (uma data pra janeiro)
Réserve à l'église (une date pour janvier)
E já vai (pensando onde vai ficar o berço)
Et commence déjà (à penser où le berceau va être placé)
Fica
Reste
Fica
Bleib
Bem longe da saudade, bem perto da minha boca
Weit weg von der Sehnsucht, ganz nah an meinem Mund
Fica
Bleib
E emenda essa noite numa vida toda
Und füge diese Nacht in ein ganzes Leben ein
Fica
Bleib
E vai tomando conta
Und übernimm die Kontrolle
O que 'cê quer pra janta?
Was möchtest du zum Abendessen?
Eu faço, não importa o que seja
Ich mache es, egal was es ist
Pega duas das três gavetas
Nimm zwei der drei Schubladen
Veste minhas camisetas
Trage meine T-Shirts
Vai ficar perfeita
Du wirst perfekt aussehen
Perfeita, oh
Perfekt, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Sag dem Postboten, dass sich deine Adresse geändert hat
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Und dem Juwelier, die Maße unserer Finger
Marca na igreja uma data pra janeiro
Reserviere in der Kirche ein Datum für Januar
E já vai pensando onde vai ficar o berço, oh oh oh
Und fang schon an zu überlegen, wo die Wiege stehen wird, oh oh oh
Fica
Bleib
E vai tomando conta
Und übernimm die Kontrolle
O que 'cê quer pra janta?
Was möchtest du zum Abendessen?
Eu faço, não importa o que seja
Ich mache es, egal was es ist
Pega duas das três gavetas
Nimm zwei der drei Schubladen
Veste minhas camisetas
Trage meine T-Shirts
Vai ficar perfeita
Du wirst perfekt aussehen
Perfeita, oh
Perfekt, oh
Avisa ao carteiro que mudou te endereço
Sag dem Postboten, dass sich deine Adresse geändert hat
E ao joalheiro, as medidas dos nossos dedos
Und dem Juwelier, die Maße unserer Finger
E marca na igreja uma data pra janeiro
Und reserviere in der Kirche ein Datum für Januar
E já vai pensando onde vai ficar o berço
Und fang schon an zu überlegen, wo die Wiege stehen wird
Avisa ao carteiro (que mudou te endereço)
Sag dem Postboten (dass sich deine Adresse geändert hat)
E ao joalheiro (as medidas dos nossos dedos)
Und dem Juwelier (die Maße unserer Finger)
Marca na igreja (uma data pra janeiro)
Reserviere in der Kirche (ein Datum für Januar)
E já vai (pensando onde vai ficar o berço)
Und fang schon an (zu überlegen, wo die Wiege stehen wird)
Fica
Bleib