"Hey, Nate, how's life?"
I don't know, it's alright
I've been dealin' with some things like every human being
And really didn't sleep much last night (last night)
"I'm sorry," that's fine
I just think I need a little me time
I just think I need a little free time
Little break from the shows and the bus rides (bus rides), yeah
Last year I had a breakdown
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
Had to see a therapist, then I found out
Somethin' funny's goin' on up in my house
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
You know, pack my car, take a new route
Clean up my yard, get the noose out
Hang up my heart, let it air out (air out)
I've been searchin'
"What does that mean, Nate?"
I've been learning
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Lookin' at the view like, this concerns me
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Hate it when I lose sight, life gets blurry
And things might hurt me
It's prolly gonna be a long journey, but hey (but hey)
It's worth it, though
Cold world out there, kids, grab your coats
Been a minute, I know, now I'm back to roam
Lookin' for the antidote to crack the code
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Don't need pity given to me, but I can't condone
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
I'm lookin' for the map to hope, you seen it? (You seen it?)
Been makin' a whole lot of changes
Wrote a song about that, you should play it
I get scared when I walk on these stages
I look at the crowd and see so many faces, yeah
That's when I start to get anxious
That's when my thoughts can be dangerous
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
Forget what I'm saying, and
Where'd the beat go?
Oh, ain't that somethin'?
Drums came in, you ain't see that comin'
Hands on my head, can't tell me nothin'
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
Throw it back up like I don't want it
Wipe my face, clean up my vomit
OCD, tryna push my buttons
I said don't touch it, now y'all done it
I can be critical, never typical
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Intimate, but never political, pretty visual
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (videos, videos, videos)
Yeah, the sales can rise
Doesn't mean much though when your health declines
See, we've all got somethin' that we trapped inside
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Try to hold it underwater but it always survives
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Then it hovers over you to tell you millions of lies
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
And what you feed it can affect you in a powerful way
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Just think about it for a second, if you look at your face
Every day when you get up and think you'll never be great
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Will always find a way to cut you up and murder your faith (woo!)
I am developin', take a look at the benefits
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Am I even relevant? That depends how you measure it
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Pretty evident, dependable can never be tentative
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah (ah)
It's that time again
Better grab your balloons and invite your friends
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Look at me, everybody, I'm smilin' big
On a road right now that I can't predict
Tell me, "Tone that down," but I can't resist
Y'all know that sound, better raise your fist
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
"Hey, Nate, how's life?"
"Ehi, Nate, come va la vita?"
I don't know, it's alright
Non lo so, è ok
I've been dealin' with some things like every human being
Sto affrontando alcune cose come ogni essere umano
And really didn't sleep much last night (last night)
E davvero non ho dormito molto la scorsa notte (la scorsa notte)
"I'm sorry," that's fine
"Mi dispiace," va bene
I just think I need a little me time
Penso solo di aver bisogno di un po' di tempo per me
I just think I need a little free time
Penso solo di aver bisogno di un po' di tempo libero
Little break from the shows and the bus rides (bus rides), yeah
Una piccola pausa dagli spettacoli e dai viaggi in autobus (viaggi in autobus), sì
Last year I had a breakdown
L'anno scorso ho avuto un crollo
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
I pensieri mi dicono che mi sto perdendo, diventano troppo forti
Had to see a therapist, then I found out
Ho dovuto vedere uno psicoterapeuta, poi ho scoperto
Somethin' funny's goin' on up in my house
Qualcosa di strano sta succedendo nella mia casa
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Sì, ho iniziato a pensare forse dovrei trasferirmi
You know, pack my car, take a new route
Sai, fare le valigie, prendere una nuova strada
Clean up my yard, get the noose out
Pulire il mio cortile, tirare fuori il cappio
Hang up my heart, let it air out (air out)
Appendere il mio cuore, lasciarlo prendere aria (prendere aria)
I've been searchin'
Sto cercando
"What does that mean, Nate?"
"Cosa significa, Nate?"
I've been learning
Sto imparando
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Prendo i miei ricordi, lascio i miei pesi
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Beh, ne ho portati alcuni con me, non sono perfetto
Lookin' at the view like, this concerns me
Guardando il panorama, mi preoccupa
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Raccogliendo gli indizi, vero? Sono piuttosto nervoso
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Odio quando perdo di vista, la vita diventa sfocata
And things might hurt me
E le cose potrebbero farmi male
It's prolly gonna be a long journey, but hey (but hey)
Probabilmente sarà un lungo viaggio, ma hey (ma hey)
It's worth it, though
Ne vale la pena, però
Cold world out there, kids, grab your coats
Mondo freddo là fuori, ragazzi, prendete i vostri cappotti
Been a minute, I know, now I'm back to roam
È passato un po', lo so, ora sono tornato a vagare
Lookin' for the antidote to crack the code
Cercando l'antidoto per decifrare il codice
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Molto vivido, lo ammetto, sono in modalità classica
Don't need pity given to me, but I can't condone
Non ho bisogno di pietà, ma non posso condonare
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Parlare male di me, dovrò romperti il naso per le battute
I'm lookin' for the map to hope, you seen it? (You seen it?)
Sto cercando la mappa della speranza, l'hai vista? (L'hai vista?)
Been makin' a whole lot of changes
Sto facendo un sacco di cambiamenti
Wrote a song about that, you should play it
Ho scritto una canzone su questo, dovresti ascoltarla
I get scared when I walk on these stages
Ho paura quando salgo su questi palchi
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Guardo la folla e vedo tante facce, sì
That's when I start to get anxious
È allora che inizio ad avere ansia
That's when my thoughts can be dangerous
È allora che i miei pensieri possono essere pericolosi
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
È allora che mi trucco e mi annego nell'odio di me stesso
Forget what I'm saying, and
Dimentica quello che sto dicendo, e
Where'd the beat go?
Dove è andato il ritmo?
Oh, ain't that somethin'?
Oh, non è qualcosa?
Drums came in, you ain't see that comin'
I tamburi sono entrati, non te lo aspettavi
Hands on my head, can't tell me nothin'
Le mani sulla mia testa, non mi puoi dire niente
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
Ho assaggiato la fama, ho dovuto pompare il mio stomaco
Throw it back up like I don't want it
Lo rigetto come se non lo volessi
Wipe my face, clean up my vomit
Mi pulisco la faccia, pulisco il mio vomito
OCD, tryna push my buttons
OCD, cerca di premere i miei pulsanti
I said don't touch it, now y'all done it
Ho detto di non toccarlo, ora l'avete fatto
I can be critical, never typical
Posso essere critico, mai banale
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Intricato con ogni sillaba, sono un criminale
Intimate, but never political, pretty visual
Intimo, ma mai politico, piuttosto visivo
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Anche se lo odi, ti farò sentire come se fossi dentro, però
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Mi chiami come vuoi, ma non mi chiami mai dimenticabile
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Ti lascio immerso nei pensieri, non potrei mai nuotare nella piscina per bambini
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
Il modo in cui sto pensando è cinematografico, è bellissimo
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (videos, videos, videos)
Uomo, non so se sto facendo film o video musicali (video, video, video)
Yeah, the sales can rise
Sì, le vendite possono aumentare
Doesn't mean much though when your health declines
Non significa molto però quando la tua salute peggiora
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Vedi, abbiamo tutti qualcosa che teniamo intrappolato dentro
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Che cerchiamo di soffocare, sai, sperando che muoia
Try to hold it underwater but it always survives
Cerchiamo di tenerlo sott'acqua ma sopravvive sempre
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Poi esce dal nulla come una cattiva sorpresa
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Poi si libra su di te per dirti milioni di bugie
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
Non ti riconosci in questo? Non devi essere pazzo come me
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
Il punto che sto cercando di fare è che la mente è un posto potente
And what you feed it can affect you in a powerful way
E quello che la nutri può influenzarti in modo potente
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
È piuttosto figo, vero? Sì, ma non è sempre sicuro
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Resta con me, ci vorrà solo un momento, ok?
Just think about it for a second, if you look at your face
Pensa solo per un secondo, se guardi la tua faccia
Every day when you get up and think you'll never be great
Ogni giorno quando ti alzi e pensi che non sarai mai grande
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Non sarai mai grande, non perché non lo sei, ma l'odio
Will always find a way to cut you up and murder your faith (woo!)
Troverà sempre un modo per tagliarti e uccidere la tua fede (woo!)
I am developin', take a look at the benefits
Mi sto sviluppando, guarda i benefici
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Niente di cui intromettersi, non posso mai essere delicato
Am I even relevant? That depends how you measure it
Sono anche rilevante? Dipende da come lo misuri
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Prendi una misura, poi impacchettala e dammi le prove
Pretty evident, dependable can never be tentative
Piuttosto evidente, affidabile non può mai essere tentennante
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Sono un gentiluomo, a seconda di se penso che tu sia genuino
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Piuttosto elegante, ma non ho paura di dirti di darti una regolata
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah (ah)
Buone maniere, lo tengo per me quando festeggio, ah (ah)
It's that time again
È di nuovo quel momento
Better grab your balloons and invite your friends
Meglio prendere i tuoi palloncini e invitare i tuoi amici
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Cinture di sicurezza di nuovo su, sì, allacciatele
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Guardatemi, tutti, sto sorridendo molto
On a road right now that I can't predict
Su una strada adesso che non posso prevedere
Tell me, "Tone that down," but I can't resist
Dimmi, "Abbassa il tono," ma non posso resistere
Y'all know that sound, better raise your fist
Conoscete quel suono, meglio alzare il pugno
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
La ricerca inizia, sono tornato, quindi godetevi il viaggio, huh
"Hey, Nate, how's life?"
"Ei, Nate, como vai a vida?"
I don't know, it's alright
Eu não sei, está tudo bem
I've been dealin' with some things like every human being
Eu tenho lidado com algumas coisas como todo ser humano
And really didn't sleep much last night (last night)
E realmente não dormi muito bem na noite passada (na noite passada)
"I'm sorry," that's fine
"Desculpe", tudo bem
I just think I need a little me time
Eu só acho que preciso de um pouco de tempo para mim
I just think I need a little free time
Eu só acho que preciso de um pouco de tempo livre
Little break from the shows and the bus rides (bus rides), yeah
Uma pequena pausa dos shows e das viagens de ônibus (viagens de ônibus), sim
Last year I had a breakdown
No ano passado eu tive um colapso
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
Pensamentos me dizendo que estou perdido ficando muito altos
Had to see a therapist, then I found out
Tive que ver um terapeuta, então descobri
Somethin' funny's goin' on up in my house
Algo engraçado está acontecendo na minha casa
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Sim, comecei a pensar que talvez eu devesse me mudar
You know, pack my car, take a new route
Você sabe, arrumar meu carro, pegar uma nova rota
Clean up my yard, get the noose out
Limpar meu quintal, pegar a corda
Hang up my heart, let it air out (air out)
Pendurar meu coração, deixá-lo arejar (arejar)
I've been searchin'
Eu tenho procurado
"What does that mean, Nate?"
"O que isso significa, Nate?"
I've been learning
Eu tenho aprendido
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Pegando minhas lembranças, deixando meus fardos
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Bem, eu trouxe alguns comigo, eu não sou perfeito
Lookin' at the view like, this concerns me
Olhando para a vista como, isso me preocupa
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Pegando as dicas, certo? Estou bastante nervoso
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Odeio quando perco a visão, a vida fica embaçada
And things might hurt me
E as coisas podem me machucar
It's prolly gonna be a long journey, but hey (but hey)
Provavelmente vai ser uma longa jornada, mas ei (mas ei)
It's worth it, though
Vale a pena, embora
Cold world out there, kids, grab your coats
Mundo frio lá fora, crianças, peguem seus casacos
Been a minute, I know, now I'm back to roam
Faz um minuto, eu sei, agora estou de volta para vagar
Lookin' for the antidote to crack the code
Procurando o antídoto para quebrar o código
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Bastante vívido, admito, estou no modo clássico
Don't need pity given to me, but I can't condone
Não preciso de pena dada a mim, mas não posso condenar
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Falando mal de mim, vou ter que quebrar seu nariz por fazer piadas
I'm lookin' for the map to hope, you seen it? (You seen it?)
Estou procurando o mapa para a esperança, você viu? (Você viu?)
Been makin' a whole lot of changes
Tenho feito muitas mudanças
Wrote a song about that, you should play it
Escrevi uma música sobre isso, você deveria tocar
I get scared when I walk on these stages
Fico assustado quando subo nesses palcos
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Olho para a multidão e vejo tantos rostos, sim
That's when I start to get anxious
É quando começo a ficar ansioso
That's when my thoughts can be dangerous
É quando meus pensamentos podem ser perigosos
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
É quando coloco minha maquiagem e me afogo em auto-ódio
Forget what I'm saying, and
Esqueça o que estou dizendo, e
Where'd the beat go?
Onde foi o ritmo?
Oh, ain't that somethin'?
Oh, não é algo?
Drums came in, you ain't see that comin'
Os tambores entraram, você não viu isso chegando
Hands on my head, can't tell me nothin'
Mãos na minha cabeça, não podem me dizer nada
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
Provei a fama, tive que bombear meu estômago
Throw it back up like I don't want it
Jogue de volta como se eu não quisesse
Wipe my face, clean up my vomit
Limpe meu rosto, limpe meu vômito
OCD, tryna push my buttons
TOC, tentando apertar meus botões
I said don't touch it, now y'all done it
Eu disse para não tocar, agora vocês fizeram
I can be critical, never typical
Posso ser crítico, nunca típico
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Intrincado com cada sílaba, sou um criminoso
Intimate, but never political, pretty visual
Íntimo, mas nunca político, bastante visual
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Mesmo se você odiar, farei você se sentir como se estivesse nele, embora
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Você me chama do que quiser, mas nunca me chame de esquecível
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Deixo você em profundo pensamento, nunca poderia nadar na piscina infantil
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
A maneira como eu tenho pensado é cinematográfica, é linda
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (videos, videos, videos)
Cara, eu não sei se estou fazendo filmes ou videoclipes (vídeos, vídeos, vídeos)
Yeah, the sales can rise
Sim, as vendas podem subir
Doesn't mean much though when your health declines
Não significa muito, porém, quando sua saúde declina
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Veja, todos nós temos algo que estamos presos dentro
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Que tentamos sufocar, sabe, esperando que morra
Try to hold it underwater but it always survives
Tente segurá-lo debaixo d'água, mas sempre sobrevive
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Então surge do nada como uma surpresa maligna
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Então paira sobre você para lhe contar milhões de mentiras
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
Você não se identifica com isso? Deve não ser tão louco quanto eu
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
O ponto que estou fazendo é que a mente é um lugar poderoso
And what you feed it can affect you in a powerful way
E o que você alimenta pode afetá-lo de uma maneira poderosa
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
É bem legal, certo? Sim, mas nem sempre é seguro
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Apenas fique comigo, isso só vai levar um momento, ok?
Just think about it for a second, if you look at your face
Apenas pense sobre isso por um segundo, se você olhar para o seu rosto
Every day when you get up and think you'll never be great
Todos os dias quando você se levanta e pensa que nunca será ótimo
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Você nunca será ótimo, não porque você não é, mas o ódio
Will always find a way to cut you up and murder your faith (woo!)
Sempre encontrará uma maneira de cortá-lo e matar sua fé (woo!)
I am developin', take a look at the benefits
Estou me desenvolvendo, dê uma olhada nos benefícios
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Nada para mexer, nunca posso ser delicado
Am I even relevant? That depends how you measure it
Sou mesmo relevante? Isso depende de como você mede
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Faça uma medição, então embale e me dê as evidências
Pretty evident, dependable can never be tentative
Bastante evidente, confiável nunca pode ser tímido
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Sou um cavalheiro, dependendo se acho que você é genuíno
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Bastante elegante, mas não tenho medo de dizer para você se controlar
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah (ah)
Etiqueta adequada, guardo para mim quando comemoro, ah (ah)
It's that time again
É aquela hora novamente
Better grab your balloons and invite your friends
Melhor pegar seus balões e convidar seus amigos
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Cintos de segurança de volta, sim, prendam-nos
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Olhem para mim, todos, estou sorrindo muito
On a road right now that I can't predict
Em uma estrada agora que não posso prever
Tell me, "Tone that down," but I can't resist
Me diga, "Abaixe o tom", mas não posso resistir
Y'all know that sound, better raise your fist
Vocês conhecem aquele som, é melhor levantar o punho
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
A busca começa, estou de volta, então aproveite a viagem, huh
"Hey, Nate, how's life?"
"Oye, Nate, ¿cómo va la vida?"
I don't know, it's alright
No lo sé, está bien
I've been dealin' with some things like every human being
He estado lidiando con algunas cosas como cualquier ser humano
And really didn't sleep much last night (last night)
Y realmente no dormí mucho anoche (anoche)
"I'm sorry," that's fine
"Lo siento", está bien
I just think I need a little me time
Solo creo que necesito un poco de tiempo para mí
I just think I need a little free time
Solo creo que necesito un poco de tiempo libre
Little break from the shows and the bus rides (bus rides), yeah
Un pequeño descanso de los shows y los viajes en autobús (viajes en autobús), sí
Last year I had a breakdown
El año pasado tuve un colapso
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
Los pensamientos me decían que estoy perdido, se volvían demasiado ruidosos
Had to see a therapist, then I found out
Tuve que ver a un terapeuta, luego descubrí
Somethin' funny's goin' on up in my house
Algo gracioso está pasando en mi casa
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Sí, empecé a pensar que tal vez debería mudarme
You know, pack my car, take a new route
Ya sabes, empacar mi coche, tomar una nueva ruta
Clean up my yard, get the noose out
Limpiar mi patio, sacar la soga
Hang up my heart, let it air out (air out)
Colgar mi corazón, dejar que se airee (se airee)
I've been searchin'
He estado buscando
"What does that mean, Nate?"
"¿Qué significa eso, Nate?"
I've been learning
He estado aprendiendo
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Agarrando mis recuerdos, dejando mis cargas
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Bueno, traje algunas conmigo, no soy perfecto
Lookin' at the view like, this concerns me
Mirando la vista como, esto me preocupa
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Recogiendo las señales, ¿verdad? Estoy bastante nervioso
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Odio cuando pierdo de vista, la vida se vuelve borrosa
And things might hurt me
Y las cosas podrían dolerme
It's prolly gonna be a long journey, but hey (but hey)
Probablemente va a ser un largo viaje, pero hey (pero hey)
It's worth it, though
Vale la pena, aunque
Cold world out there, kids, grab your coats
Mundo frío ahí fuera, niños, agarren sus abrigos
Been a minute, I know, now I'm back to roam
Ha pasado un minuto, lo sé, ahora estoy de vuelta para vagar
Lookin' for the antidote to crack the code
Buscando el antídoto para descifrar el código
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Bastante vívido, lo admito, estoy en modo clásico
Don't need pity given to me, but I can't condone
No necesito lástima dada a mí, pero no puedo consentir
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Hablando mal de mí, voy a tener que romperte la nariz por hacer chistes
I'm lookin' for the map to hope, you seen it? (You seen it?)
Estoy buscando el mapa de la esperanza, ¿lo has visto? (¿Lo has visto?)
Been makin' a whole lot of changes
He estado haciendo muchos cambios
Wrote a song about that, you should play it
Escribí una canción sobre eso, deberías tocarla
I get scared when I walk on these stages
Me asusto cuando camino en estos escenarios
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Miro a la multitud y veo tantas caras, sí
That's when I start to get anxious
Eso es cuando empiezo a ponerme ansioso
That's when my thoughts can be dangerous
Eso es cuando mis pensamientos pueden ser peligrosos
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
Eso es cuando me pongo mi maquillaje y me ahogo en el odio a mí mismo
Forget what I'm saying, and
Olvida lo que estoy diciendo, y
Where'd the beat go?
¿Dónde fue a parar el ritmo?
Oh, ain't that somethin'?
Oh, ¿no es eso algo?
Drums came in, you ain't see that comin'
Entraron los tambores, no viste eso venir
Hands on my head, can't tell me nothin'
Manos en mi cabeza, no me pueden decir nada
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
Probé el sabor de la fama, tuve que bombear mi estómago
Throw it back up like I don't want it
Lo vomito de nuevo como si no lo quisiera
Wipe my face, clean up my vomit
Limpio mi cara, limpio mi vómito
OCD, tryna push my buttons
TOC, tratando de presionar mis botones
I said don't touch it, now y'all done it
Dije que no lo toques, ahora lo habéis hecho
I can be critical, never typical
Puedo ser crítico, nunca típico
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Intrincado con cada sílaba, soy un criminal
Intimate, but never political, pretty visual
Íntimo, pero nunca político, bastante visual
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Incluso si lo odias, haré que sientas que estás en ello, aunque
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Llámame como quieras, pero nunca me llames olvidable
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Te dejaré sumido en pensamientos, nunca podría nadar en la piscina de niños
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
La forma en que he estado pensando es cinematográfica, es hermosa
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (videos, videos, videos)
Hombre, no sé si estoy haciendo películas o videos musicales (videos, videos, videos)
Yeah, the sales can rise
Sí, las ventas pueden subir
Doesn't mean much though when your health declines
No significa mucho, sin embargo, cuando tu salud declina
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Verás, todos tenemos algo que atrapamos dentro
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Que intentamos sofocar, ya sabes, esperando que muera
Try to hold it underwater but it always survives
Intentamos mantenerlo bajo el agua pero siempre sobrevive
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Luego surge de la nada como una sorpresa maligna
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Luego se cierne sobre ti para contarte millones de mentiras
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
¿No te relacionas con eso? Debes no estar tan loco como yo
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
El punto que estoy haciendo es que la mente es un lugar poderoso
And what you feed it can affect you in a powerful way
Y lo que le alimentas puede afectarte de una manera poderosa
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
Es bastante genial, ¿verdad? Sí, pero no siempre es seguro
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Solo quédate conmigo, esto solo tomará un momento, ¿vale?
Just think about it for a second, if you look at your face
Solo piénsalo por un segundo, si miras tu cara
Every day when you get up and think you'll never be great
Todos los días cuando te levantas y piensas que nunca serás genial
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Nunca serás genial, no porque no lo seas, sino por el odio
Will always find a way to cut you up and murder your faith (woo!)
Siempre encontrará una manera de cortarte y asesinar tu fe (¡woo!)
I am developin', take a look at the benefits
Estoy desarrollándome, echa un vistazo a los beneficios
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Nada con lo que entrometerse, nunca puedo ser delicado
Am I even relevant? That depends how you measure it
¿Soy incluso relevante? Eso depende de cómo lo midas
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Toma una medida, luego empácalo y dame la evidencia
Pretty evident, dependable can never be tentative
Bastante evidente, confiable nunca puede ser tentativo
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Soy un caballero, dependiendo de si creo que eres genuino
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Bastante elegante, pero no tengo miedo de decirte que te agarres
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah (ah)
Etiqueta adecuada, lo guardo para mí cuando celebro, ah (ah)
It's that time again
Es ese momento otra vez
Better grab your balloons and invite your friends
Mejor agarra tus globos e invita a tus amigos
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Los cinturones de seguridad vuelven a estar puestos, sí, abróchalos
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Mírame a mí, todos, estoy sonriendo mucho
On a road right now that I can't predict
En un camino ahora mismo que no puedo predecir
Tell me, "Tone that down," but I can't resist
Dime, "Baja el tono", pero no puedo resistirme
Y'all know that sound, better raise your fist
Todos conocen ese sonido, mejor levanten el puño
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
La búsqueda comienza, estoy de vuelta, así que disfruta el viaje, eh
"Hey, Nate, how's life?"
"Hey, Nate, comment ça va?"
I don't know, it's alright
Je ne sais pas, ça va
I've been dealin' with some things like every human being
J'ai dû faire face à certaines choses comme tout être humain
And really didn't sleep much last night (last night)
Et je n'ai vraiment pas beaucoup dormi la nuit dernière (la nuit dernière)
"I'm sorry," that's fine
"Je suis désolé," c'est bien
I just think I need a little me time
Je pense juste que j'ai besoin d'un peu de temps pour moi
I just think I need a little free time
Je pense juste que j'ai besoin d'un peu de temps libre
Little break from the shows and the bus rides (bus rides), yeah
Une petite pause des spectacles et des trajets en bus (trajets en bus), ouais
Last year I had a breakdown
L'année dernière, j'ai fait une dépression
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
Des pensées me disant que je suis perdu deviennent trop fortes
Had to see a therapist, then I found out
J'ai dû voir un thérapeute, puis j'ai découvert
Somethin' funny's goin' on up in my house
Quelque chose d'étrange se passe dans ma maison
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Ouais, j'ai commencé à penser que je devrais peut-être déménager
You know, pack my car, take a new route
Tu sais, faire mes bagages, prendre une nouvelle route
Clean up my yard, get the noose out
Nettoyer mon jardin, sortir la corde
Hang up my heart, let it air out (air out)
Accrocher mon cœur, le laisser prendre l'air (prendre l'air)
I've been searchin'
J'ai cherché
"What does that mean, Nate?"
"Qu'est-ce que ça veut dire, Nate?"
I've been learning
J'ai appris
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Attrapant mes souvenirs, laissant mes fardeaux
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Eh bien, j'en ai apporté quelques-uns avec moi, je ne suis pas parfait
Lookin' at the view like, this concerns me
Regardant la vue comme, ça me préoccupe
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Ramassant les indices, non? Je suis assez nerveux
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Je déteste quand je perds de vue, la vie devient floue
And things might hurt me
Et les choses pourraient me blesser
It's prolly gonna be a long journey, but hey (but hey)
C'est probablement un long voyage, mais hey (mais hey)
It's worth it, though
Ça en vaut la peine, cependant
Cold world out there, kids, grab your coats
Monde froid là-bas, les enfants, prenez vos manteaux
Been a minute, I know, now I'm back to roam
Ça fait une minute, je sais, maintenant je suis de retour pour errer
Lookin' for the antidote to crack the code
À la recherche de l'antidote pour craquer le code
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Assez vif, je l'admets, je suis en mode classique
Don't need pity given to me, but I can't condone
Je n'ai pas besoin de pitié, mais je ne peux pas cautionner
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Me parler de haut, je vais devoir te casser le nez pour avoir fait des blagues
I'm lookin' for the map to hope, you seen it? (You seen it?)
Je cherche la carte de l'espoir, tu l'as vue? (Tu l'as vue?)
Been makin' a whole lot of changes
J'ai fait beaucoup de changements
Wrote a song about that, you should play it
J'ai écrit une chanson à ce sujet, tu devrais la jouer
I get scared when I walk on these stages
J'ai peur quand je monte sur ces scènes
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Je regarde la foule et je vois tant de visages, ouais
That's when I start to get anxious
C'est alors que je commence à être anxieux
That's when my thoughts can be dangerous
C'est alors que mes pensées peuvent être dangereuses
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
C'est alors que je mets mon maquillage et me noie dans l'auto-détestation
Forget what I'm saying, and
Oublie ce que je dis, et
Where'd the beat go?
Où est passé le rythme?
Oh, ain't that somethin'?
Oh, n'est-ce pas quelque chose?
Drums came in, you ain't see that comin'
Les tambours sont entrés, tu ne l'as pas vu venir
Hands on my head, can't tell me nothin'
Les mains sur ma tête, tu ne peux rien me dire
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
J'ai eu un avant-goût de la célébrité, j'ai dû pomper mon estomac
Throw it back up like I don't want it
Le rejeter comme si je n'en voulais pas
Wipe my face, clean up my vomit
Essuyer mon visage, nettoyer mon vomi
OCD, tryna push my buttons
TOC, essayant de pousser mes boutons
I said don't touch it, now y'all done it
J'ai dit ne pas y toucher, maintenant vous l'avez fait
I can be critical, never typical
Je peux être critique, jamais typique
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Intriqué avec chaque syllabe, je suis un criminel
Intimate, but never political, pretty visual
Intime, mais jamais politique, assez visuel
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Même si tu le détestes, je te ferai sentir comme si tu y étais, bien que
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Tu peux m'appeler comme tu veux, mais ne m'appelle jamais oubliable
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Je te laisse dans une profonde réflexion, je ne pourrais jamais nager dans la pataugeoire
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
La façon dont je pense est cinématographique, c'est beau
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (videos, videos, videos)
Mec, je ne sais pas si je fais des films ou des clips musicaux (clips, clips, clips)
Yeah, the sales can rise
Ouais, les ventes peuvent augmenter
Doesn't mean much though when your health declines
Ça ne veut pas dire grand-chose quand ta santé décline
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Voyez, nous avons tous quelque chose que nous gardons à l'intérieur
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Que nous essayons d'étouffer, tu sais, en espérant qu'il meurt
Try to hold it underwater but it always survives
Essayer de le tenir sous l'eau mais il survit toujours
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Puis il surgit de nulle part comme une mauvaise surprise
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Puis il plane sur toi pour te dire des millions de mensonges
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
Tu ne te reconnais pas dans ça? Tu ne dois pas être aussi fou que moi
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
Le point que je fais est que l'esprit est un endroit puissant
And what you feed it can affect you in a powerful way
Et ce que tu le nourris peut t'affecter de manière puissante
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
C'est plutôt cool, non? Ouais, mais ce n'est pas toujours sûr
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Reste avec moi, ça ne prendra qu'un moment, d'accord?
Just think about it for a second, if you look at your face
Pensez-y pendant une seconde, si vous regardez votre visage
Every day when you get up and think you'll never be great
Chaque jour quand vous vous levez et pensez que vous ne serez jamais grand
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Vous ne serez jamais grand, non pas parce que vous ne l'êtes pas, mais la haine
Will always find a way to cut you up and murder your faith (woo!)
Trouvera toujours un moyen de vous couper et de tuer votre foi (woo!)
I am developin', take a look at the benefits
Je me développe, regarde les avantages
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Rien à médire, je ne peux jamais être délicat
Am I even relevant? That depends how you measure it
Suis-je même pertinent? Cela dépend de comment vous le mesurez
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Prenez une mesure, puis emballez-la et donnez-moi les preuves
Pretty evident, dependable can never be tentative
Assez évident, dépendable ne peut jamais être hésitant
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Je suis un gentleman, selon que je pense que vous êtes authentique
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Assez élégant, mais pas peur de vous dire de vous ressaisir
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah (ah)
Étiquette appropriée, je le garde pour moi quand je célèbre, ah (ah)
It's that time again
C'est encore ce moment
Better grab your balloons and invite your friends
Mieux vaut prendre vos ballons et inviter vos amis
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Ceintures de sécurité à nouveau, ouais, attachez-les
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Regardez-moi, tout le monde, je souris grand
On a road right now that I can't predict
Sur une route en ce moment que je ne peux pas prédire
Tell me, "Tone that down," but I can't resist
Dis-moi, "Calme-toi," mais je ne peux pas résister
Y'all know that sound, better raise your fist
Vous connaissez ce son, mieux vaut lever le poing
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
La recherche commence, je suis de retour, alors profitez du voyage, hein
"Hey, Nate, how's life?"
„Hey, Nate, wie läuft's Leben?“
I don't know, it's alright
Ich weiß nicht, es ist in Ordnung
I've been dealin' with some things like every human being
Ich habe mit einigen Dingen zu tun, wie jeder Mensch
And really didn't sleep much last night (last night)
Und habe letzte Nacht wirklich nicht viel geschlafen (letzte Nacht)
"I'm sorry," that's fine
„Es tut mir leid“, das ist in Ordnung
I just think I need a little me time
Ich denke, ich brauche ein bisschen Zeit für mich
I just think I need a little free time
Ich denke, ich brauche ein bisschen freie Zeit
Little break from the shows and the bus rides (bus rides), yeah
Eine kleine Pause von den Shows und den Busfahrten (Busfahrten), ja
Last year I had a breakdown
Letztes Jahr hatte ich einen Zusammenbruch
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
Gedanken sagen mir, ich bin verloren, es wird zu laut
Had to see a therapist, then I found out
Musste einen Therapeuten aufsuchen, dann habe ich herausgefunden
Somethin' funny's goin' on up in my house
Etwas Lustiges geht in meinem Haus vor
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Ja, ich habe angefangen zu denken, vielleicht sollte ich ausziehen
You know, pack my car, take a new route
Weißt du, pack mein Auto, nehme einen neuen Weg
Clean up my yard, get the noose out
Räume meinen Hof auf, hole den Strick raus
Hang up my heart, let it air out (air out)
Hänge mein Herz auf, lasse es auslüften (auslüften)
I've been searchin'
Ich habe gesucht
"What does that mean, Nate?"
„Was bedeutet das, Nate?“
I've been learning
Ich habe gelernt
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Sammle meine Andenken, lasse meine Lasten zurück
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Nun, ich habe ein paar mitgebracht, ich bin nicht perfekt
Lookin' at the view like, this concerns me
Blicke auf die Aussicht, das beunruhigt mich
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Die Hinweise aufnehmen, oder? Ich bin ziemlich nervös
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Ich hasse es, wenn ich die Sicht verliere, das Leben wird unscharf
And things might hurt me
Und Dinge könnten mich verletzen
It's prolly gonna be a long journey, but hey (but hey)
Es wird wahrscheinlich eine lange Reise sein, aber hey (aber hey)
It's worth it, though
Es lohnt sich, obwohl
Cold world out there, kids, grab your coats
Kalte Welt da draußen, Kinder, holt eure Mäntel
Been a minute, I know, now I'm back to roam
Es ist eine Minute her, ich weiß, jetzt bin ich zurück, um zu streifen
Lookin' for the antidote to crack the code
Suche nach dem Gegenmittel, um den Code zu knacken
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Ziemlich lebhaft, ich gebe es zu, ich bin im klassischen Modus
Don't need pity given to me, but I can't condone
Brauche kein Mitleid, das mir gegeben wird, aber ich kann es nicht billigen
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Rede schlecht über mich, ich werde dir die Nase brechen müssen, weil du Witze machst
I'm lookin' for the map to hope, you seen it? (You seen it?)
Ich suche nach der Karte zur Hoffnung, hast du sie gesehen? (Hast du sie gesehen?)
Been makin' a whole lot of changes
Habe eine Menge Veränderungen vorgenommen
Wrote a song about that, you should play it
Habe ein Lied darüber geschrieben, du solltest es spielen
I get scared when I walk on these stages
Ich bekomme Angst, wenn ich auf diese Bühnen gehe
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Ich schaue in die Menge und sehe so viele Gesichter, ja
That's when I start to get anxious
Das ist, wenn ich anfange, ängstlich zu werden
That's when my thoughts can be dangerous
Das ist, wenn meine Gedanken gefährlich sein können
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
Das ist, wenn ich mein Make-up auftrage und in Selbsthass ertrinke
Forget what I'm saying, and
Vergiss, was ich sage, und
Where'd the beat go?
Wo ist der Beat hin?
Oh, ain't that somethin'?
Oh, ist das nicht etwas?
Drums came in, you ain't see that comin'
Die Trommeln kamen rein, das hast du nicht kommen sehen
Hands on my head, can't tell me nothin'
Hände auf meinem Kopf, du kannst mir nichts sagen
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
Habe einen Geschmack vom Ruhm bekommen, musste meinen Magen auspumpen
Throw it back up like I don't want it
Werfe es wieder hoch, als ob ich es nicht will
Wipe my face, clean up my vomit
Wische mein Gesicht ab, reinige mein Erbrochenes
OCD, tryna push my buttons
Zwangsstörung, versuche meine Knöpfe zu drücken
I said don't touch it, now y'all done it
Ich habe gesagt, berühre es nicht, jetzt habt ihr es getan
I can be critical, never typical
Ich kann kritisch sein, nie typisch
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Kompliziert mit jeder Silbe, ich bin ein Verbrecher
Intimate, but never political, pretty visual
Intim, aber nie politisch, ziemlich visuell
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Auch wenn du es hasst, ich werde es so fühlen lassen, als wärst du dabei, obwohl
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Du kannst mich nennen, wie du willst, aber nenne mich nie vergesslich
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Lasse dich tief in Gedanken, ich könnte nie im Planschbecken schwimmen
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
Die Art, wie ich denke, ist filmisch, es ist wunderschön
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (videos, videos, videos)
Mann, ich weiß nicht, ob ich Filme oder Musikvideos mache (Videos, Videos, Videos)
Yeah, the sales can rise
Ja, der Umsatz kann steigen
Doesn't mean much though when your health declines
Bedeutet aber nicht viel, wenn deine Gesundheit abnimmt
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Siehst du, wir haben alle etwas, das wir in uns eingeschlossen haben
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Das wir zu ersticken versuchen, in der Hoffnung, dass es stirbt
Try to hold it underwater but it always survives
Versuche, es unter Wasser zu halten, aber es überlebt immer
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Dann taucht es aus dem Nichts auf wie eine böse Überraschung
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Dann schwebt es über dir, um dir Millionen von Lügen zu erzählen
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
Du kannst dich damit nicht identifizieren? Du musst nicht so verrückt sein wie ich
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
Der Punkt, den ich mache, ist, dass der Geist ein mächtiger Ort ist
And what you feed it can affect you in a powerful way
Und was du ihm fütterst, kann dich auf mächtige Weise beeinflussen
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
Das ist ziemlich cool, oder? Ja, aber es ist nicht immer sicher
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Häng einfach mit mir ab, das dauert nur einen Moment, okay?
Just think about it for a second, if you look at your face
Denk nur eine Sekunde darüber nach, wenn du dir dein Gesicht ansiehst
Every day when you get up and think you'll never be great
Jeden Tag, wenn du aufstehst und denkst, du wirst nie großartig sein
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Du wirst nie großartig sein, nicht weil du es nicht bist, sondern der Hass
Will always find a way to cut you up and murder your faith (woo!)
Wird immer einen Weg finden, dich aufzuschneiden und deinen Glauben zu ermorden (woo!)
I am developin', take a look at the benefits
Ich entwickle mich, schau dir die Vorteile an
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Nichts, worin man sich einmischen kann, ich kann nie zart sein
Am I even relevant? That depends how you measure it
Bin ich überhaupt relevant? Das hängt davon ab, wie du es misst
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Nimm ein Maß, dann pack es ein und gib mir die Beweise
Pretty evident, dependable can never be tentative
Ziemlich offensichtlich, zuverlässig kann nie zögerlich sein
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Ich bin ein Gentleman, abhängig davon, ob ich denke, dass du echt bist
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Ziemlich elegant, aber nicht ängstlich, dir zu sagen, dass du einen Griff bekommen sollst
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah (ah)
Angemessene Etikette, ich behalte es für mich, wenn ich feiere, ah (ah)
It's that time again
Es ist wieder soweit
Better grab your balloons and invite your friends
Besser, du holst deine Ballons und lädst deine Freunde ein
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Sicherheitsgurte wieder an, ja, schnallt sie an
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Schaut mich an, alle, ich lächle groß
On a road right now that I can't predict
Auf einer Straße gerade, die ich nicht vorhersagen kann
Tell me, "Tone that down," but I can't resist
Sag mir, „Dämpfe das,“ aber ich kann nicht widerstehen
Y'all know that sound, better raise your fist
Ihr kennt diesen Sound, besser, ihr erhebt eure Fäuste
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
Die Suche beginnt, ich bin zurück, also genießt die Reise, huh