I can't be the only one who's lonely tonight
I can't be the only
Yeah, does anybody feel like me?
Show of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Yeah, why you throwin' rocks, oh, you wanna kill my dreams?
Okay, tell me everything I'm not
You think I didn't know those things?
Always been a little lost and I still might be
Life's hard, but it's okay (okay)
Watchin' the comments feels like I'm at a court date
How could I complain
With a house like this and a car like that in the driveway?
Half of what I say
Kinda feels like a dream that I'm gonna wake from someday
Wishin' that I'd pray
A little more often and put more time into my faith
Travel in my brain, woo, might find damage and no grace
Things that I hold on to, but I won't say things that I won't let go
So I chain my soul to the heartbreak
Havin' a nice day, that's not a average in my case
Stones like cameras in my face, glamour, it's all fake
Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame
Yeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
They can't tell this connectin' me, it's affectin' me
Hide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
By myself, always questioning what comes next for me (no)
I can't be the only
I can't be the only one who's lonely tonight
No, I can't be the only
Yeah, if you made a list of people that you trusted
Would you put your name down?
Do you know who you are?
When you look at life and you talk about yours, do you feel proud?
Are you leaving a mark, or scared to make a bad impression
So you just go hide in the dark
Livin' and playin' a part, knowin' regret'll come back tomorrow
That's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin'
But we all do it, just a part of life, I guess we're all foolish
Running after what we think will make us happy 'til it falls through
And then we find out later it ain't what we wanted
So we give up on it, then we pile the garbage
And we watch it grow and find a drug and numb it
'Til we hit the point that we can barely function
Am I motivated? Is my music dated?
Would I be the same if I was medicated?
Even therapists say I need medication
I avoid it, though, because I'm scared to take it
Am I the only one that has a loaded gun
That's full of doubts and memories to overcome?
And I complain about 'em when they shoot at me
But I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
That's so sad to see, that's so sad to see, I need help
They talk passively, then come after me by myself
Lost that half of me, God, there has to be someone else
Don't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
No, I can't be the only one who's lonely tonight
No, I can't be the only
There's gotta be somebody out there
There's gotta be somebody somewhere
That needs company, and it's comforting to know (know, know)
There's gotta be somebody out there
There's gotta be somebody somewhere
That needs company, and it's comforting to know
I can't be the only one who's lonely tonight
No, I (I) can't be the only (only)
Can't be the only one who's lonely tonight
No, I (I) can't be the only
I can't be the only one who's lonely tonight
Non posso essere l'unico che si sente solo stasera
I can't be the only
Non posso essere l'unico
Yeah, does anybody feel like me?
Sì, c'è qualcuno che si sente come me?
Show of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Alzate la mano, non ho bisogno di molto, voglio solo trovare la mia pace
Yeah, why you throwin' rocks, oh, you wanna kill my dreams?
Sì, perché lanci pietre, oh, vuoi uccidere i miei sogni?
Okay, tell me everything I'm not
Va bene, dimmi tutto ciò che non sono
You think I didn't know those things?
Pensi che non conoscessi quelle cose?
Always been a little lost and I still might be
Sono sempre stato un po' perso e potrei ancora esserlo
Life's hard, but it's okay (okay)
La vita è dura, ma va bene (va bene)
Watchin' the comments feels like I'm at a court date
Guardare i commenti è come essere in tribunale
How could I complain
Come potrei lamentarmi
With a house like this and a car like that in the driveway?
Con una casa come questa e una macchina come quella nel vialetto?
Half of what I say
Metà di quello che dico
Kinda feels like a dream that I'm gonna wake from someday
Sembra un sogno dal quale mi sveglierò un giorno
Wishin' that I'd pray
Desiderando di pregare
A little more often and put more time into my faith
Un po' più spesso e dedicare più tempo alla mia fede
Travel in my brain, woo, might find damage and no grace
Viaggio nella mia mente, woo, potrei trovare danni e nessuna grazia
Things that I hold on to, but I won't say things that I won't let go
Cose a cui mi aggrappo, ma non dirò cose che non lascerò andare
So I chain my soul to the heartbreak
Quindi incateno la mia anima al cuore spezzato
Havin' a nice day, that's not a average in my case
Avere una bella giornata, non è la norma nel mio caso
Stones like cameras in my face, glamour, it's all fake
Pietre come telecamere nel mio viso, glamour, è tutto falso
Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame
Amo il mio lavoro, ma potrebbe sembrare strano che io sia qui perché odio la fama
Yeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
Sì, paga il mio debito a me, lanciando minacce a me
They can't tell this connectin' me, it's affectin' me
Non possono dire che questo mi sta colpendo, mi sta influenzando
Hide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
Nascondo bene, scriveranno assegni a me, ma non si preoccupano di me
By myself, always questioning what comes next for me (no)
Da solo, mi chiedo sempre cosa verrà dopo per me (no)
I can't be the only
Non posso essere l'unico
I can't be the only one who's lonely tonight
Non posso essere l'unico che si sente solo stasera
No, I can't be the only
No, non posso essere l'unico
Yeah, if you made a list of people that you trusted
Sì, se tu facessi una lista di persone di cui ti fidi
Would you put your name down?
Metteresti il tuo nome?
Do you know who you are?
Sai chi sei?
When you look at life and you talk about yours, do you feel proud?
Quando guardi la vita e parli della tua, ti senti orgoglioso?
Are you leaving a mark, or scared to make a bad impression
Stai lasciando un segno, o hai paura di fare una brutta impressione
So you just go hide in the dark
Quindi ti nascondi semplicemente nel buio
Livin' and playin' a part, knowin' regret'll come back tomorrow
Vivendo e recitando una parte, sapendo che il rimpianto tornerà domani
That's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin'
È quello che fa, vero? Non sappiamo cosa stiamo inseguendo
But we all do it, just a part of life, I guess we're all foolish
Ma lo facciamo tutti, è solo una parte della vita, suppongo che siamo tutti sciocchi
Running after what we think will make us happy 'til it falls through
Correndo dietro a quello che pensiamo ci renderà felici finché non crolla
And then we find out later it ain't what we wanted
E poi scopriamo più tardi che non era quello che volevamo
So we give up on it, then we pile the garbage
Quindi ci arrendiamo, poi accumuliamo la spazzatura
And we watch it grow and find a drug and numb it
E la guardiamo crescere e troviamo una droga e la intorpidiamo
'Til we hit the point that we can barely function
Fino a quando raggiungiamo il punto in cui possiamo a malapena funzionare
Am I motivated? Is my music dated?
Sono motivato? La mia musica è datata?
Would I be the same if I was medicated?
Sarei lo stesso se fossi sotto farmaci?
Even therapists say I need medication
Anche i terapisti dicono che ho bisogno di farmaci
I avoid it, though, because I'm scared to take it
Lo evito, però, perché ho paura di prenderlo
Am I the only one that has a loaded gun
Sono l'unico che ha una pistola carica
That's full of doubts and memories to overcome?
Piena di dubbi e ricordi da superare?
And I complain about 'em when they shoot at me
E mi lamento di loro quando sparano a me
But I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
Ma so che in realtà mi piace caricarli e lasciarli
That's so sad to see, that's so sad to see, I need help
È così triste vedere, è così triste vedere, ho bisogno di aiuto
They talk passively, then come after me by myself
Parlano passivamente, poi vengono dopo di me da soli
Lost that half of me, God, there has to be someone else
Ho perso quella metà di me, Dio, ci deve essere qualcun altro
Don't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
Non sentirti male per me, non riesco a credere che sono solo
No, I can't be the only one who's lonely tonight
No, non posso essere l'unico che si sente solo stasera
No, I can't be the only
No, non posso essere l'unico
There's gotta be somebody out there
Ci deve essere qualcuno là fuori
There's gotta be somebody somewhere
Ci deve essere qualcuno da qualche parte
That needs company, and it's comforting to know (know, know)
Che ha bisogno di compagnia, ed è confortante saperlo (saperlo, saperlo)
There's gotta be somebody out there
Ci deve essere qualcuno là fuori
There's gotta be somebody somewhere
Ci deve essere qualcuno da qualche parte
That needs company, and it's comforting to know
Che ha bisogno di compagnia, ed è confortante saperlo
I can't be the only one who's lonely tonight
Non posso essere l'unico che si sente solo stasera
No, I (I) can't be the only (only)
No, io (io) non posso essere l'unico (unico)
Can't be the only one who's lonely tonight
Non posso essere l'unico che si sente solo stasera
No, I (I) can't be the only
No, io (io) non posso essere l'unico
I can't be the only one who's lonely tonight
Não posso ser o único que está solitário esta noite
I can't be the only
Não posso ser o único
Yeah, does anybody feel like me?
Sim, alguém se sente como eu?
Show of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Levantem as mãos, não preciso de muito, só quero encontrar minha paz
Yeah, why you throwin' rocks, oh, you wanna kill my dreams?
Sim, por que você está jogando pedras, oh, você quer matar meus sonhos?
Okay, tell me everything I'm not
Ok, me diga tudo o que eu não sou
You think I didn't know those things?
Você acha que eu não sabia dessas coisas?
Always been a little lost and I still might be
Sempre estive um pouco perdido e ainda posso estar
Life's hard, but it's okay (okay)
A vida é dura, mas está tudo bem (tudo bem)
Watchin' the comments feels like I'm at a court date
Ler os comentários é como estar em um julgamento
How could I complain
Como eu poderia reclamar
With a house like this and a car like that in the driveway?
Com uma casa como esta e um carro como aquele na garagem?
Half of what I say
Metade do que eu digo
Kinda feels like a dream that I'm gonna wake from someday
Parece um sonho do qual vou acordar algum dia
Wishin' that I'd pray
Desejando que eu orasse
A little more often and put more time into my faith
Um pouco mais frequentemente e dedicasse mais tempo à minha fé
Travel in my brain, woo, might find damage and no grace
Viajo em minha mente, woo, posso encontrar danos e nenhuma graça
Things that I hold on to, but I won't say things that I won't let go
Coisas que eu me apego, mas não vou dizer coisas que não vou deixar ir
So I chain my soul to the heartbreak
Então eu acorrento minha alma à desilusão
Havin' a nice day, that's not a average in my case
Ter um bom dia, isso não é média no meu caso
Stones like cameras in my face, glamour, it's all fake
Pedras como câmeras no meu rosto, glamour, é tudo falso
Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame
Amo meu trabalho, mas pode parecer estranho que eu esteja aqui porque odeio a fama
Yeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
Sim, pague minha dívida para mim, jogando ameaças em mim
They can't tell this connectin' me, it's affectin' me
Eles não podem dizer que isso está me conectando, está me afetando
Hide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
Escondo isso bem, eles vão me dar cheques, mas não vão me verificar
By myself, always questioning what comes next for me (no)
Sozinho, sempre questionando o que vem a seguir para mim (não)
I can't be the only
Não posso ser o único
I can't be the only one who's lonely tonight
Não posso ser o único que está solitário esta noite
No, I can't be the only
Não, não posso ser o único
Yeah, if you made a list of people that you trusted
Sim, se você fizesse uma lista de pessoas em quem confia
Would you put your name down?
Você colocaria seu nome lá?
Do you know who you are?
Você sabe quem você é?
When you look at life and you talk about yours, do you feel proud?
Quando você olha para a vida e fala sobre a sua, você se sente orgulhoso?
Are you leaving a mark, or scared to make a bad impression
Você está deixando uma marca, ou com medo de causar uma má impressão
So you just go hide in the dark
Então você apenas se esconde no escuro
Livin' and playin' a part, knowin' regret'll come back tomorrow
Vivendo e desempenhando um papel, sabendo que o arrependimento voltará amanhã
That's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin'
É isso que faz, não é? Não sabemos o que estamos perseguindo
But we all do it, just a part of life, I guess we're all foolish
Mas todos nós fazemos isso, apenas uma parte da vida, acho que todos somos tolos
Running after what we think will make us happy 'til it falls through
Correndo atrás do que pensamos que nos fará felizes até que desmorone
And then we find out later it ain't what we wanted
E então descobrimos mais tarde que não era o que queríamos
So we give up on it, then we pile the garbage
Então desistimos disso, então acumulamos o lixo
And we watch it grow and find a drug and numb it
E observamos crescer e encontramos uma droga e a entorpecemos
'Til we hit the point that we can barely function
Até chegarmos ao ponto em que mal podemos funcionar
Am I motivated? Is my music dated?
Estou motivado? Minha música está desatualizada?
Would I be the same if I was medicated?
Eu seria o mesmo se estivesse medicado?
Even therapists say I need medication
Até terapeutas dizem que preciso de medicação
I avoid it, though, because I'm scared to take it
Eu evito, porém, porque tenho medo de tomar
Am I the only one that has a loaded gun
Sou o único que tem uma arma carregada
That's full of doubts and memories to overcome?
Cheia de dúvidas e memórias para superar?
And I complain about 'em when they shoot at me
E eu reclamo sobre eles quando atiram em mim
But I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
Mas eu sei que na verdade eu gosto de carregá-los e deixá-los
That's so sad to see, that's so sad to see, I need help
Isso é tão triste de ver, isso é tão triste de ver, eu preciso de ajuda
They talk passively, then come after me by myself
Eles falam passivamente, depois vêm atrás de mim sozinhos
Lost that half of me, God, there has to be someone else
Perdi metade de mim, Deus, tem que haver alguém mais
Don't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
Não sinta pena de mim, eu só não consigo acreditar que estou solitário
No, I can't be the only one who's lonely tonight
Não, não posso ser o único que está solitário esta noite
No, I can't be the only
Não, não posso ser o único
There's gotta be somebody out there
Deve haver alguém lá fora
There's gotta be somebody somewhere
Deve haver alguém em algum lugar
That needs company, and it's comforting to know (know, know)
Que precisa de companhia, e é reconfortante saber (saber, saber)
There's gotta be somebody out there
Deve haver alguém lá fora
There's gotta be somebody somewhere
Deve haver alguém em algum lugar
That needs company, and it's comforting to know
Que precisa de companhia, e é reconfortante saber
I can't be the only one who's lonely tonight
Não posso ser o único que está solitário esta noite
No, I (I) can't be the only (only)
Não, eu (eu) não posso ser o único (único)
Can't be the only one who's lonely tonight
Não posso ser o único que está solitário esta noite
No, I (I) can't be the only
Não, eu (eu) não posso ser o único
I can't be the only one who's lonely tonight
No puedo ser el único que se siente solo esta noche
I can't be the only
No puedo ser el único
Yeah, does anybody feel like me?
Sí, ¿alguien se siente como yo?
Show of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Levanten la mano, no necesito mucho, solo quiero encontrar mi paz
Yeah, why you throwin' rocks, oh, you wanna kill my dreams?
Sí, ¿por qué lanzas piedras, oh, quieres matar mis sueños?
Okay, tell me everything I'm not
Está bien, dime todo lo que no soy
You think I didn't know those things?
¿Crees que no sabía esas cosas?
Always been a little lost and I still might be
Siempre he estado un poco perdido y todavía podría estarlo
Life's hard, but it's okay (okay)
La vida es dura, pero está bien (está bien)
Watchin' the comments feels like I'm at a court date
Leer los comentarios se siente como si estuviera en un juicio
How could I complain
¿Cómo podría quejarme?
With a house like this and a car like that in the driveway?
Con una casa como esta y un coche como ese en el camino de entrada?
Half of what I say
La mitad de lo que digo
Kinda feels like a dream that I'm gonna wake from someday
Se siente como un sueño del que despertaré algún día
Wishin' that I'd pray
Deseando que rezara
A little more often and put more time into my faith
Un poco más a menudo y dedicar más tiempo a mi fe
Travel in my brain, woo, might find damage and no grace
Viajo en mi cerebro, woo, podría encontrar daño y ninguna gracia
Things that I hold on to, but I won't say things that I won't let go
Cosas a las que me aferro, pero no diré cosas que no dejaré ir
So I chain my soul to the heartbreak
Así que encadeno mi alma al desamor
Havin' a nice day, that's not a average in my case
Tener un buen día, eso no es un promedio en mi caso
Stones like cameras in my face, glamour, it's all fake
Piedras como cámaras en mi cara, glamour, todo es falso
Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame
Amo mi trabajo, pero puede parecer extraño que esté aquí porque odio la fama
Yeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
Sí, paga mi deuda conmigo, lanzando amenazas contra mí
They can't tell this connectin' me, it's affectin' me
No pueden decir que esto me conecta, me afecta
Hide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
Oculto bien, me escribirán cheques, pero no me revisarán
By myself, always questioning what comes next for me (no)
Por mí mismo, siempre cuestionando qué viene después para mí (no)
I can't be the only
No puedo ser el único
I can't be the only one who's lonely tonight
No puedo ser el único que se siente solo esta noche
No, I can't be the only
No, no puedo ser el único
Yeah, if you made a list of people that you trusted
Sí, si hicieras una lista de personas en las que confías
Would you put your name down?
¿Pondrías tu nombre?
Do you know who you are?
¿Sabes quién eres?
When you look at life and you talk about yours, do you feel proud?
Cuando miras la vida y hablas de la tuya, ¿te sientes orgulloso?
Are you leaving a mark, or scared to make a bad impression
¿Estás dejando una marca, o tienes miedo de causar una mala impresión?
So you just go hide in the dark
Así que simplemente te escondes en la oscuridad
Livin' and playin' a part, knowin' regret'll come back tomorrow
Viviendo y jugando un papel, sabiendo que el arrepentimiento volverá mañana
That's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin'
Eso es lo que hace, ¿no es así? No sabemos lo que estamos persiguiendo
But we all do it, just a part of life, I guess we're all foolish
Pero todos lo hacemos, solo es parte de la vida, supongo que todos somos tontos
Running after what we think will make us happy 'til it falls through
Corriendo tras lo que creemos que nos hará felices hasta que se desmorona
And then we find out later it ain't what we wanted
Y luego descubrimos más tarde que no es lo que queríamos
So we give up on it, then we pile the garbage
Así que renunciamos a ello, luego acumulamos la basura
And we watch it grow and find a drug and numb it
Y lo vemos crecer y encontramos una droga y lo adormecemos
'Til we hit the point that we can barely function
Hasta que llegamos al punto en que apenas podemos funcionar
Am I motivated? Is my music dated?
¿Estoy motivado? ¿Mi música está desactualizada?
Would I be the same if I was medicated?
¿Sería el mismo si estuviera medicado?
Even therapists say I need medication
Incluso los terapeutas dicen que necesito medicación
I avoid it, though, because I'm scared to take it
Lo evito, sin embargo, porque tengo miedo de tomarlo
Am I the only one that has a loaded gun
¿Soy el único que tiene una pistola cargada?
That's full of doubts and memories to overcome?
¿Llena de dudas y recuerdos para superar?
And I complain about 'em when they shoot at me
Y me quejo de ellos cuando me disparan
But I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
Pero sé que en realidad me gusta cargarlos y dejarlos
That's so sad to see, that's so sad to see, I need help
Es tan triste ver, es tan triste ver, necesito ayuda
They talk passively, then come after me by myself
Hablan pasivamente, luego vienen por mí solo
Lost that half of me, God, there has to be someone else
Perdí esa mitad de mí, Dios, tiene que haber alguien más
Don't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
No te sientas mal por mí, simplemente no puedo creer que estoy solo
No, I can't be the only one who's lonely tonight
No, no puedo ser el único que se siente solo esta noche
No, I can't be the only
No, no puedo ser el único
There's gotta be somebody out there
Tiene que haber alguien allí afuera
There's gotta be somebody somewhere
Tiene que haber alguien en algún lugar
That needs company, and it's comforting to know (know, know)
Que necesita compañía, y es reconfortante saberlo (saber, saber)
There's gotta be somebody out there
Tiene que haber alguien allí afuera
There's gotta be somebody somewhere
Tiene que haber alguien en algún lugar
That needs company, and it's comforting to know
Que necesita compañía, y es reconfortante saberlo
I can't be the only one who's lonely tonight
No puedo ser el único que se siente solo esta noche
No, I (I) can't be the only (only)
No, yo (yo) no puedo ser el único (único)
Can't be the only one who's lonely tonight
No puedo ser el único que se siente solo esta noche
No, I (I) can't be the only
No, yo (yo) no puedo ser el único
I can't be the only one who's lonely tonight
Je ne peux pas être le seul qui se sent seul ce soir
I can't be the only
Je ne peux pas être le seul
Yeah, does anybody feel like me?
Ouais, quelqu'un se sent-il comme moi ?
Show of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Levez la main, je n'ai pas besoin de beaucoup, je veux juste trouver ma paix
Yeah, why you throwin' rocks, oh, you wanna kill my dreams?
Ouais, pourquoi tu lances des pierres, oh, tu veux tuer mes rêves ?
Okay, tell me everything I'm not
D'accord, dis-moi tout ce que je ne suis pas
You think I didn't know those things?
Tu penses que je ne savais pas ces choses ?
Always been a little lost and I still might be
J'ai toujours été un peu perdu et je le suis peut-être encore
Life's hard, but it's okay (okay)
La vie est dure, mais c'est okay (okay)
Watchin' the comments feels like I'm at a court date
Regarder les commentaires, c'est comme si j'étais à un procès
How could I complain
Comment pourrais-je me plaindre
With a house like this and a car like that in the driveway?
Avec une maison comme celle-ci et une voiture comme celle-là dans l'allée ?
Half of what I say
La moitié de ce que je dis
Kinda feels like a dream that I'm gonna wake from someday
C'est un peu comme un rêve dont je vais me réveiller un jour
Wishin' that I'd pray
Souhaitant que je prie
A little more often and put more time into my faith
Un peu plus souvent et que je consacre plus de temps à ma foi
Travel in my brain, woo, might find damage and no grace
Voyager dans mon cerveau, woo, pourrait trouver des dommages et pas de grâce
Things that I hold on to, but I won't say things that I won't let go
Des choses auxquelles je m'accroche, mais je ne dirai pas des choses que je ne lâcherai pas
So I chain my soul to the heartbreak
Alors je lie mon âme à la peine de cœur
Havin' a nice day, that's not a average in my case
Passer une bonne journée, ce n'est pas une moyenne dans mon cas
Stones like cameras in my face, glamour, it's all fake
Des pierres comme des caméras dans mon visage, du glamour, tout est faux
Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame
J'aime mon travail, mais ça peut sembler étrange que je sois ici parce que je déteste la célébrité
Yeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
Ouais, paye ma dette à moi, en me lançant des menaces
They can't tell this connectin' me, it's affectin' me
Ils ne peuvent pas dire que cela me connecte, cela m'affecte
Hide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
Je le cache bien, ils m'écriront des chèques, mais ne vérifieront pas sur moi
By myself, always questioning what comes next for me (no)
Tout seul, toujours en train de me demander ce qui vient ensuite pour moi (non)
I can't be the only
Je ne peux pas être le seul
I can't be the only one who's lonely tonight
Je ne peux pas être le seul qui se sent seul ce soir
No, I can't be the only
Non, je ne peux pas être le seul
Yeah, if you made a list of people that you trusted
Ouais, si tu faisais une liste de personnes en qui tu as confiance
Would you put your name down?
Est-ce que tu mettrais ton nom ?
Do you know who you are?
Sais-tu qui tu es ?
When you look at life and you talk about yours, do you feel proud?
Quand tu regardes la vie et que tu parles de la tienne, es-tu fier ?
Are you leaving a mark, or scared to make a bad impression
Laissez-vous une marque, ou avez-vous peur de faire une mauvaise impression
So you just go hide in the dark
Alors tu te caches simplement dans le noir
Livin' and playin' a part, knowin' regret'll come back tomorrow
Vivre et jouer un rôle, sachant que le regret reviendra demain
That's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin'
C'est ce que ça fait, n'est-ce pas ? On ne sait pas ce qu'on poursuit
But we all do it, just a part of life, I guess we're all foolish
Mais on le fait tous, c'est juste une partie de la vie, je suppose qu'on est tous fous
Running after what we think will make us happy 'til it falls through
Courir après ce que nous pensons qui nous rendra heureux jusqu'à ce que ça tombe à l'eau
And then we find out later it ain't what we wanted
Et puis on découvre plus tard que ce n'est pas ce qu'on voulait
So we give up on it, then we pile the garbage
Alors on abandonne, puis on accumule les déchets
And we watch it grow and find a drug and numb it
Et on les regarde grandir et on trouve une drogue pour les engourdir
'Til we hit the point that we can barely function
Jusqu'à ce qu'on atteigne le point où on peut à peine fonctionner
Am I motivated? Is my music dated?
Suis-je motivé ? Ma musique est-elle dépassée ?
Would I be the same if I was medicated?
Serais-je le même si j'étais sous médication ?
Even therapists say I need medication
Même les thérapeutes disent que j'ai besoin de médicaments
I avoid it, though, because I'm scared to take it
Je l'évite, cependant, parce que j'ai peur de le prendre
Am I the only one that has a loaded gun
Suis-je le seul à avoir un pistolet chargé
That's full of doubts and memories to overcome?
Plein de doutes et de souvenirs à surmonter ?
And I complain about 'em when they shoot at me
Et je me plains d'eux quand ils me tirent dessus
But I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
Mais je sais en vérité que j'aime les charger et les laisser
That's so sad to see, that's so sad to see, I need help
C'est tellement triste à voir, c'est tellement triste à voir, j'ai besoin d'aide
They talk passively, then come after me by myself
Ils parlent passivement, puis ils viennent après moi tout seul
Lost that half of me, God, there has to be someone else
J'ai perdu cette moitié de moi, Dieu, il doit y avoir quelqu'un d'autre
Don't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
Ne te sens pas mal pour moi, je ne peux tout simplement pas croire que je suis seul
No, I can't be the only one who's lonely tonight
Non, je ne peux pas être le seul qui se sent seul ce soir
No, I can't be the only
Non, je ne peux pas être le seul
There's gotta be somebody out there
Il doit y avoir quelqu'un là-bas
There's gotta be somebody somewhere
Il doit y avoir quelqu'un quelque part
That needs company, and it's comforting to know (know, know)
Qui a besoin de compagnie, et c'est réconfortant de savoir (savoir, savoir)
There's gotta be somebody out there
Il doit y avoir quelqu'un là-bas
There's gotta be somebody somewhere
Il doit y avoir quelqu'un quelque part
That needs company, and it's comforting to know
Qui a besoin de compagnie, et c'est réconfortant de savoir
I can't be the only one who's lonely tonight
Je ne peux pas être le seul qui se sent seul ce soir
No, I (I) can't be the only (only)
Non, je (je) ne peux pas être le seul (seul)
Can't be the only one who's lonely tonight
Je ne peux pas être le seul qui se sent seul ce soir
No, I (I) can't be the only
Non, je (je) ne peux pas être le seul
I can't be the only one who's lonely tonight
Ich kann nicht der Einzige sein, der heute Nacht einsam ist
I can't be the only
Ich kann nicht der Einzige sein
Yeah, does anybody feel like me?
Ja, fühlt sich jemand wie ich?
Show of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Handzeichen, ich brauche nicht viel, ich will nur meinen Frieden finden
Yeah, why you throwin' rocks, oh, you wanna kill my dreams?
Ja, warum wirfst du Steine, oh, du willst meine Träume töten?
Okay, tell me everything I'm not
Okay, sag mir alles, was ich nicht bin
You think I didn't know those things?
Denkst du, ich wusste diese Dinge nicht?
Always been a little lost and I still might be
War schon immer ein bisschen verloren und könnte es immer noch sein
Life's hard, but it's okay (okay)
Das Leben ist hart, aber es ist okay (okay)
Watchin' the comments feels like I'm at a court date
Die Kommentare zu lesen fühlt sich an, als wäre ich vor Gericht
How could I complain
Wie könnte ich mich beschweren
With a house like this and a car like that in the driveway?
Mit einem Haus wie diesem und einem Auto wie diesem in der Einfahrt?
Half of what I say
Die Hälfte von dem, was ich sage
Kinda feels like a dream that I'm gonna wake from someday
Fühlt sich irgendwie an wie ein Traum, aus dem ich eines Tages aufwachen werde
Wishin' that I'd pray
Wünschte, ich würde
A little more often and put more time into my faith
Etwas öfter beten und mehr Zeit in meinen Glauben investieren
Travel in my brain, woo, might find damage and no grace
Reise in meinem Gehirn, woo, könnte Schaden und keine Gnade finden
Things that I hold on to, but I won't say things that I won't let go
Dinge, an denen ich festhalte, aber ich werde nicht sagen, Dinge, die ich nicht loslassen werde
So I chain my soul to the heartbreak
Also kette ich meine Seele an den Herzschmerz
Havin' a nice day, that's not a average in my case
Einen schönen Tag zu haben, das ist nicht durchschnittlich in meinem Fall
Stones like cameras in my face, glamour, it's all fake
Steine wie Kameras in meinem Gesicht, Glamour, es ist alles falsch
Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame
Ich liebe meinen Job, aber es mag seltsam erscheinen, dass ich hier bin, weil ich Ruhm hasse
Yeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
Ja, bezahle meine Schulden an mich, werfe Drohungen auf mich
They can't tell this connectin' me, it's affectin' me
Sie können nicht sagen, dass dies mich verbindet, es beeinflusst mich
Hide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
Verstecke das gut, sie werden mir Schecks schreiben, aber nicht nach mir sehen
By myself, always questioning what comes next for me (no)
Alleine, immer fragend, was als nächstes für mich kommt (nein)
I can't be the only
Ich kann nicht der Einzige sein
I can't be the only one who's lonely tonight
Ich kann nicht der Einzige sein, der heute Nacht einsam ist
No, I can't be the only
Nein, ich kann nicht der Einzige sein
Yeah, if you made a list of people that you trusted
Ja, wenn du eine Liste von Menschen erstellen würdest, denen du vertraust
Would you put your name down?
Würdest du deinen Namen darauf setzen?
Do you know who you are?
Weißt du, wer du bist?
When you look at life and you talk about yours, do you feel proud?
Wenn du auf das Leben schaust und über deines sprichst, bist du stolz?
Are you leaving a mark, or scared to make a bad impression
Hinterlässt du einen Eindruck, oder hast du Angst, einen schlechten Eindruck zu machen
So you just go hide in the dark
Also versteckst du dich einfach im Dunkeln
Livin' and playin' a part, knowin' regret'll come back tomorrow
Leben und eine Rolle spielen, wissend, dass das Bedauern morgen zurückkommen wird
That's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin'
Das macht es, oder? Wir wissen nicht, was wir verfolgen
But we all do it, just a part of life, I guess we're all foolish
Aber wir tun es alle, es ist nur ein Teil des Lebens, ich denke, wir sind alle töricht
Running after what we think will make us happy 'til it falls through
Wir rennen nach dem, von dem wir denken, dass es uns glücklich macht, bis es durchfällt
And then we find out later it ain't what we wanted
Und dann finden wir später heraus, dass es nicht das ist, was wir wollten
So we give up on it, then we pile the garbage
Also geben wir es auf, dann häufen wir den Müll an
And we watch it grow and find a drug and numb it
Und wir sehen zu, wie er wächst und finden eine Droge und betäuben ihn
'Til we hit the point that we can barely function
Bis wir den Punkt erreichen, an dem wir kaum noch funktionieren können
Am I motivated? Is my music dated?
Bin ich motiviert? Ist meine Musik veraltet?
Would I be the same if I was medicated?
Wäre ich der Gleiche, wenn ich Medikamente nehmen würde?
Even therapists say I need medication
Sogar Therapeuten sagen, dass ich Medikamente brauche
I avoid it, though, because I'm scared to take it
Ich vermeide es jedoch, weil ich Angst habe, sie zu nehmen
Am I the only one that has a loaded gun
Bin ich der Einzige, der eine geladene Waffe hat
That's full of doubts and memories to overcome?
Voll von Zweifeln und Erinnerungen, die überwunden werden müssen?
And I complain about 'em when they shoot at me
Und ich beschwere mich über sie, wenn sie auf mich schießen
But I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
Aber ich weiß ehrlich gesagt, dass ich es mag, sie zu laden und sie loszulassen
That's so sad to see, that's so sad to see, I need help
Das ist so traurig zu sehen, das ist so traurig zu sehen, ich brauche Hilfe
They talk passively, then come after me by myself
Sie reden passiv, dann kommen sie nach mir, ganz alleine
Lost that half of me, God, there has to be someone else
Habe diese Hälfte von mir verloren, Gott, es muss jemand anderes geben
Don't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
Hab kein Mitleid mit mir, ich kann einfach nicht glauben, dass ich einsam bin
No, I can't be the only one who's lonely tonight
Nein, ich kann nicht der Einzige sein, der heute Nacht einsam ist
No, I can't be the only
Nein, ich kann nicht der Einzige sein
There's gotta be somebody out there
Es muss da draußen jemanden geben
There's gotta be somebody somewhere
Es muss irgendwo jemanden geben
That needs company, and it's comforting to know (know, know)
Der Gesellschaft braucht, und es ist beruhigend zu wissen (wissen, wissen)
There's gotta be somebody out there
Es muss da draußen jemanden geben
There's gotta be somebody somewhere
Es muss irgendwo jemanden geben
That needs company, and it's comforting to know
Der Gesellschaft braucht, und es ist beruhigend zu wissen
I can't be the only one who's lonely tonight
Ich kann nicht der Einzige sein, der heute Nacht einsam ist
No, I (I) can't be the only (only)
Nein, ich (ich) kann nicht der Einzige (einzige) sein
Can't be the only one who's lonely tonight
Kann nicht der Einzige sein, der heute Nacht einsam ist
No, I (I) can't be the only
Nein, ich (ich) kann nicht der Einzige sein