Yeah, most of my life's full of sad days
Started at a young age
Yeah, bought a house but I've been livin' on stage
Tryna find the real me, I ain't found it yet
Wake up every morning feelin' like I'm guilty
Talk to God, "Can you hear me?"
Lately, I'm a mess
I don't want no one to help me
Yeah, I don't want no one to help me and
If you think I make decisions based off of what you think, then you're wrong
Can't nobody think for me, I got my own thoughts
Sometimes you don't know what you had until it's all gone, 'til it's all gone
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Yeah, I had to think smart
Threw away the deck and got my own cards
Long before I had the money to afford a car
I–I've been doin' me
I've been doin' me
Yeah, I've been doin' me
I've been doin' me
Followin' my dreams
Yeah, I've been doin' me
I've been doin' me
I've been doin' me
Yeah, I've been doin' me
I've been doin' me
Followin' my dreams
Yeah, I've been doin' me
Most of my life's full of regrets
Things I wanna take back, yeah
Wrote you a letter, wish that I had never sent that
Didn't even make sense, I don't even know
All I know is I get lower on the weekends
They tell me I should make friends, I just sit at home
Lately, I've been off the deep end, yeah
I've been off the deep end and
If you think that I'm 'bout to change who I am just for you then you're so wrong
As I kid I built a house around my broke cars
Sometimes you don't know what you had until it falls apart, 'til it falls apart
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Yeah, I had to think smart
Threw away the deck and got my own cards
Long before I had the money to afford a car
I've been doin' me (oh)
I've been doin' me
Yeah, I've been doin' me (I have been)
I've been doin' me
Followin' my dreams
Yeah, I've been doin' me (followin' my)
I've been doin' me
I've been doin' me (I've been followin' my)
Yeah, I've been doin' me
Followin' my dreams
Yeah, I'm just doin' me
Yeah, I'm just doin' me
Yeah, I'm reminiscin' back to both of us laughin'
Playin' old records thinkin' every one of 'em's classic
Windows down, we on the street up in Michigan rappin'
We talked about it, but never really knew it could happen
My confidence about as low as the gas is
We didn't have the money for it, so we'd turn the key backwards
And sit in parking lots for hours 'til the battery crashes
I think that we related 'cause both of us were lookin' for answers
A couple months ago I drove into Gladwin, got me all in my feelings
It's somethin' 'bout bein' somewhere that's familiar
Pull in the gas station, open up the tank then I fill it then laugh
Would I move back? Mm, not in a million, but I appreciate the memories that we had
I know you've been callin', sorry I never call back
I know I've been distant, you know I never meant that
You can tell the family how I'm doing if they ask
I'm just doin' me
Yeah, most of my life's full of sad days
Sì, la maggior parte della mia vita è piena di giorni tristi
Started at a young age
Iniziato in giovane età
Yeah, bought a house but I've been livin' on stage
Sì, ho comprato una casa ma ho vissuto sul palco
Tryna find the real me, I ain't found it yet
Cercando di trovare il vero me, non l'ho ancora trovato
Wake up every morning feelin' like I'm guilty
Mi sveglio ogni mattina sentendomi come se fossi colpevole
Talk to God, "Can you hear me?"
Parlo con Dio, "Puoi sentirmi?"
Lately, I'm a mess
Ultimamente, sono un disastro
I don't want no one to help me
Non voglio che nessuno mi aiuti
Yeah, I don't want no one to help me and
Sì, non voglio che nessuno mi aiuti e
If you think I make decisions based off of what you think, then you're wrong
Se pensi che prendo decisioni basate su quello che pensi, allora ti sbagli
Can't nobody think for me, I got my own thoughts
Nessuno può pensare per me, ho i miei pensieri
Sometimes you don't know what you had until it's all gone, 'til it's all gone
A volte non sai cosa avevi fino a quando non è tutto finito, fino a quando non è tutto finito
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Se avessi preso la mano che mi è stata data, non sarei da nessuna parte nella vita
Yeah, I had to think smart
Sì, ho dovuto pensare in modo intelligente
Threw away the deck and got my own cards
Ho buttato via il mazzo e ho preso le mie carte
Long before I had the money to afford a car
Molto prima di avere i soldi per permettermi una macchina
I–I've been doin' me
Io, io sto facendo me
I've been doin' me
Sto facendo me
Yeah, I've been doin' me
Sì, sto facendo me
I've been doin' me
Sto facendo me
Followin' my dreams
Seguendo i miei sogni
Yeah, I've been doin' me
Sì, sto facendo me
I've been doin' me
Sto facendo me
I've been doin' me
Sto facendo me
Yeah, I've been doin' me
Sì, sto facendo me
I've been doin' me
Sto facendo me
Followin' my dreams
Seguendo i miei sogni
Yeah, I've been doin' me
Sì, sto facendo me
Most of my life's full of regrets
La maggior parte della mia vita è piena di rimpianti
Things I wanna take back, yeah
Cose che vorrei riprendere, sì
Wrote you a letter, wish that I had never sent that
Ti ho scritto una lettera, vorrei non averla mai inviata
Didn't even make sense, I don't even know
Non aveva nemmeno senso, non lo so nemmeno
All I know is I get lower on the weekends
Tutto quello che so è che mi abbasso nei fine settimana
They tell me I should make friends, I just sit at home
Mi dicono che dovrei fare amicizia, io sto solo a casa
Lately, I've been off the deep end, yeah
Ultimamente, sono stato in profondità, sì
I've been off the deep end and
Sono stato in profondità e
If you think that I'm 'bout to change who I am just for you then you're so wrong
Se pensi che sto per cambiare chi sono solo per te, allora ti sbagli di grosso
As I kid I built a house around my broke cars
Da bambino ho costruito una casa attorno alle mie macchine rotte
Sometimes you don't know what you had until it falls apart, 'til it falls apart
A volte non sai cosa avevi fino a quando non si disgrega, fino a quando non si disgrega
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Se avessi preso la mano che mi è stata data, non sarei da nessuna parte nella vita
Yeah, I had to think smart
Sì, ho dovuto pensare in modo intelligente
Threw away the deck and got my own cards
Ho buttato via il mazzo e ho preso le mie carte
Long before I had the money to afford a car
Molto prima di avere i soldi per permettermi una macchina
I've been doin' me (oh)
Sto facendo me (oh)
I've been doin' me
Sto facendo me
Yeah, I've been doin' me (I have been)
Sì, sto facendo me (lo sto facendo)
I've been doin' me
Sto facendo me
Followin' my dreams
Seguendo i miei sogni
Yeah, I've been doin' me (followin' my)
Sì, sto facendo me (seguendo il mio)
I've been doin' me
Sto facendo me
I've been doin' me (I've been followin' my)
Sto facendo me (sto seguendo il mio)
Yeah, I've been doin' me
Sì, sto facendo me
Followin' my dreams
Seguendo i miei sogni
Yeah, I'm just doin' me
Sì, sto solo facendo me
Yeah, I'm just doin' me
Sì, sto solo facendo me
Yeah, I'm reminiscin' back to both of us laughin'
Sì, sto ripensando a entrambi noi che ridiamo
Playin' old records thinkin' every one of 'em's classic
Suonando vecchi dischi pensando che ognuno di loro sia un classico
Windows down, we on the street up in Michigan rappin'
Finestre abbassate, siamo per strada in Michigan a rappare
We talked about it, but never really knew it could happen
Ne abbiamo parlato, ma non sapevamo mai che potesse succedere
My confidence about as low as the gas is
La mia fiducia è bassa quanto il gas
We didn't have the money for it, so we'd turn the key backwards
Non avevamo i soldi per farlo, quindi giravamo la chiave all'indietro
And sit in parking lots for hours 'til the battery crashes
E sedevamo nei parcheggi per ore fino a quando la batteria non si scaricava
I think that we related 'cause both of us were lookin' for answers
Penso che ci siamo capiti perché entrambi cercavamo risposte
A couple months ago I drove into Gladwin, got me all in my feelings
Un paio di mesi fa sono andato a Gladwin, mi ha fatto entrare nei miei sentimenti
It's somethin' 'bout bein' somewhere that's familiar
C'è qualcosa nel trovarsi in un luogo familiare
Pull in the gas station, open up the tank then I fill it then laugh
Arrivo alla stazione di servizio, apro il serbatoio e poi lo riempio e rido
Would I move back? Mm, not in a million, but I appreciate the memories that we had
Mi trasferirei indietro? Mm, non in un milione, ma apprezzo i ricordi che abbiamo avuto
I know you've been callin', sorry I never call back
So che hai chiamato, mi dispiace non aver mai richiamato
I know I've been distant, you know I never meant that
So che sono stato distante, sai che non l'ho mai voluto
You can tell the family how I'm doing if they ask
Puoi dire alla famiglia come sto se chiedono
I'm just doin' me
Sto solo facendo me
Yeah, most of my life's full of sad days
Sim, a maior parte da minha vida é cheia de dias tristes
Started at a young age
Começou numa idade jovem
Yeah, bought a house but I've been livin' on stage
Sim, comprei uma casa, mas tenho vivido no palco
Tryna find the real me, I ain't found it yet
Tentando encontrar o verdadeiro eu, ainda não o encontrei
Wake up every morning feelin' like I'm guilty
Acordo todas as manhãs sentindo-me como se estivesse culpado
Talk to God, "Can you hear me?"
Falo com Deus, "Você pode me ouvir?"
Lately, I'm a mess
Ultimamente, eu sou uma bagunça
I don't want no one to help me
Eu não quero que ninguém me ajude
Yeah, I don't want no one to help me and
Sim, eu não quero que ninguém me ajude e
If you think I make decisions based off of what you think, then you're wrong
Se você acha que tomo decisões baseadas no que você pensa, então você está errado
Can't nobody think for me, I got my own thoughts
Ninguém pode pensar por mim, eu tenho meus próprios pensamentos
Sometimes you don't know what you had until it's all gone, 'til it's all gone
Às vezes você não sabe o que tinha até que tudo se foi, até que tudo se foi
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Se eu aceitasse a mão que me foi dada, então eu não estaria em lugar nenhum na vida
Yeah, I had to think smart
Sim, eu tive que pensar de forma inteligente
Threw away the deck and got my own cards
Joguei fora o baralho e peguei minhas próprias cartas
Long before I had the money to afford a car
Muito antes de ter dinheiro para comprar um carro
I–I've been doin' me
Eu–Eu tenho sido eu
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
Yeah, I've been doin' me
Sim, eu tenho sido eu
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
Followin' my dreams
Seguindo meus sonhos
Yeah, I've been doin' me
Sim, eu tenho sido eu
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
Yeah, I've been doin' me
Sim, eu tenho sido eu
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
Followin' my dreams
Seguindo meus sonhos
Yeah, I've been doin' me
Sim, eu tenho sido eu
Most of my life's full of regrets
A maior parte da minha vida é cheia de arrependimentos
Things I wanna take back, yeah
Coisas que eu quero desfazer, sim
Wrote you a letter, wish that I had never sent that
Escrevi uma carta para você, gostaria de nunca ter enviado
Didn't even make sense, I don't even know
Nem fazia sentido, eu nem sei
All I know is I get lower on the weekends
Tudo que sei é que me sinto pior nos fins de semana
They tell me I should make friends, I just sit at home
Eles me dizem para fazer amigos, eu só fico em casa
Lately, I've been off the deep end, yeah
Ultimamente, eu tenho estado à beira do abismo, sim
I've been off the deep end and
Eu tenho estado à beira do abismo e
If you think that I'm 'bout to change who I am just for you then you're so wrong
Se você acha que eu vou mudar quem eu sou só por você, então você está muito enganado
As I kid I built a house around my broke cars
Quando criança, eu construí uma casa em torno dos meus carros quebrados
Sometimes you don't know what you had until it falls apart, 'til it falls apart
Às vezes você não sabe o que tinha até que tudo desmorone, até que tudo desmorone
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Se eu aceitasse a mão que me foi dada, então eu não estaria em lugar nenhum na vida
Yeah, I had to think smart
Sim, eu tive que pensar de forma inteligente
Threw away the deck and got my own cards
Joguei fora o baralho e peguei minhas próprias cartas
Long before I had the money to afford a car
Muito antes de ter dinheiro para comprar um carro
I've been doin' me (oh)
Eu tenho sido eu (oh)
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
Yeah, I've been doin' me (I have been)
Sim, eu tenho sido eu (eu tenho sido)
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
Followin' my dreams
Seguindo meus sonhos
Yeah, I've been doin' me (followin' my)
Sim, eu tenho sido eu (seguindo meu)
I've been doin' me
Eu tenho sido eu
I've been doin' me (I've been followin' my)
Eu tenho sido eu (eu tenho seguido meu)
Yeah, I've been doin' me
Sim, eu tenho sido eu
Followin' my dreams
Seguindo meus sonhos
Yeah, I'm just doin' me
Sim, eu estou apenas sendo eu
Yeah, I'm just doin' me
Sim, eu estou apenas sendo eu
Yeah, I'm reminiscin' back to both of us laughin'
Sim, eu estou relembrando de nós dois rindo
Playin' old records thinkin' every one of 'em's classic
Tocando discos antigos pensando que todos eles são clássicos
Windows down, we on the street up in Michigan rappin'
Janelas abaixadas, nós na rua em Michigan rimando
We talked about it, but never really knew it could happen
Nós falamos sobre isso, mas nunca realmente sabíamos que poderia acontecer
My confidence about as low as the gas is
Minha confiança está tão baixa quanto a gasolina
We didn't have the money for it, so we'd turn the key backwards
Nós não tínhamos dinheiro para isso, então virávamos a chave ao contrário
And sit in parking lots for hours 'til the battery crashes
E ficávamos em estacionamentos por horas até a bateria acabar
I think that we related 'cause both of us were lookin' for answers
Acho que nos relacionamos porque ambos estávamos procurando por respostas
A couple months ago I drove into Gladwin, got me all in my feelings
Alguns meses atrás eu dirigi até Gladwin, me deixou todo sentimental
It's somethin' 'bout bein' somewhere that's familiar
Há algo sobre estar em algum lugar familiar
Pull in the gas station, open up the tank then I fill it then laugh
Paro no posto de gasolina, abro o tanque e então o encho e dou risada
Would I move back? Mm, not in a million, but I appreciate the memories that we had
Eu voltaria a morar lá? Hmm, nem em um milhão, mas eu aprecio as memórias que tivemos
I know you've been callin', sorry I never call back
Eu sei que você tem ligado, desculpe por nunca retornar
I know I've been distant, you know I never meant that
Eu sei que tenho sido distante, você sabe que nunca quis isso
You can tell the family how I'm doing if they ask
Você pode contar à família como estou se eles perguntarem
I'm just doin' me
Eu estou apenas sendo eu
Yeah, most of my life's full of sad days
Sí, la mayoría de mi vida está llena de días tristes
Started at a young age
Empecé a una temprana edad
Yeah, bought a house but I've been livin' on stage
Sí, compré una casa pero he estado viviendo en el escenario
Tryna find the real me, I ain't found it yet
Tratando de encontrar al verdadero yo, aún no lo he encontrado
Wake up every morning feelin' like I'm guilty
Me despierto cada mañana sintiéndome como si fuera culpable
Talk to God, "Can you hear me?"
Hablo con Dios, "¿Puedes oírme?"
Lately, I'm a mess
Últimamente, soy un desastre
I don't want no one to help me
No quiero que nadie me ayude
Yeah, I don't want no one to help me and
Sí, no quiero que nadie me ayude y
If you think I make decisions based off of what you think, then you're wrong
Si piensas que tomo decisiones basadas en lo que tú piensas, entonces estás equivocado
Can't nobody think for me, I got my own thoughts
Nadie puede pensar por mí, tengo mis propios pensamientos
Sometimes you don't know what you had until it's all gone, 'til it's all gone
A veces no sabes lo que tenías hasta que se ha ido, hasta que se ha ido
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Si aceptara la mano que me fue dada, entonces no estaría en ninguna parte en la vida
Yeah, I had to think smart
Sí, tuve que pensar inteligentemente
Threw away the deck and got my own cards
Tiré la baraja y conseguí mis propias cartas
Long before I had the money to afford a car
Mucho antes de tener el dinero para comprar un coche
I–I've been doin' me
Yo–Yo he estado haciendo lo mío
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
Yeah, I've been doin' me
Sí, he estado haciendo lo mío
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
Followin' my dreams
Siguiendo mis sueños
Yeah, I've been doin' me
Sí, he estado haciendo lo mío
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
Yeah, I've been doin' me
Sí, he estado haciendo lo mío
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
Followin' my dreams
Siguiendo mis sueños
Yeah, I've been doin' me
Sí, he estado haciendo lo mío
Most of my life's full of regrets
La mayoría de mi vida está llena de arrepentimientos
Things I wanna take back, yeah
Cosas que quiero retractar, sí
Wrote you a letter, wish that I had never sent that
Te escribí una carta, desearía no haberla enviado
Didn't even make sense, I don't even know
Ni siquiera tenía sentido, no lo sé
All I know is I get lower on the weekends
Todo lo que sé es que me deprimo los fines de semana
They tell me I should make friends, I just sit at home
Me dicen que debería hacer amigos, solo me quedo en casa
Lately, I've been off the deep end, yeah
Últimamente, he estado en el fondo, sí
I've been off the deep end and
He estado en el fondo y
If you think that I'm 'bout to change who I am just for you then you're so wrong
Si piensas que voy a cambiar quién soy solo por ti, entonces estás muy equivocado
As I kid I built a house around my broke cars
Cuando era niño construí una casa alrededor de mis coches rotos
Sometimes you don't know what you had until it falls apart, 'til it falls apart
A veces no sabes lo que tenías hasta que se desmorona, hasta que se desmorona
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Si aceptara la mano que me fue dada, entonces no estaría en ninguna parte en la vida
Yeah, I had to think smart
Sí, tuve que pensar inteligentemente
Threw away the deck and got my own cards
Tiré la baraja y conseguí mis propias cartas
Long before I had the money to afford a car
Mucho antes de tener el dinero para comprar un coche
I've been doin' me (oh)
He estado haciendo lo mío (oh)
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
Yeah, I've been doin' me (I have been)
Sí, he estado haciendo lo mío (he estado)
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
Followin' my dreams
Siguiendo mis sueños
Yeah, I've been doin' me (followin' my)
Sí, he estado haciendo lo mío (siguiendo mi)
I've been doin' me
He estado haciendo lo mío
I've been doin' me (I've been followin' my)
He estado haciendo lo mío (he estado siguiendo mi)
Yeah, I've been doin' me
Sí, he estado haciendo lo mío
Followin' my dreams
Siguiendo mis sueños
Yeah, I'm just doin' me
Sí, solo estoy haciendo lo mío
Yeah, I'm just doin' me
Sí, solo estoy haciendo lo mío
Yeah, I'm reminiscin' back to both of us laughin'
Sí, estoy recordando cuando ambos nos reíamos
Playin' old records thinkin' every one of 'em's classic
Tocando viejos discos pensando que cada uno de ellos es un clásico
Windows down, we on the street up in Michigan rappin'
Ventanas abajo, estamos en la calle en Michigan rapeando
We talked about it, but never really knew it could happen
Hablamos de ello, pero nunca realmente supimos que podría suceder
My confidence about as low as the gas is
Mi confianza está tan baja como la gasolina
We didn't have the money for it, so we'd turn the key backwards
No teníamos dinero para ello, así que girábamos la llave hacia atrás
And sit in parking lots for hours 'til the battery crashes
Y nos sentábamos en estacionamientos durante horas hasta que la batería se agotaba
I think that we related 'cause both of us were lookin' for answers
Creo que nos relacionamos porque ambos estábamos buscando respuestas
A couple months ago I drove into Gladwin, got me all in my feelings
Hace un par de meses conduje hasta Gladwin, me puso todo sentimental
It's somethin' 'bout bein' somewhere that's familiar
Hay algo en estar en un lugar que es familiar
Pull in the gas station, open up the tank then I fill it then laugh
Llego a la gasolinera, abro el tanque y luego lo lleno y me río
Would I move back? Mm, not in a million, but I appreciate the memories that we had
¿Volvería a mudarme? Mm, no en un millón, pero aprecio los recuerdos que tuvimos
I know you've been callin', sorry I never call back
Sé que has estado llamando, lo siento por no devolver la llamada
I know I've been distant, you know I never meant that
Sé que he estado distante, sabes que nunca quise eso
You can tell the family how I'm doing if they ask
Puedes decirle a la familia cómo estoy si preguntan
I'm just doin' me
Solo estoy haciendo lo mío
Yeah, most of my life's full of sad days
Ouais, la plupart de ma vie est remplie de jours tristes
Started at a young age
Commencé à un jeune âge
Yeah, bought a house but I've been livin' on stage
Ouais, j'ai acheté une maison mais je vis sur scène
Tryna find the real me, I ain't found it yet
Essayant de trouver le vrai moi, je ne l'ai pas encore trouvé
Wake up every morning feelin' like I'm guilty
Je me réveille chaque matin en me sentant coupable
Talk to God, "Can you hear me?"
Je parle à Dieu, "Peux-tu m'entendre?"
Lately, I'm a mess
Dernièrement, je suis un désordre
I don't want no one to help me
Je ne veux que personne m'aide
Yeah, I don't want no one to help me and
Ouais, je ne veux que personne m'aide et
If you think I make decisions based off of what you think, then you're wrong
Si tu penses que je prends des décisions en fonction de ce que tu penses, alors tu te trompes
Can't nobody think for me, I got my own thoughts
Personne ne peut penser pour moi, j'ai mes propres pensées
Sometimes you don't know what you had until it's all gone, 'til it's all gone
Parfois, tu ne sais pas ce que tu avais jusqu'à ce que tout soit parti, jusqu'à ce que tout soit parti
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Si j'avais accepté la main qui m'était donnée, je ne serais nulle part dans la vie
Yeah, I had to think smart
Ouais, j'ai dû réfléchir intelligemment
Threw away the deck and got my own cards
J'ai jeté le jeu et j'ai pris mes propres cartes
Long before I had the money to afford a car
Bien avant d'avoir l'argent pour me payer une voiture
I–I've been doin' me
Je–Je fais ma propre chose
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
Yeah, I've been doin' me
Ouais, je fais ma propre chose
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
Followin' my dreams
Je suis mes rêves
Yeah, I've been doin' me
Ouais, je fais ma propre chose
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
Yeah, I've been doin' me
Ouais, je fais ma propre chose
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
Followin' my dreams
Je suis mes rêves
Yeah, I've been doin' me
Ouais, je fais ma propre chose
Most of my life's full of regrets
La plupart de ma vie est remplie de regrets
Things I wanna take back, yeah
Des choses que je voudrais reprendre, ouais
Wrote you a letter, wish that I had never sent that
Je t'ai écrit une lettre, j'aurais aimé ne jamais l'envoyer
Didn't even make sense, I don't even know
Ça n'avait même pas de sens, je ne sais même pas
All I know is I get lower on the weekends
Tout ce que je sais, c'est que je me sens plus bas le week-end
They tell me I should make friends, I just sit at home
On me dit que je devrais me faire des amis, je reste juste à la maison
Lately, I've been off the deep end, yeah
Dernièrement, j'ai été au bout du rouleau, ouais
I've been off the deep end and
J'ai été au bout du rouleau et
If you think that I'm 'bout to change who I am just for you then you're so wrong
Si tu penses que je vais changer qui je suis juste pour toi alors tu te trompes complètement
As I kid I built a house around my broke cars
Quand j'étais enfant, j'ai construit une maison autour de mes voitures cassées
Sometimes you don't know what you had until it falls apart, 'til it falls apart
Parfois, tu ne sais pas ce que tu avais jusqu'à ce que tout s'effondre, jusqu'à ce que tout s'effondre
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Si j'avais accepté la main qui m'était donnée, je ne serais nulle part dans la vie
Yeah, I had to think smart
Ouais, j'ai dû réfléchir intelligemment
Threw away the deck and got my own cards
J'ai jeté le jeu et j'ai pris mes propres cartes
Long before I had the money to afford a car
Bien avant d'avoir l'argent pour me payer une voiture
I've been doin' me (oh)
Je fais ma propre chose (oh)
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
Yeah, I've been doin' me (I have been)
Ouais, je fais ma propre chose (j'ai été)
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
Followin' my dreams
Je suis mes rêves
Yeah, I've been doin' me (followin' my)
Ouais, je fais ma propre chose (je suis mon)
I've been doin' me
Je fais ma propre chose
I've been doin' me (I've been followin' my)
Je fais ma propre chose (je suis mon)
Yeah, I've been doin' me
Ouais, je fais ma propre chose
Followin' my dreams
Je suis mes rêves
Yeah, I'm just doin' me
Ouais, je fais juste ma propre chose
Yeah, I'm just doin' me
Ouais, je fais juste ma propre chose
Yeah, I'm reminiscin' back to both of us laughin'
Ouais, je me remémore les moments où nous riions tous les deux
Playin' old records thinkin' every one of 'em's classic
Jouant de vieux disques en pensant que chacun d'eux est un classique
Windows down, we on the street up in Michigan rappin'
Les fenêtres baissées, nous sommes dans la rue au Michigan en rappant
We talked about it, but never really knew it could happen
On en a parlé, mais on ne savait jamais vraiment que ça pourrait arriver
My confidence about as low as the gas is
Ma confiance est aussi basse que l'essence
We didn't have the money for it, so we'd turn the key backwards
On n'avait pas l'argent pour ça, alors on tournait la clé à l'envers
And sit in parking lots for hours 'til the battery crashes
Et on restait sur les parkings pendant des heures jusqu'à ce que la batterie lâche
I think that we related 'cause both of us were lookin' for answers
Je pense qu'on se comprenait parce que tous les deux, on cherchait des réponses
A couple months ago I drove into Gladwin, got me all in my feelings
Il y a quelques mois, j'ai conduit jusqu'à Gladwin, ça m'a mis dans tous mes états
It's somethin' 'bout bein' somewhere that's familiar
Il y a quelque chose à être quelque part de familier
Pull in the gas station, open up the tank then I fill it then laugh
Je m'arrête à la station-service, j'ouvre le réservoir puis je le remplis et je ris
Would I move back? Mm, not in a million, but I appreciate the memories that we had
Est-ce que je déménagerais? Mm, pas pour un million, mais j'apprécie les souvenirs que nous avons eus
I know you've been callin', sorry I never call back
Je sais que tu as appelé, désolé de ne jamais rappeler
I know I've been distant, you know I never meant that
Je sais que j'ai été distant, tu sais que je ne l'ai jamais voulu
You can tell the family how I'm doing if they ask
Tu peux dire à la famille comment je vais si ils demandent
I'm just doin' me
Je fais juste ma propre chose
Yeah, most of my life's full of sad days
Ja, der größte Teil meines Lebens ist voller trauriger Tage
Started at a young age
Begann in jungen Jahren
Yeah, bought a house but I've been livin' on stage
Ja, kaufte ein Haus, aber ich habe auf der Bühne gelebt
Tryna find the real me, I ain't found it yet
Versuche das wahre Ich zu finden, ich habe es noch nicht gefunden
Wake up every morning feelin' like I'm guilty
Wache jeden Morgen auf und fühle mich schuldig
Talk to God, "Can you hear me?"
Spreche mit Gott, „Kannst du mich hören?“
Lately, I'm a mess
In letzter Zeit bin ich ein Durcheinander
I don't want no one to help me
Ich will nicht, dass mir jemand hilft
Yeah, I don't want no one to help me and
Ja, ich will nicht, dass mir jemand hilft und
If you think I make decisions based off of what you think, then you're wrong
Wenn du denkst, dass ich Entscheidungen aufgrund dessen treffe, was du denkst, dann liegst du falsch
Can't nobody think for me, I got my own thoughts
Niemand kann für mich denken, ich habe meine eigenen Gedanken
Sometimes you don't know what you had until it's all gone, 'til it's all gone
Manchmal weißt du nicht, was du hattest, bis es alles weg ist, bis es alles weg ist
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Wenn ich die Hand genommen hätte, die mir ausgeteilt wurde, dann wäre ich nirgendwo im Leben
Yeah, I had to think smart
Ja, ich musste klug denken
Threw away the deck and got my own cards
Warf das Deck weg und bekam meine eigenen Karten
Long before I had the money to afford a car
Lange bevor ich das Geld hatte, um ein Auto zu leisten
I–I've been doin' me
Ich–Ich habe mich um mich gekümmert
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
Yeah, I've been doin' me
Ja, ich habe mich um mich gekümmert
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
Followin' my dreams
Verfolge meine Träume
Yeah, I've been doin' me
Ja, ich habe mich um mich gekümmert
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
Yeah, I've been doin' me
Ja, ich habe mich um mich gekümmert
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
Followin' my dreams
Verfolge meine Träume
Yeah, I've been doin' me
Ja, ich habe mich um mich gekümmert
Most of my life's full of regrets
Der größte Teil meines Lebens ist voller Bedauern
Things I wanna take back, yeah
Dinge, die ich zurücknehmen möchte, ja
Wrote you a letter, wish that I had never sent that
Schrieb dir einen Brief, wünschte, ich hätte ihn nie abgeschickt
Didn't even make sense, I don't even know
Ergab nicht einmal Sinn, ich weiß es nicht einmal
All I know is I get lower on the weekends
Alles, was ich weiß, ist, dass ich am Wochenende tiefer sinke
They tell me I should make friends, I just sit at home
Sie sagen mir, ich sollte Freunde finden, ich sitze nur zu Hause
Lately, I've been off the deep end, yeah
In letzter Zeit bin ich über das tiefe Ende hinaus, ja
I've been off the deep end and
Ich bin über das tiefe Ende hinaus und
If you think that I'm 'bout to change who I am just for you then you're so wrong
Wenn du denkst, dass ich mich für dich ändern werde, dann liegst du so falsch
As I kid I built a house around my broke cars
Als Kind baute ich ein Haus um meine kaputten Autos
Sometimes you don't know what you had until it falls apart, 'til it falls apart
Manchmal weißt du nicht, was du hattest, bis es auseinander fällt, bis es auseinander fällt
If I took the hand that was dealt me then I would be nowhere in life
Wenn ich die Hand genommen hätte, die mir ausgeteilt wurde, dann wäre ich nirgendwo im Leben
Yeah, I had to think smart
Ja, ich musste klug denken
Threw away the deck and got my own cards
Warf das Deck weg und bekam meine eigenen Karten
Long before I had the money to afford a car
Lange bevor ich das Geld hatte, um ein Auto zu leisten
I've been doin' me (oh)
Ich habe mich um mich gekümmert (oh)
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
Yeah, I've been doin' me (I have been)
Ja, ich habe mich um mich gekümmert (Ich habe)
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
Followin' my dreams
Verfolge meine Träume
Yeah, I've been doin' me (followin' my)
Ja, ich habe mich um mich gekümmert (verfolge meine)
I've been doin' me
Ich habe mich um mich gekümmert
I've been doin' me (I've been followin' my)
Ich habe mich um mich gekümmert (Ich habe meine verfolgt)
Yeah, I've been doin' me
Ja, ich habe mich um mich gekümmert
Followin' my dreams
Verfolge meine Träume
Yeah, I'm just doin' me
Ja, ich mache einfach mein Ding
Yeah, I'm just doin' me
Ja, ich mache einfach mein Ding
Yeah, I'm reminiscin' back to both of us laughin'
Ja, ich erinnere mich zurück an uns beide lachend
Playin' old records thinkin' every one of 'em's classic
Alte Platten spielend und denkend, jede einzelne ist ein Klassiker
Windows down, we on the street up in Michigan rappin'
Fenster runter, wir auf der Straße in Michigan rappen
We talked about it, but never really knew it could happen
Wir haben darüber gesprochen, aber nie wirklich gewusst, dass es passieren könnte
My confidence about as low as the gas is
Mein Selbstvertrauen ist so niedrig wie das Benzin
We didn't have the money for it, so we'd turn the key backwards
Wir hatten kein Geld dafür, also drehten wir den Schlüssel rückwärts
And sit in parking lots for hours 'til the battery crashes
Und sitzen stundenlang auf Parkplätzen, bis die Batterie abstürzt
I think that we related 'cause both of us were lookin' for answers
Ich denke, dass wir verwandt sind, weil wir beide nach Antworten suchen
A couple months ago I drove into Gladwin, got me all in my feelings
Vor ein paar Monaten fuhr ich nach Gladwin, brachte mich in meine Gefühle
It's somethin' 'bout bein' somewhere that's familiar
Es ist etwas Besonderes, irgendwo zu sein, das vertraut ist
Pull in the gas station, open up the tank then I fill it then laugh
Fahre zur Tankstelle, öffne den Tank und fülle ihn dann und lache
Would I move back? Mm, not in a million, but I appreciate the memories that we had
Würde ich zurückziehen? Mm, nicht in einer Million, aber ich schätze die Erinnerungen, die wir hatten
I know you've been callin', sorry I never call back
Ich weiß, du hast angerufen, tut mir leid, dass ich nie zurückgerufen habe
I know I've been distant, you know I never meant that
Ich weiß, ich war distanziert, du weißt, ich habe das nie so gemeint
You can tell the family how I'm doing if they ask
Du kannst der Familie erzählen, wie es mir geht, wenn sie fragen
I'm just doin' me
Ich mache einfach mein Ding