On fait tout pour se barer
Ou pour calmer nos nerfs
On pourrait en parler
Mais est-ce que ça serait honnête?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
On pourrait en parler
Mais est-ce que ça serait honnête?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Si je mets des switch c'est pour le bruit
Pas pour le score (même pas pour le score)
La larme a marqué sur la feuille laisse aucune trace sur le corps (aucune trace laissée)
Nos âmes sont grises comme la City mais j'souris pour le job (j'souris pour job)
Beau comme surfer une avalanche, on va le faire pour le sport (comme ça c'est carré)
J'ai tellement tourné en boucle, ça m'a causé du tort
J'y repense des fois la tête en l'air quand je prends l'bon côté du sort
J'me dis qu'une errance n'a pas lieu d'être quand t'appliques ta méthode
Faut connaître ses torts chaque matin c'est retour à l'école
Des fois je coupe mes émotions, t'as liquide de refroidissement
Donc c'est comme l'air qu'on respire, m'en veux pas si je prends mes distances
J'étais dans le flou quand je t'ai suivi du regard, j'me suis montré insistant
T'as bien fait de prendre la fuite, peu de choses sont pires que l'indécision
Mais à raison ou à tort, on trouve des compromis
On fait la guerre en étant en accord (lala lala lala lala la)
Chaque seconde deviens une porte, j'évite la monotonie
J'm'élève pour mieux chuter, mon esprit tourné vers tes souvenirs
On fait tout pour se barer
Ou pour calmer nos nerfs
On pourrait en parler
Mais est-ce que ça serait honnête?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
On pourrait en parler
Mais est-ce que ça serait honnête?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
On fait tout pour se barer
Facciamo di tutto per scappare
Ou pour calmer nos nerfs
O per calmare i nostri nervi
On pourrait en parler
Potremmo parlarne
Mais est-ce que ça serait honnête?
Ma sarebbe onesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ho tenuto il mio taccuino, con cui faccio la mia limonata
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con cui faccio la mia limonata, con cui faccio la mia limo'limo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Facciamo di tutto per scappare (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
O per calmare i nostri nervi
On pourrait en parler
Potremmo parlarne
Mais est-ce que ça serait honnête?
Ma sarebbe onesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ho tenuto il mio taccuino, con cui faccio la mia limonata
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con cui faccio la mia limonata, con cui faccio la mia limo'limo'
Si je mets des switch c'est pour le bruit
Se metto degli switch è per il rumore
Pas pour le score (même pas pour le score)
Non per il punteggio (nemmeno per il punteggio)
La larme a marqué sur la feuille laisse aucune trace sur le corps (aucune trace laissée)
La lacrima ha segnato sul foglio non lascia traccia sul corpo (nessuna traccia lasciata)
Nos âmes sont grises comme la City mais j'souris pour le job (j'souris pour job)
Le nostre anime sono grigie come la City ma sorrido per il lavoro (sorrido per il lavoro)
Beau comme surfer une avalanche, on va le faire pour le sport (comme ça c'est carré)
Bello come surfare una valanga, lo faremo per lo sport (così è quadrato)
J'ai tellement tourné en boucle, ça m'a causé du tort
Ho girato così tanto in cerchio, mi ha causato del torto
J'y repense des fois la tête en l'air quand je prends l'bon côté du sort
Ci ripenso a volte con la testa all'aria quando prendo il lato buono della sorte
J'me dis qu'une errance n'a pas lieu d'être quand t'appliques ta méthode
Mi dico che un'erranza non ha ragione di essere quando applichi il tuo metodo
Faut connaître ses torts chaque matin c'est retour à l'école
Bisogna conoscere i propri torti ogni mattina è ritorno a scuola
Des fois je coupe mes émotions, t'as liquide de refroidissement
A volte taglio le mie emozioni, hai del liquido refrigerante
Donc c'est comme l'air qu'on respire, m'en veux pas si je prends mes distances
Quindi è come l'aria che respiriamo, non arrabbiarti se prendo le mie distanze
J'étais dans le flou quand je t'ai suivi du regard, j'me suis montré insistant
Ero nel flou quando ti ho seguito con lo sguardo, mi sono mostrato insistente
T'as bien fait de prendre la fuite, peu de choses sont pires que l'indécision
Hai fatto bene a scappare, poche cose sono peggiori dell'indcisione
Mais à raison ou à tort, on trouve des compromis
Ma a ragione o a torto, troviamo dei compromessi
On fait la guerre en étant en accord (lala lala lala lala la)
Facciamo la guerra essendo d'accordo (lala lala lala lala la)
Chaque seconde deviens une porte, j'évite la monotonie
Ogni secondo diventa una porta, evito la monotonia
J'm'élève pour mieux chuter, mon esprit tourné vers tes souvenirs
Mi innalzo per cadere meglio, la mia mente rivolta verso i tuoi ricordi
On fait tout pour se barer
Facciamo di tutto per scappare
Ou pour calmer nos nerfs
O per calmare i nostri nervi
On pourrait en parler
Potremmo parlarne
Mais est-ce que ça serait honnête?
Ma sarebbe onesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ho tenuto il mio taccuino, con cui faccio la mia limonata
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con cui faccio la mia limonata, con cui faccio la mia limo'limo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Facciamo di tutto per scappare (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
O per calmare i nostri nervi
On pourrait en parler
Potremmo parlarne
Mais est-ce que ça serait honnête?
Ma sarebbe onesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ho tenuto il mio taccuino, con cui faccio la mia limonata
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con cui faccio la mia limonata, con cui faccio la mia limo'limo'
On fait tout pour se barer
Fazemos de tudo para fugir
Ou pour calmer nos nerfs
Ou para acalmar nossos nervos
On pourrait en parler
Poderíamos falar sobre isso
Mais est-ce que ça serait honnête?
Mas seria honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardei meu caderno, com ele faço minha limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Com ele faço minha limonada, com ele faço minha limo'limo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Fazemos de tudo para fugir (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
Ou para acalmar nossos nervos
On pourrait en parler
Poderíamos falar sobre isso
Mais est-ce que ça serait honnête?
Mas seria honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardei meu caderno, com ele faço minha limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Com ele faço minha limonada, com ele faço minha limo'limo'
Si je mets des switch c'est pour le bruit
Se eu coloco switches é pelo barulho
Pas pour le score (même pas pour le score)
Não pela pontuação (nem mesmo pela pontuação)
La larme a marqué sur la feuille laisse aucune trace sur le corps (aucune trace laissée)
A lágrima marcou na folha não deixa rastro no corpo (nenhum rastro deixado)
Nos âmes sont grises comme la City mais j'souris pour le job (j'souris pour job)
Nossas almas são cinzas como a cidade, mas eu sorrio para o trabalho (eu sorrio para o trabalho)
Beau comme surfer une avalanche, on va le faire pour le sport (comme ça c'est carré)
Bonito como surfar uma avalanche, vamos fazer isso pelo esporte (assim é quadrado)
J'ai tellement tourné en boucle, ça m'a causé du tort
Eu rodei tanto em círculos, isso me causou danos
J'y repense des fois la tête en l'air quand je prends l'bon côté du sort
Eu penso nisso às vezes com a cabeça no ar quando pego o lado bom do destino
J'me dis qu'une errance n'a pas lieu d'être quand t'appliques ta méthode
Eu digo que um erro não tem lugar quando você aplica seu método
Faut connaître ses torts chaque matin c'est retour à l'école
Precisa conhecer seus erros, toda manhã é volta à escola
Des fois je coupe mes émotions, t'as liquide de refroidissement
Às vezes eu corto minhas emoções, você tem líquido de refrigeração
Donc c'est comme l'air qu'on respire, m'en veux pas si je prends mes distances
Então é como o ar que respiramos, não me culpe se eu me afasto
J'étais dans le flou quand je t'ai suivi du regard, j'me suis montré insistant
Eu estava confuso quando te segui com o olhar, insisti
T'as bien fait de prendre la fuite, peu de choses sont pires que l'indécision
Você fez bem em fugir, poucas coisas são piores que a indecisão
Mais à raison ou à tort, on trouve des compromis
Mas certo ou errado, encontramos compromissos
On fait la guerre en étant en accord (lala lala lala lala la)
Fazemos guerra estando de acordo (lala lala lala lala la)
Chaque seconde deviens une porte, j'évite la monotonie
Cada segundo se torna uma porta, evito a monotonia
J'm'élève pour mieux chuter, mon esprit tourné vers tes souvenirs
Eu me elevo para cair melhor, minha mente voltada para suas memórias
On fait tout pour se barer
Fazemos de tudo para fugir
Ou pour calmer nos nerfs
Ou para acalmar nossos nervos
On pourrait en parler
Poderíamos falar sobre isso
Mais est-ce que ça serait honnête?
Mas seria honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardei meu caderno, com ele faço minha limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Com ele faço minha limonada, com ele faço minha limo'limo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Fazemos de tudo para fugir (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
Ou para acalmar nossos nervos
On pourrait en parler
Poderíamos falar sobre isso
Mais est-ce que ça serait honnête?
Mas seria honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardei meu caderno, com ele faço minha limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Com ele faço minha limonada, com ele faço minha limo'limo'
On fait tout pour se barer
We do everything to get away
Ou pour calmer nos nerfs
Or to calm our nerves
On pourrait en parler
We could talk about it
Mais est-ce que ça serait honnête?
But would that be honest?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
I kept my notebook, with it I make my lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
With it I make my lemonade, with it I make my lemo'lemo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
We do everything to get away (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
Or to calm our nerves
On pourrait en parler
We could talk about it
Mais est-ce que ça serait honnête?
But would that be honest?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
I kept my notebook, with it I make my lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
With it I make my lemonade, with it I make my lemo'lemo'
Si je mets des switch c'est pour le bruit
If I put switches it's for the noise
Pas pour le score (même pas pour le score)
Not for the score (not even for the score)
La larme a marqué sur la feuille laisse aucune trace sur le corps (aucune trace laissée)
The tear marked on the sheet leaves no trace on the body (no trace left)
Nos âmes sont grises comme la City mais j'souris pour le job (j'souris pour job)
Our souls are gray like the City but I smile for the job (I smile for job)
Beau comme surfer une avalanche, on va le faire pour le sport (comme ça c'est carré)
Beautiful like surfing an avalanche, we're going to do it for the sport (like that it's square)
J'ai tellement tourné en boucle, ça m'a causé du tort
I've turned in circles so much, it's hurt me
J'y repense des fois la tête en l'air quand je prends l'bon côté du sort
I think about it sometimes with my head in the air when I take the good side of fate
J'me dis qu'une errance n'a pas lieu d'être quand t'appliques ta méthode
I tell myself that a wandering has no place when you apply your method
Faut connaître ses torts chaque matin c'est retour à l'école
You have to know your faults every morning it's back to school
Des fois je coupe mes émotions, t'as liquide de refroidissement
Sometimes I cut off my emotions, you have coolant
Donc c'est comme l'air qu'on respire, m'en veux pas si je prends mes distances
So it's like the air we breathe, don't blame me if I keep my distance
J'étais dans le flou quand je t'ai suivi du regard, j'me suis montré insistant
I was in the blur when I followed you with my gaze, I was insistent
T'as bien fait de prendre la fuite, peu de choses sont pires que l'indécision
You did well to flee, few things are worse than indecision
Mais à raison ou à tort, on trouve des compromis
But right or wrong, we find compromises
On fait la guerre en étant en accord (lala lala lala lala la)
We make war while being in agreement (lala lala lala lala la)
Chaque seconde deviens une porte, j'évite la monotonie
Every second becomes a door, I avoid monotony
J'm'élève pour mieux chuter, mon esprit tourné vers tes souvenirs
I rise to fall better, my mind turned towards your memories
On fait tout pour se barer
We do everything to get away
Ou pour calmer nos nerfs
Or to calm our nerves
On pourrait en parler
We could talk about it
Mais est-ce que ça serait honnête?
But would that be honest?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
I kept my notebook, with it I make my lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
With it I make my lemonade, with it I make my lemo'lemo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
We do everything to get away (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
Or to calm our nerves
On pourrait en parler
We could talk about it
Mais est-ce que ça serait honnête?
But would that be honest?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
I kept my notebook, with it I make my lemonade
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
With it I make my lemonade, with it I make my lemo'lemo'
On fait tout pour se barer
Hacemos todo para escapar
Ou pour calmer nos nerfs
O para calmar nuestros nervios
On pourrait en parler
Podríamos hablar de ello
Mais est-ce que ça serait honnête?
¿Pero sería honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardé mi cuaderno, con él hago mi limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con él hago mi limonada, con él hago mi limo'limo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Hacemos todo para escapar (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
O para calmar nuestros nervios
On pourrait en parler
Podríamos hablar de ello
Mais est-ce que ça serait honnête?
¿Pero sería honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardé mi cuaderno, con él hago mi limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con él hago mi limonada, con él hago mi limo'limo'
Si je mets des switch c'est pour le bruit
Si pongo interruptores es por el ruido
Pas pour le score (même pas pour le score)
No por la puntuación (ni siquiera por la puntuación)
La larme a marqué sur la feuille laisse aucune trace sur le corps (aucune trace laissée)
La lágrima ha marcado en la hoja no deja ninguna huella en el cuerpo (ninguna huella dejada)
Nos âmes sont grises comme la City mais j'souris pour le job (j'souris pour job)
Nuestras almas son grises como la ciudad pero sonrío para el trabajo (sonrío para el trabajo)
Beau comme surfer une avalanche, on va le faire pour le sport (comme ça c'est carré)
Hermoso como surfear una avalancha, lo haremos por el deporte (así es cuadrado)
J'ai tellement tourné en boucle, ça m'a causé du tort
He dado tantas vueltas, me ha hecho daño
J'y repense des fois la tête en l'air quand je prends l'bon côté du sort
A veces pienso en ello con la cabeza en el aire cuando tomo el buen lado de la suerte
J'me dis qu'une errance n'a pas lieu d'être quand t'appliques ta méthode
Me digo que un error no tiene lugar cuando aplicas tu método
Faut connaître ses torts chaque matin c'est retour à l'école
Hay que conocer sus errores cada mañana es volver a la escuela
Des fois je coupe mes émotions, t'as liquide de refroidissement
A veces corto mis emociones, tienes líquido refrigerante
Donc c'est comme l'air qu'on respire, m'en veux pas si je prends mes distances
Así que es como el aire que respiramos, no me culpes si tomo distancia
J'étais dans le flou quand je t'ai suivi du regard, j'me suis montré insistant
Estaba en la niebla cuando te seguí con la mirada, me mostré insistente
T'as bien fait de prendre la fuite, peu de choses sont pires que l'indécision
Hiciste bien en huir, pocas cosas son peores que la indecisión
Mais à raison ou à tort, on trouve des compromis
Pero con razón o sin ella, encontramos compromisos
On fait la guerre en étant en accord (lala lala lala lala la)
Hacemos la guerra estando de acuerdo (lala lala lala lala la)
Chaque seconde deviens une porte, j'évite la monotonie
Cada segundo se convierte en una puerta, evito la monotonía
J'm'élève pour mieux chuter, mon esprit tourné vers tes souvenirs
Me elevo para caer mejor, mi mente se dirige hacia tus recuerdos
On fait tout pour se barer
Hacemos todo para escapar
Ou pour calmer nos nerfs
O para calmar nuestros nervios
On pourrait en parler
Podríamos hablar de ello
Mais est-ce que ça serait honnête?
¿Pero sería honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardé mi cuaderno, con él hago mi limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con él hago mi limonada, con él hago mi limo'limo'
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Hacemos todo para escapar (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
O para calmar nuestros nervios
On pourrait en parler
Podríamos hablar de ello
Mais est-ce que ça serait honnête?
¿Pero sería honesto?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Guardé mi cuaderno, con él hago mi limonada
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Con él hago mi limonada, con él hago mi limo'limo'
On fait tout pour se barer
Wir tun alles, um zu fliehen
Ou pour calmer nos nerfs
Oder um unsere Nerven zu beruhigen
On pourrait en parler
Wir könnten darüber reden
Mais est-ce que ça serait honnête?
Aber wäre das ehrlich?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ich habe mein Notizbuch behalten, mit dem ich meine Limonade mache
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Mit dem ich meine Limonade mache, mit dem ich meine Limo'Limo mache
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Wir tun alles, um zu fliehen (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
Oder um unsere Nerven zu beruhigen
On pourrait en parler
Wir könnten darüber reden
Mais est-ce que ça serait honnête?
Aber wäre das ehrlich?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ich habe mein Notizbuch behalten, mit dem ich meine Limonade mache
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Mit dem ich meine Limonade mache, mit dem ich meine Limo'Limo mache
Si je mets des switch c'est pour le bruit
Wenn ich Schalter einbaue, dann wegen des Geräusches
Pas pour le score (même pas pour le score)
Nicht wegen der Punktzahl (nicht mal wegen der Punktzahl)
La larme a marqué sur la feuille laisse aucune trace sur le corps (aucune trace laissée)
Die Träne hat auf dem Blatt Spuren hinterlassen, hinterlässt aber keine auf dem Körper (keine Spuren hinterlassen)
Nos âmes sont grises comme la City mais j'souris pour le job (j'souris pour job)
Unsere Seelen sind grau wie die Stadt, aber ich lächle für den Job (ich lächle für den Job)
Beau comme surfer une avalanche, on va le faire pour le sport (comme ça c'est carré)
Schön wie eine Lawine zu surfen, wir machen es für den Sport (so ist es quadratisch)
J'ai tellement tourné en boucle, ça m'a causé du tort
Ich habe so oft im Kreis gedreht, es hat mir geschadet
J'y repense des fois la tête en l'air quand je prends l'bon côté du sort
Manchmal denke ich mit dem Kopf in den Wolken daran, wenn ich das Glück auf meiner Seite habe
J'me dis qu'une errance n'a pas lieu d'être quand t'appliques ta méthode
Ich sage mir, dass ein Irrweg keinen Sinn hat, wenn man seine Methode anwendet
Faut connaître ses torts chaque matin c'est retour à l'école
Man muss seine Fehler kennen, jeden Morgen ist es zurück zur Schule
Des fois je coupe mes émotions, t'as liquide de refroidissement
Manchmal unterdrücke ich meine Gefühle, du hast Kühlmittel
Donc c'est comme l'air qu'on respire, m'en veux pas si je prends mes distances
Also ist es wie die Luft, die wir atmen, sei mir nicht böse, wenn ich Abstand halte
J'étais dans le flou quand je t'ai suivi du regard, j'me suis montré insistant
Ich war verwirrt, als ich dich mit meinen Augen verfolgte, ich war hartnäckig
T'as bien fait de prendre la fuite, peu de choses sont pires que l'indécision
Du hast gut daran getan zu fliehen, wenige Dinge sind schlimmer als Unentschlossenheit
Mais à raison ou à tort, on trouve des compromis
Aber ob zu Recht oder zu Unrecht, wir finden Kompromisse
On fait la guerre en étant en accord (lala lala lala lala la)
Wir führen Krieg, während wir uns einig sind (lala lala lala lala la)
Chaque seconde deviens une porte, j'évite la monotonie
Jede Sekunde wird zu einer Tür, ich vermeide die Monotonie
J'm'élève pour mieux chuter, mon esprit tourné vers tes souvenirs
Ich erhebe mich, um besser zu fallen, mein Geist ist auf deine Erinnerungen gerichtet
On fait tout pour se barer
Wir tun alles, um zu fliehen
Ou pour calmer nos nerfs
Oder um unsere Nerven zu beruhigen
On pourrait en parler
Wir könnten darüber reden
Mais est-ce que ça serait honnête?
Aber wäre das ehrlich?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ich habe mein Notizbuch behalten, mit dem ich meine Limonade mache
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Mit dem ich meine Limonade mache, mit dem ich meine Limo'Limo mache
On fait tout pour se barer (mmh mmh)
Wir tun alles, um zu fliehen (mmh mmh)
Ou pour calmer nos nerfs
Oder um unsere Nerven zu beruhigen
On pourrait en parler
Wir könnten darüber reden
Mais est-ce que ça serait honnête?
Aber wäre das ehrlich?
J'ai gardé mon carnet, avec j'fais ma lemonade
Ich habe mein Notizbuch behalten, mit dem ich meine Limonade mache
Avec j'fais ma lemonade, avec j'fais ma lemo'lemo'
Mit dem ich meine Limonade mache, mit dem ich meine Limo'Limo mache