Whatcha Know 'Bout That

Wendy Waldman, Jim Photoglo, Josh Leo, Cameron Montgomery, Michael Hardy

Testi Traduzione

Watcha know about thumping skeeters with your fingers
With a stringer full of keepers under thundery clouds?
Whatcha know about picking off a blackberry?
Little Cherry Skoal Dip make the swelling go down

Mm, girl, lucky for you, I'm a two lane tour guide
Mm, get your country boy heart breaker certified

Let's order up a couple long necks
Maybe take a two step or two
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Get you falling 'fore the night is through
And we'll park in it the boons
And catch a little moon tan
By the time you go back (if you go back)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that (you and me)
Yeah, whatchu know about that? (You, you, you and me)

And whatchu know about that Saturday summer heat
Deep creek creeping down around a bend
And whatchu know about takin' off what you bought at the mall
Hang it all on a sycamore limb

Mm, we can get on out where the cowboy hats flow
Mm, ayy, whatchu know about a hillbilly backstroke?

Let's order up a couple long necks
Maybe take a two step or two
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Get you falling 'fore the night is through
And we'll park in it the boons
And catch a little moon tan
By the time you go back (if you go back)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that

Sippin' on shiners, diners, sugar pies
Bobbers and cane poles
Kissing in the fireflies
Bet you gonna smile when you get back home
And that nitty gritty song comes on, on your phone
'Cause that's my ringtone, ha (you and me)
(You and me)
(You, you, you and me)
You and me, yeah

Let's order up a couple long necks
Maybe take a two step or two
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Get you falling 'fore the night is through
And we'll park in it the boons
And catch a little moon tan
By the time you go back (if you go back)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
(You and me)
Yeah, whatchu know about that?
(You and me)
(You, you, you and me)
(You and me)
Yeah, whatchu know about that?

Watcha know about thumping skeeters with your fingers
Cosa sai dello schiacciare zanzare con le dita
With a stringer full of keepers under thundery clouds?
Con un filo pieno di pesci sotto nuvole temporalesche?
Whatcha know about picking off a blackberry?
Cosa sai del cogliere una mora?
Little Cherry Skoal Dip make the swelling go down
Un po' di Skoal Dip alla ciliegia fa diminuire il gonfiore
Mm, girl, lucky for you, I'm a two lane tour guide
Mm, ragazza, per fortuna per te, sono una guida turistica di due corsie
Mm, get your country boy heart breaker certified
Mm, fai certificare il tuo cuore di ragazzo di campagna
Let's order up a couple long necks
Ordiniamo un paio di birre lunghe
Maybe take a two step or two
Forse fare un due passi o due
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Ti insegnerò come parlare con un accento del sud
Get you falling 'fore the night is through
Ti farò innamorare prima che la notte finisca
And we'll park in it the boons
E parcheremo nelle campagne
And catch a little moon tan
E prenderemo un po' di abbronzatura al chiaro di luna
By the time you go back (if you go back)
Quando tornerai (se tornerai)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Sarai una ragazza di città entusiasta dell'amore di un ragazzo di campagna
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that (you and me)
Raccontando a tutti quelli che conosci, cosa sai di quello (tu ed io)
Yeah, whatchu know about that? (You, you, you and me)
Sì, cosa sai di quello? (Tu, tu, tu ed io)
And whatchu know about that Saturday summer heat
E cosa sai di quel caldo estivo del sabato
Deep creek creeping down around a bend
Il ruscello profondo che serpeggia intorno a una curva
And whatchu know about takin' off what you bought at the mall
E cosa sai dello togliere ciò che hai comprato al centro commerciale
Hang it all on a sycamore limb
Appenderlo tutto su un ramo di sicomoro
Mm, we can get on out where the cowboy hats flow
Mm, possiamo andare dove scorrono i cappelli da cowboy
Mm, ayy, whatchu know about a hillbilly backstroke?
Mm, ayy, cosa sai di uno stile di nuoto hillbilly?
Let's order up a couple long necks
Ordiniamo un paio di birre lunghe
Maybe take a two step or two
Forse fare un due passi o due
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Ti insegnerò come parlare con un accento del sud
Get you falling 'fore the night is through
Ti farò innamorare prima che la notte finisca
And we'll park in it the boons
E parcheremo nelle campagne
And catch a little moon tan
E prenderemo un po' di abbronzatura al chiaro di luna
By the time you go back (if you go back)
Quando tornerai (se tornerai)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Sarai una ragazza di città entusiasta dell'amore di un ragazzo di campagna
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Raccontando a tutti quelli che conosci, cosa sai di quello
Sippin' on shiners, diners, sugar pies
Sorseggiando birre, cenando, torte di zucchero
Bobbers and cane poles
Galleggianti e canne da pesca
Kissing in the fireflies
Baciandoci tra le lucciole
Bet you gonna smile when you get back home
Scommetto che sorridi quando torni a casa
And that nitty gritty song comes on, on your phone
E quella canzone molto dettagliata suona sul tuo telefono
'Cause that's my ringtone, ha (you and me)
Perché quella è la mia suoneria, ah (tu ed io)
(You and me)
(Tu ed io)
(You, you, you and me)
(Tu, tu, tu ed io)
You and me, yeah
Tu ed io, sì
Let's order up a couple long necks
Ordiniamo un paio di birre lunghe
Maybe take a two step or two
Forse fare un due passi o due
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Ti insegnerò come parlare con un accento del sud
Get you falling 'fore the night is through
Ti farò innamorare prima che la notte finisca
And we'll park in it the boons
E parcheremo nelle campagne
And catch a little moon tan
E prenderemo un po' di abbronzatura al chiaro di luna
By the time you go back (if you go back)
Quando tornerai (se tornerai)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Sarai una ragazza di città entusiasta dell'amore di un ragazzo di campagna
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Raccontando a tutti quelli che conosci, cosa sai di quello
(You and me)
(Tu ed io)
Yeah, whatchu know about that?
Sì, cosa sai di quello?
(You and me)
(Tu ed io)
(You, you, you and me)
(Tu, tu, tu ed io)
(You and me)
(Tu ed io)
Yeah, whatchu know about that?
Sì, cosa sai di quello?
Watcha know about thumping skeeters with your fingers
O que você sabe sobre esmagar mosquitos com os dedos
With a stringer full of keepers under thundery clouds?
Com uma corda cheia de peixes sob nuvens trovejantes?
Whatcha know about picking off a blackberry?
O que você sabe sobre colher uma amora?
Little Cherry Skoal Dip make the swelling go down
Um pouco de Skoal Dip de cereja faz o inchaço diminuir
Mm, girl, lucky for you, I'm a two lane tour guide
Mm, garota, sorte sua, eu sou um guia de duas pistas
Mm, get your country boy heart breaker certified
Mm, faça seu coração de menino do campo ser certificado
Let's order up a couple long necks
Vamos pedir um par de garrafas long neck
Maybe take a two step or two
Talvez dar um dois passos ou dois
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Ensinar você a falar com um sotaque do sul
Get you falling 'fore the night is through
Fazer você se apaixonar antes que a noite acabe
And we'll park in it the boons
E vamos estacionar nos arredores
And catch a little moon tan
E pegar um pouco de bronzeado lunar
By the time you go back (if you go back)
Até o momento em que você voltar (se voltar)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Você será uma garota da cidade vibrando com o amor de um menino do campo
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that (you and me)
Contando a todos que você conhece, o que você sabe sobre isso (você e eu)
Yeah, whatchu know about that? (You, you, you and me)
Sim, o que você sabe sobre isso? (Você, você, você e eu)
And whatchu know about that Saturday summer heat
E o que você sabe sobre aquele calor de verão de sábado
Deep creek creeping down around a bend
Riacho profundo se esgueirando por uma curva
And whatchu know about takin' off what you bought at the mall
E o que você sabe sobre tirar o que você comprou no shopping
Hang it all on a sycamore limb
Pendure tudo em um galho de sicômoro
Mm, we can get on out where the cowboy hats flow
Mm, podemos ir para onde os chapéus de cowboy fluem
Mm, ayy, whatchu know about a hillbilly backstroke?
Mm, ayy, o que você sabe sobre um nado costas caipira?
Let's order up a couple long necks
Vamos pedir um par de garrafas long neck
Maybe take a two step or two
Talvez dar um dois passos ou dois
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Ensinar você a falar com um sotaque do sul
Get you falling 'fore the night is through
Fazer você se apaixonar antes que a noite acabe
And we'll park in it the boons
E vamos estacionar nos arredores
And catch a little moon tan
E pegar um pouco de bronzeado lunar
By the time you go back (if you go back)
Até o momento em que você voltar (se voltar)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Você será uma garota da cidade vibrando com o amor de um menino do campo
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Contando a todos que você conhece, o que você sabe sobre isso
Sippin' on shiners, diners, sugar pies
Tomando umas cervejas, jantando, tortas de açúcar
Bobbers and cane poles
Boias e varas de pescar
Kissing in the fireflies
Beijando entre os vaga-lumes
Bet you gonna smile when you get back home
Aposto que você vai sorrir quando voltar para casa
And that nitty gritty song comes on, on your phone
E aquela música nitty gritty toca no seu telefone
'Cause that's my ringtone, ha (you and me)
Porque esse é o meu toque, ha (você e eu)
(You and me)
(Você e eu)
(You, you, you and me)
(Você, você, você e eu)
You and me, yeah
Você e eu, sim
Let's order up a couple long necks
Vamos pedir um par de garrafas long neck
Maybe take a two step or two
Talvez dar um dois passos ou dois
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Ensinar você a falar com um sotaque do sul
Get you falling 'fore the night is through
Fazer você se apaixonar antes que a noite acabe
And we'll park in it the boons
E vamos estacionar nos arredores
And catch a little moon tan
E pegar um pouco de bronzeado lunar
By the time you go back (if you go back)
Até o momento em que você voltar (se voltar)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Você será uma garota da cidade vibrando com o amor de um menino do campo
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Contando a todos que você conhece, o que você sabe sobre isso
(You and me)
(Você e eu)
Yeah, whatchu know about that?
Sim, o que você sabe sobre isso?
(You and me)
(Você e eu)
(You, you, you and me)
(Você, você, você e eu)
(You and me)
(Você e eu)
Yeah, whatchu know about that?
Sim, o que você sabe sobre isso?
Watcha know about thumping skeeters with your fingers
¿Qué sabes de aplastar mosquitos con tus dedos
With a stringer full of keepers under thundery clouds?
Con una cuerda llena de peces bajo nubes tormentosas?
Whatcha know about picking off a blackberry?
¿Qué sabes de recoger una mora?
Little Cherry Skoal Dip make the swelling go down
Un poco de tabaco de cereza Skoal hace que la hinchazón baje
Mm, girl, lucky for you, I'm a two lane tour guide
Mm, chica, tienes suerte, soy un guía turístico de dos carriles
Mm, get your country boy heart breaker certified
Mm, consigue que tu rompecorazones de chico de campo esté certificado
Let's order up a couple long necks
Vamos a pedir un par de cervezas de cuello largo
Maybe take a two step or two
Quizás dar un par de pasos de baile
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Te enseñaré cómo hablar con un acento sureño
Get you falling 'fore the night is through
Te haré caer antes de que termine la noche
And we'll park in it the boons
Y aparcaremos en los boones
And catch a little moon tan
Y cogeremos un poco de bronceado lunar
By the time you go back (if you go back)
Para cuando vuelvas (si vuelves)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Serás una chica de ciudad emocionada por el amor de un chico de campo
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that (you and me)
Diciéndole a todo el mundo que conoces, ¿qué sabes de eso? (tú y yo)
Yeah, whatchu know about that? (You, you, you and me)
Sí, ¿qué sabes de eso? (Tú, tú, tú y yo)
And whatchu know about that Saturday summer heat
¿Y qué sabes del calor del verano del sábado?
Deep creek creeping down around a bend
Un arroyo profundo serpenteando alrededor de una curva
And whatchu know about takin' off what you bought at the mall
¿Y qué sabes de quitarte lo que compraste en el centro comercial?
Hang it all on a sycamore limb
Cuélgalo todo en una rama de sicómoro
Mm, we can get on out where the cowboy hats flow
Mm, podemos salir a donde fluyen los sombreros de vaquero
Mm, ayy, whatchu know about a hillbilly backstroke?
Mm, ey, ¿qué sabes de un estilo de natación de montañés?
Let's order up a couple long necks
Vamos a pedir un par de cervezas de cuello largo
Maybe take a two step or two
Quizás dar un par de pasos de baile
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Te enseñaré cómo hablar con un acento sureño
Get you falling 'fore the night is through
Te haré caer antes de que termine la noche
And we'll park in it the boons
Y aparcaremos en los boones
And catch a little moon tan
Y cogeremos un poco de bronceado lunar
By the time you go back (if you go back)
Para cuando vuelvas (si vuelves)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Serás una chica de ciudad emocionada por el amor de un chico de campo
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Diciéndole a todo el mundo que conoces, ¿qué sabes de eso?
Sippin' on shiners, diners, sugar pies
Beber cervezas, comer en restaurantes, pasteles de azúcar
Bobbers and cane poles
Flotadores y cañas de pescar
Kissing in the fireflies
Besándonos entre las luciérnagas
Bet you gonna smile when you get back home
Apuesto a que sonreirás cuando vuelvas a casa
And that nitty gritty song comes on, on your phone
Y esa canción de nitty gritty suena en tu teléfono
'Cause that's my ringtone, ha (you and me)
Porque ese es mi tono de llamada, ja (tú y yo)
(You and me)
(Tú y yo)
(You, you, you and me)
(Tú, tú, tú y yo)
You and me, yeah
Tú y yo, sí
Let's order up a couple long necks
Vamos a pedir un par de cervezas de cuello largo
Maybe take a two step or two
Quizás dar un par de pasos de baile
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Te enseñaré cómo hablar con un acento sureño
Get you falling 'fore the night is through
Te haré caer antes de que termine la noche
And we'll park in it the boons
Y aparcaremos en los boones
And catch a little moon tan
Y cogeremos un poco de bronceado lunar
By the time you go back (if you go back)
Para cuando vuelvas (si vuelves)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Serás una chica de ciudad emocionada por el amor de un chico de campo
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Diciéndole a todo el mundo que conoces, ¿qué sabes de eso?
(You and me)
(Tú y yo)
Yeah, whatchu know about that?
Sí, ¿qué sabes de eso?
(You and me)
(Tú y yo)
(You, you, you and me)
(Tú, tú, tú y yo)
(You and me)
(Tú y yo)
Yeah, whatchu know about that?
Sí, ¿qué sabes de eso?
Watcha know about thumping skeeters with your fingers
Que sais-tu à propos d'écraser des moustiques avec tes doigts
With a stringer full of keepers under thundery clouds?
Avec une ficelle pleine de gardiens sous des nuages orageux ?
Whatcha know about picking off a blackberry?
Que sais-tu à propos de cueillir une mûre ?
Little Cherry Skoal Dip make the swelling go down
Un petit Skoal Dip à la cerise fait diminuer le gonflement
Mm, girl, lucky for you, I'm a two lane tour guide
Mm, fille, tu as de la chance, je suis un guide touristique de deux voies
Mm, get your country boy heart breaker certified
Mm, fais certifier ton cœur de garçon de campagne briseur de cœurs
Let's order up a couple long necks
Commandons quelques longs cous
Maybe take a two step or two
Peut-être faire un pas de deux ou deux
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Je t'apprendrai comment dire y'all avec un accent du sud
Get you falling 'fore the night is through
Te faire tomber avant la fin de la nuit
And we'll park in it the boons
Et nous nous garerons dans les boonies
And catch a little moon tan
Et attraperons un peu de bronzage lunaire
By the time you go back (if you go back)
D'ici le moment où tu reviendras (si tu reviens)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Tu seras une fille de la ville bourdonnant sur l'amour d'un garçon de campagne
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that (you and me)
Disant à tout le monde que tu sais, que sais-tu à ce sujet (toi et moi)
Yeah, whatchu know about that? (You, you, you and me)
Ouais, que sais-tu à ce sujet ? (Toi, toi, toi et moi)
And whatchu know about that Saturday summer heat
Et que sais-tu à propos de cette chaleur estivale du samedi
Deep creek creeping down around a bend
Le ruisseau profond se faufilant autour d'un virage
And whatchu know about takin' off what you bought at the mall
Et que sais-tu à propos de retirer ce que tu as acheté au centre commercial
Hang it all on a sycamore limb
Accroche tout sur une branche de sycomore
Mm, we can get on out where the cowboy hats flow
Mm, nous pouvons sortir là où les chapeaux de cowboy coulent
Mm, ayy, whatchu know about a hillbilly backstroke?
Mm, ayy, que sais-tu à propos d'une brasse de hillbilly ?
Let's order up a couple long necks
Commandons quelques longs cous
Maybe take a two step or two
Peut-être faire un pas de deux ou deux
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Je t'apprendrai comment dire y'all avec un accent du sud
Get you falling 'fore the night is through
Te faire tomber avant la fin de la nuit
And we'll park in it the boons
Et nous nous garerons dans les boonies
And catch a little moon tan
Et attraperons un peu de bronzage lunaire
By the time you go back (if you go back)
D'ici le moment où tu reviendras (si tu reviens)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Tu seras une fille de la ville bourdonnant sur l'amour d'un garçon de campagne
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Disant à tout le monde que tu sais, que sais-tu à ce sujet
Sippin' on shiners, diners, sugar pies
Sirotant des shiners, des diners, des tartes au sucre
Bobbers and cane poles
Des flotteurs et des cannes à pêche
Kissing in the fireflies
Embrassant dans les lucioles
Bet you gonna smile when you get back home
Je parie que tu vas sourire quand tu rentreras chez toi
And that nitty gritty song comes on, on your phone
Et que cette chanson nitty gritty se mettra en marche, sur ton téléphone
'Cause that's my ringtone, ha (you and me)
Parce que c'est ma sonnerie, ha (toi et moi)
(You and me)
(Toi et moi)
(You, you, you and me)
(Toi, toi, toi et moi)
You and me, yeah
Toi et moi, ouais
Let's order up a couple long necks
Commandons quelques longs cous
Maybe take a two step or two
Peut-être faire un pas de deux ou deux
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Je t'apprendrai comment dire y'all avec un accent du sud
Get you falling 'fore the night is through
Te faire tomber avant la fin de la nuit
And we'll park in it the boons
Et nous nous garerons dans les boonies
And catch a little moon tan
Et attraperons un peu de bronzage lunaire
By the time you go back (if you go back)
D'ici le moment où tu reviendras (si tu reviens)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Tu seras une fille de la ville bourdonnant sur l'amour d'un garçon de campagne
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Disant à tout le monde que tu sais, que sais-tu à ce sujet
(You and me)
(Toi et moi)
Yeah, whatchu know about that?
Ouais, que sais-tu à ce sujet ?
(You and me)
(Toi et moi)
(You, you, you and me)
(Toi, toi, toi et moi)
(You and me)
(Toi et moi)
Yeah, whatchu know about that?
Ouais, que sais-tu à ce sujet ?
Watcha know about thumping skeeters with your fingers
Was weißt du über das Klatschen von Mücken mit deinen Fingern
With a stringer full of keepers under thundery clouds?
Mit einer Schnur voller Hüter unter gewitterigen Wolken?
Whatcha know about picking off a blackberry?
Was weißt du über das Pflücken einer Brombeere?
Little Cherry Skoal Dip make the swelling go down
Ein kleiner Cherry Skoal Dip lässt die Schwellung abklingen
Mm, girl, lucky for you, I'm a two lane tour guide
Mm, Mädchen, zum Glück für dich bin ich ein Reiseführer für zwei Spuren
Mm, get your country boy heart breaker certified
Mm, lass dein Landjungen-Herzbrecher zertifizieren
Let's order up a couple long necks
Bestellen wir ein paar lange Hälse
Maybe take a two step or two
Vielleicht machen wir einen Zweitanz oder zwei
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Bring dir bei, wie man mit einem südlichen Akzent spricht
Get you falling 'fore the night is through
Lass dich fallen, bevor die Nacht vorbei ist
And we'll park in it the boons
Und wir parken in den Boons
And catch a little moon tan
Und fangen ein wenig Mondbräune
By the time you go back (if you go back)
Bis du zurückgehst (wenn du zurückgehst)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Du wirst ein Stadtmädchen sein, das über die Liebe eines Landjungen schwärmt
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that (you and me)
Erzähl allen, die du kennst, was du darüber weißt (du und ich)
Yeah, whatchu know about that? (You, you, you and me)
Ja, was weißt du darüber? (Du, du, du und ich)
And whatchu know about that Saturday summer heat
Und was weißt du über die Samstagssommerhitze
Deep creek creeping down around a bend
Tiefer Bach, der um eine Biegung schleicht
And whatchu know about takin' off what you bought at the mall
Und was weißt du über das Ausziehen dessen, was du im Einkaufszentrum gekauft hast
Hang it all on a sycamore limb
Häng es alles an einen Platanenast
Mm, we can get on out where the cowboy hats flow
Mm, wir können rauskommen, wo die Cowboyhüte fließen
Mm, ayy, whatchu know about a hillbilly backstroke?
Mm, ayy, was weißt du über einen Hinterwäldler-Rückenschwimmer?
Let's order up a couple long necks
Bestellen wir ein paar lange Hälse
Maybe take a two step or two
Vielleicht machen wir einen Zweitanz oder zwei
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Bring dir bei, wie man mit einem südlichen Akzent spricht
Get you falling 'fore the night is through
Lass dich fallen, bevor die Nacht vorbei ist
And we'll park in it the boons
Und wir parken in den Boons
And catch a little moon tan
Und fangen ein wenig Mondbräune
By the time you go back (if you go back)
Bis du zurückgehst (wenn du zurückgehst)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Du wirst ein Stadtmädchen sein, das über die Liebe eines Landjungen schwärmt
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Erzähl allen, die du kennst, was du darüber weißt
Sippin' on shiners, diners, sugar pies
Schlürfen an Shiners, Diners, Zucker Torten
Bobbers and cane poles
Pfropfen und Angelruten
Kissing in the fireflies
Küssen in den Glühwürmchen
Bet you gonna smile when you get back home
Wette, du wirst lächeln, wenn du nach Hause kommst
And that nitty gritty song comes on, on your phone
Und dieses nitty gritty Lied kommt auf deinem Handy
'Cause that's my ringtone, ha (you and me)
Denn das ist mein Klingelton, ha (du und ich)
(You and me)
(Du und ich)
(You, you, you and me)
(Du, du, du und ich)
You and me, yeah
Du und ich, ja
Let's order up a couple long necks
Bestellen wir ein paar lange Hälse
Maybe take a two step or two
Vielleicht machen wir einen Zweitanz oder zwei
Teach you how to y'all with a Southern drawl
Bring dir bei, wie man mit einem südlichen Akzent spricht
Get you falling 'fore the night is through
Lass dich fallen, bevor die Nacht vorbei ist
And we'll park in it the boons
Und wir parken in den Boons
And catch a little moon tan
Und fangen ein wenig Mondbräune
By the time you go back (if you go back)
Bis du zurückgehst (wenn du zurückgehst)
You'll be city girl buzzin' over country boy lovin'
Du wirst ein Stadtmädchen sein, das über die Liebe eines Landjungen schwärmt
Tellin' everybody that you know, whatchu know about that
Erzähl allen, die du kennst, was du darüber weißt
(You and me)
(Du und ich)
Yeah, whatchu know about that?
Ja, was weißt du darüber?
(You and me)
(Du und ich)
(You, you, you and me)
(Du, du, du und ich)
(You and me)
(Du und ich)
Yeah, whatchu know about that?
Ja, was weißt du darüber?

Curiosità sulla canzone Whatcha Know 'Bout That di Morgan Wallen

Quando è stata rilasciata la canzone “Whatcha Know 'Bout That” di Morgan Wallen?
La canzone Whatcha Know 'Bout That è stata rilasciata nel 2018, nell’album “If I Know Me”.
Chi ha composto la canzone “Whatcha Know 'Bout That” di di Morgan Wallen?
La canzone “Whatcha Know 'Bout That” di di Morgan Wallen è stata composta da Wendy Waldman, Jim Photoglo, Josh Leo, Cameron Montgomery, Michael Hardy.

Canzoni più popolari di Morgan Wallen

Altri artisti di Country & western