Yeah, you used to talk about
Gettin' even further south
Somewhere where the summer lasted all year 'round
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
Maybe a baby or a couple by now
Long driveway to a big white house
But I wonder when you're drinkin'
If you find yourself thinkin'
About that boy from East Tennessee
And I know we both knew better
But we still said forever
And that was seven summers of Coke
And Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Back then you used to love the river
And sippin' on a sixer with me
Does it ever make you sad to know
That was seven summers ago?
Yeah, I bet your daddy's so proud
Of how his little girl turned out
Think she dodged a bullet
Of a good ol' boy like me
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
Bought a few acres, couple roads off the highway
Guess you never saw things my way, anyway
But I wonder when you're drinkin'
If you find yourself thinkin'
About that boy from East Tennessee
And I know we both knew better
But we still said forever
And that was seven summers of Coke
And Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Back then you used to love the river
And sippin' on a sixer with me
Does it ever make you sad to know
That was seven summers ago?
Seven summers ago
Seven summers ago
Yeah, I wonder when you're drinkin'
If you find yourself thinkin'
About that boy from East Tennessee
And I know we both knew better
But we still said forever
And that was seven summers of Coke
And Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Back then you used to love the river
And sippin' on a sixer with me
Does it ever make you sad to know
That was seven summers ago?
Seven summers ago
Seven summers ago
Yeah, you used to talk about
Sì, noi parlavamo
Gettin' even further south
Andando ancora più a sud
Somewhere where the summer lasted all year 'round
In qualche posto dove l'estate durava tutto l'anno
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
Probabilmente hai ottenuto un grande e antico diamante sulla tua mano adesso
Maybe a baby or a couple by now
Forse un bambino e un paio ad ora
Long driveway to a big white house
Lungo vialetto che porta a una grande casa bianca
But I wonder when you're drinkin'
Ma io mi chiedo se sai bevendo
If you find yourself thinkin'
Se ti trovi a pensare
About that boy from East Tennessee
Riguardo a quel ragazzo dall'Est Tennessee
And I know we both knew better
E so che entrambi sapevamo di meglio
But we still said forever
Ma noi abbiamo detto comunque per sempre
And that was seven summers of Coke
E quelle erano sette estati di Coca-Cola
And Southern Comfort
E Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Eravamo stupidi o solamente più giovani, chissà?
Back then you used to love the river
All'ora tu amavi il fiume
And sippin' on a sixer with me
E sorseggiando un sixer con me
Does it ever make you sad to know
Non ti ha mai reso triste sapere
That was seven summers ago?
Che era sette estati fa?
Yeah, I bet your daddy's so proud
Sì, scommetto che tuo papà è così orgoglioso
Of how his little girl turned out
Di come la sua piccola ragazza sia diventata
Think she dodged a bullet
Penso che lei abbia schivato la pallottola
Of a good ol' boy like me
Di un vecchio e bravo ragazzo come me
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
Perché io vado ancora a bere, stessi amici al venerdì
Bought a few acres, couple roads off the highway
Ho comprato alcuni ettari, un paio di strade fuori dall'autostrada
Guess you never saw things my way, anyway
Scommetto che non hai mai visto le cose a mio modo, comunque
But I wonder when you're drinkin'
Ma io mi chiedo se sai bevendo
If you find yourself thinkin'
Se ti trovi a pensare
About that boy from East Tennessee
Riguardo a quel ragazzo dall'Est Tennessee
And I know we both knew better
E so che entrambi sapevamo di meglio
But we still said forever
Ma noi abbiamo detto comunque per sempre
And that was seven summers of Coke
E quelle erano sette estati di Coca-Cola
And Southern Comfort
E Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Eravamo stupidi o solamente più giovani, chissà?
Back then you used to love the river
All'ora tu amavi il fiume
And sippin' on a sixer with me
E sorseggiando un sixer con me
Does it ever make you sad to know
Non ti ha mai reso triste sapere
That was seven summers ago?
Che era sette estati fa?
Seven summers ago
Sette estati fa
Seven summers ago
Sette estati fa
Yeah, I wonder when you're drinkin'
Sì, io mi chiedo se sai bevendo
If you find yourself thinkin'
Se ti trovi a pensare
About that boy from East Tennessee
Riguardo a quel ragazzo dall'Est Tennessee
And I know we both knew better
E so che entrambi sapevamo di meglio
But we still said forever
Ma noi abbiamo detto comunque per sempre
And that was seven summers of Coke
E quelle erano sette estati di Coca-Cola
And Southern Comfort
E Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Eravamo stupidi o solamente più giovani, chissà?
Back then you used to love the river
All'ora tu amavi il fiume
And sippin' on a sixer with me
E sorseggiando un sixer con me
Does it ever make you sad to know
Non ti ha mai reso triste sapere
That was seven summers ago?
Che era sette estati fa?
Seven summers ago
Sette estati fa
Seven summers ago
Sette estati fa
Yeah, you used to talk about
Sim, você costumava falar sobre
Gettin' even further south
Ficando ainda mais ao sul
Somewhere where the summer lasted all year 'round
Em algum lugar onde o verão durou o ano todo
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
Provavelmente tem um grande e velho diamante em sua mão agora
Maybe a baby or a couple by now
Talvez um bebê ou um casal agora
Long driveway to a big white house
Garagem grande para uma grande casa branca
But I wonder when you're drinkin'
Mas eu me pergunto quando você está bebendo
If you find yourself thinkin'
Se você se pega pensando
About that boy from East Tennessee
Sobre aquele garoto do leste do Tennessee
And I know we both knew better
E eu sei que nós dois sabíamos melhor
But we still said forever
Mas ainda dissemos para sempre
And that was seven summers of Coke
E isso foi há sete verões de Coca
And Southern Comfort
E de Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Éramos burros ou apenas mais jovens, quem sabe?
Back then you used to love the river
Naquela época você amava o rio
And sippin' on a sixer with me
E bebia uma caixa de cerveja comigo
Does it ever make you sad to know
Nunca te deixa triste saber
That was seven summers ago?
Isso foi há sete verões?
Yeah, I bet your daddy's so proud
Sim, aposto que seu papai esta tão orgulhoso
Of how his little girl turned out
De como sua garotinha acabou
Think she dodged a bullet
Ele acha que ela se esquivou de uma bala
Of a good ol' boy like me
De um bom rapaz como eu
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
Porque eu ainda vou beber, os mesmos amigos na sexta
Bought a few acres, couple roads off the highway
Comprei alguns acres, próximo à umas duas estradas fora da rodovia
Guess you never saw things my way, anyway
De qualquer maneira acho que você nunca viu as coisas do mesmo jeito que eu
But I wonder when you're drinkin'
Mas eu me pergunto quando você está bebendo
If you find yourself thinkin'
Se você se pegar pensando
About that boy from East Tennessee
Sobre aquele garoto do leste do Tennessee
And I know we both knew better
E eu sei que nós dois sabíamos melhor
But we still said forever
Mas ainda dissemos para sempre
And that was seven summers of Coke
E isso foi há sete verões de Coca
And Southern Comfort
E de Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Éramos burros ou apenas mais jovens, quem sabe?
Back then you used to love the river
Naquela época você amava o rio
And sippin' on a sixer with me
E bebia uma caixa de cerveja comigo
Does it ever make you sad to know
Nunca te deixa triste saber
That was seven summers ago?
Isso foi há sete verões?
Seven summers ago
Sete verões atrás
Seven summers ago
Sete verões atrás
Yeah, I wonder when you're drinkin'
Sim, eu me pergunto quando você está bebendo
If you find yourself thinkin'
Se você se pegar pensando
About that boy from East Tennessee
Sobre aquele garoto do leste do Tennessee
And I know we both knew better
E eu sei que nós dois sabíamos melhor
But we still said forever
Mas ainda dissemos para sempre
And that was seven summers of Coke
E isso foi há sete verões de Coca
And Southern Comfort
E de Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Éramos burros ou apenas mais jovens, quem sabe?
Back then you used to love the river
Naquela época você amava o rio
And sippin' on a sixer with me
E bebia uma caixa de cerveja comigo
Does it ever make you sad to know
Nunca te deixa triste saber
That was seven summers ago?
Isso foi há sete verões?
Seven summers ago
Sete verões atrás
Seven summers ago
Sete verões atrás
Yeah, you used to talk about
Si, solías hablar de
Gettin' even further south
Ir mucho más al sur
Somewhere where the summer lasted all year 'round
Algún lugar donde el verano dura todo el año
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
Probablemente tienes un diamante grande en tu mano ahora mismo
Maybe a baby or a couple by now
Tal vez un bebé o un par ahora
Long driveway to a big white house
Entrada larga a una gran casa blanca
But I wonder when you're drinkin'
Pero me pregunto cuando estás tomando
If you find yourself thinkin'
Si te encuentras pensando
About that boy from East Tennessee
Sobre ese chico del este de Tennessee
And I know we both knew better
Y sé que ambos sabíamos más de ahí
But we still said forever
Pero igual dijimos para siempre
And that was seven summers of Coke
Y eso fue siete veranos de Cola
And Southern Comfort
Y Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
¿Éramos tontos o solo más jóvenes, quien sabe?
Back then you used to love the river
Antes solías amar el río
And sippin' on a sixer with me
Y bebiendo un paquete de seis conmigo
Does it ever make you sad to know
¿Alguna vez te pone triste saber
That was seven summers ago?
Que eso fue siete veranos atrás?
Yeah, I bet your daddy's so proud
Si, apuesto a que tu papá está orgulloso
Of how his little girl turned out
De como su pequeña niña salió
Think she dodged a bullet
Creo que ella esquivo una bala
Of a good ol' boy like me
De un buen chico como yo
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
Porque todavía salgo a tomar, los Viernes los mismos amigos
Bought a few acres, couple roads off the highway
Compre un par de hectáreas, un par de carreteras cerca de la autopista
Guess you never saw things my way, anyway
Al parecer nunca viste las cosas desde mi punto de vista, de cualquier manera
But I wonder when you're drinkin'
Pero me pregunto cuando estás tomando
If you find yourself thinkin'
Si te encuentras pensando
About that boy from East Tennessee
Sobre ese chico del este de Tennessee
And I know we both knew better
Y sé que ambos sabíamos más de ahí
But we still said forever
Pero igual dijimos para siempre
And that was seven summers of Coke
Y eso fue siete veranos de Cola
And Southern Comfort
Y Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
¿Éramos tontos o solo más jóvenes, quien sabe?
Back then you used to love the river
Antes solías amar el rió
And sippin' on a sixer with me
Y bebiendo un paquete de seis conmigo
Does it ever make you sad to know
¿Alguna vez te pone triste saber
That was seven summers ago?
Que eso fue siete veranos atrás?
Seven summers ago
Siete veranos atrás
Seven summers ago
Siete veranos atrás
Yeah, I wonder when you're drinkin'
Si, me pregunto cuando estás tomando
If you find yourself thinkin'
Si te encuentras pensando
About that boy from East Tennessee
Sobre ese chico del este de Tennessee
And I know we both knew better
Y sé que ambos sabíamos más de ahí
But we still said forever
Pero igual dijimos para siempre
And that was seven summers of Coke
Y eso fue siete veranos de Cola
And Southern Comfort
Y Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
¿Éramos tontos o solo más jóvenes, quien sabe?
Back then you used to love the river
Antes solías amar el rió
And sippin' on a sixer with me
Y bebiendo un paquete de seis conmigo
Does it ever make you sad to know
¿Alguna vez te pone triste saber
That was seven summers ago?
Que eso fue siete veranos atrás?
Seven summers ago
Siete veranos atrás
Seven summers ago
Siete veranos atrás
Yeah, you used to talk about
Ouais, à l'époque tu parler
Gettin' even further south
D'aller même plus loin au Sud
Somewhere where the summer lasted all year 'round
Là où l'été dure toute l'année
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
T'as sans doute un gros diamant à ton doigt maintenant
Maybe a baby or a couple by now
Peut-être que t'as déjà un ou deux bébés
Long driveway to a big white house
Et un long chemin qui mène à une grande maison blanche
But I wonder when you're drinkin'
Mais je me demande, quand t'as bu un verre
If you find yourself thinkin'
Si tu te mets à penser
About that boy from East Tennessee
À ce garçon de East Tennessee
And I know we both knew better
Et je sais qu'on savait que ce n'était pas vrai
But we still said forever
Mais on s'est quand même dit que ça serait toujours
And that was seven summers of Coke
Et ça c'était sept ans de Coke
And Southern Comfort
Avec du Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Est-ce qu'on était cons ou juste plus jeunes, qui sait?
Back then you used to love the river
Dans ce temps là tu adorais la rivière
And sippin' on a sixer with me
En buvant un six-pack avec moi
Does it ever make you sad to know
Est-ce que ça de rend triste d'y penser
That was seven summers ago?
Que c'étail y a sept étés?
Yeah, I bet your daddy's so proud
Oui, je parie que ton père est si fier
Of how his little girl turned out
De voir ce que sa petite fille est devenue
Think she dodged a bullet
Je pense qu'elle a évité le pire
Of a good ol' boy like me
D'un bon vieux garçon comme moi
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
Parce que je sors quand même boire, y a les mêmes amis les Vendredi
Bought a few acres, couple roads off the highway
Je me suis acheté quelques ares, à quelques rues de l'autoroute
Guess you never saw things my way, anyway
Je suppose que tu ne m'as jamais vraiment compris
But I wonder when you're drinkin'
Mais je me demande, quand t'as bu un verre
If you find yourself thinkin'
Si tu te mets à penser
About that boy from East Tennessee
À ce garçon de East Tennessee
And I know we both knew better
Et je sais qu'on savait que ce n'était pas vrai
But we still said forever
Mais on s'est quand même dit que ça serait toujours
And that was seven summers of Coke
Et ça c'était sept ans de Coke
And Southern Comfort
Avec du Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Est-ce qu'on était cons ou juste plus jeunes, qui sait?
Back then you used to love the river
Dans ce temps là tu adorais la rivière
And sippin' on a sixer with me
En buvant un six-pack avec moi
Does it ever make you sad to know
Est-ce que ça de rend triste d'y penser
That was seven summers ago?
Que c'était il y a sept étés?
Seven summers ago
Il y a sept étés
Seven summers ago
Il y a sept étés
Yeah, I wonder when you're drinkin'
Ouais, je me demande, quand t'as bu un verre
If you find yourself thinkin'
Si tu te mets à penser
About that boy from East Tennessee
À ce garçon de East Tennessee
And I know we both knew better
Et je sais qu'on savait que ce n'était pas vrai
But we still said forever
Mais on s'est quand même dit que ça serait toujours
And that was seven summers of Coke
Et ça c'était sept ans de Coke
And Southern Comfort
Avec du Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Est-ce qu'on était cons ou juste plus jeunes, qui sait?
Back then you used to love the river
Dans ce temps là tu adorais la rivière
And sippin' on a sixer with me
En buvant un six-pack avec moi
Does it ever make you sad to know
Est-ce que ça de rend triste d'y penser
That was seven summers ago?
Que c'était il y a sept étés?
Seven summers ago
Il y a sept étés
Seven summers ago
Il y a sept étés
Yeah, you used to talk about
Yeah, du hast immer darüber gesprochen,
Gettin' even further south
Noch weiter in den Süden zu gehen
Somewhere where the summer lasted all year 'round
Irgendwo, wo der Sommer das ganze Jahr über anhielt
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
Wahrscheinlich hast du grad 'nen großen, alten Diamantring an deiner Hand
Maybe a baby or a couple by now
Vielleicht ein oder mehrere Kinder
Long driveway to a big white house
Lange Auffahrt zu einem großen weißen Haus
But I wonder when you're drinkin'
Aber ich frag' mich, wenn du trinkst
If you find yourself thinkin'
Ob du über
About that boy from East Tennessee
Den Jungen aus East Tennesse nachdenkst
And I know we both knew better
Und ich weiß, wir beide wissen es besser
But we still said forever
Aber wir sagten immer noch für immer
And that was seven summers of Coke
Und das waren sieben Sommer mit Cola
And Southern Comfort
Und Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Waren wir dumm oder einfach nur jünger, wer weiß?
Back then you used to love the river
Damals hast du den Fluss geliebt
And sippin' on a sixer with me
Und hast 'nen Sechserpack mit mir getrunken
Does it ever make you sad to know
Macht es dich jemals traurig zu wissen
That was seven summers ago?
Dass dies vor sieben Sommern war?
Yeah, I bet your daddy's so proud
Yeah, ich wette dein Vater ist sehr stolz
Of how his little girl turned out
Wie sein kleines Mädchen geworden ist
Think she dodged a bullet
Denkt sie sei nochmal davon gekommen
Of a good ol' boy like me
Von einem guten alten Jungen wie mir
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
Denn ich geh' immer noch trinken, mit denselben Freunden am Freitag
Bought a few acres, couple roads off the highway
Kaufte mir ein paar Hektar Land, paar Straßen abseits der Autobahn
Guess you never saw things my way, anyway
Schätze du hast die Dinge nie so gesehen wie ich, wie auch immer
But I wonder when you're drinkin'
Aber ich frag' mich, wenn du trinkst
If you find yourself thinkin'
Ob du über
About that boy from East Tennessee
Den Jungen aus East Tennesse nachdenkst
And I know we both knew better
Und ich weiß, wir beide wissen es besser
But we still said forever
Aber wir sagten immer noch für immer
And that was seven summers of Coke
Und das waren sieben Sommer mit Cola
And Southern Comfort
Und Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Waren wir dumm oder einfach nur jünger, wer weiß?
Back then you used to love the river
Damals hast du den Fluss geliebt
And sippin' on a sixer with me
Und hast 'nen Sechserpack mit mir getrunken
Does it ever make you sad to know
Macht es dich jemals traurig zu wissen
That was seven summers ago?
Dass dies vor sieben Sommern war?
Seven summers ago
Vor sieben Sommern
Seven summers ago
Vor sieben Sommern
Yeah, I wonder when you're drinkin'
Aber ich frag' mich, wenn du trinkst
If you find yourself thinkin'
Ob du über
About that boy from East Tennessee
Den Jungen aus East Tennesse nachdenkst
And I know we both knew better
Und ich weiß, wir beide wissen es besser
But we still said forever
Aber wir sagten immer noch für immer
And that was seven summers of Coke
Und das waren sieben Sommer mit Cola
And Southern Comfort
Und Southern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
Waren wir dumm oder einfach nur jünger, wer weiß?
Back then you used to love the river
Damals hast du den Fluss geliebt
And sippin' on a sixer with me
Und hast 'nen Sechserpack mit mir getrunken
Does it ever make you sad to know
Macht es dich jemals traurig zu wissen
That was seven summers ago?
Dass dies vor sieben Sommern war?
Seven summers ago
Vor sieben Sommern
Seven summers ago
Vor sieben Sommern
Yeah, you used to talk about
Yeah 君はいつか話してた
Gettin' even further south
もっと南の遠くまで行って
Somewhere where the summer lasted all year 'round
夏が一年中続くようなどこかへと
Probably got a big ol' diamond on your hand right now
きっと君の手には今大きくて古いダイヤモンドが輝いてる
Maybe a baby or a couple by now
今頃はきっと赤ちゃんがいるかカップルなのか
Long driveway to a big white house
大きな白い家までの長いドライブウェイ
But I wonder when you're drinkin'
だけど君が飲んでる時、考えてしまうんだ
If you find yourself thinkin'
もし君がそいつのことを考えてると自覚したら
About that boy from East Tennessee
イーストテネシー出身のあの男のことを
And I know we both knew better
俺達はもっと知っておくべきなのはわかってる
But we still said forever
だけど俺たちは今も永遠だって言ったんだ
And that was seven summers of Coke
それは7つの夏分のコーラ
And Southern Comfort
そしてSouthern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
俺達はバカだったのか、ただ若かったのか、誰にもわからない
Back then you used to love the river
あの頃君は川が好きだった
And sippin' on a sixer with me
そして俺と一緒に6本入りのビールをちびちび飲んでたんだ
Does it ever make you sad to know
君はそれに気がついて悲しくなるんだろうか?
That was seven summers ago?
あれが7つ前の夏のことだったなんて
Yeah, I bet your daddy's so proud
Yeah 君のパパはとても誇りに思ってるだろうね
Of how his little girl turned out
彼の小さな女の子がこんな風に成長したなんて
Think she dodged a bullet
彼女は弾を避けたんだ
Of a good ol' boy like me
俺みたいな古き良き男の
'Cause I still go drinkin', same friends on Friday
だって俺は今も飲みに出かけてる、同じ友達と金曜日に
Bought a few acres, couple roads off the highway
何エーカーかを買ったんだ、ハイウェイから少し離れた所
Guess you never saw things my way, anyway
君は俺のように物事を見たことはないだろうけど、いずれにしてもね
But I wonder when you're drinkin'
だけど君が飲んでる時、考えてしまうんだ
If you find yourself thinkin'
もし君がそいつのことを考えてると自覚したら
About that boy from East Tennessee
イーストテネシー出身のあの男のことを
And I know we both knew better
俺達はもっと知っておくべきなのはわかってる
But we still said forever
だけど俺たちは今も永遠だって言ったんだ
And that was seven summers of Coke
それは7つの夏分のコーラ
And Southern Comfort
そしてSouthern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
俺達はバカだったのか、ただ若かったのか、誰にもわからない
Back then you used to love the river
あの頃君は川が好きだった
And sippin' on a sixer with me
そして俺と一緒に6本入りのビールをちびちび飲んでたんだ
Does it ever make you sad to know
君はそれに気がついて悲しくなるんだろうか?
That was seven summers ago?
あれが7つ前の夏のことだったなんて
Seven summers ago
7つ前の夏のこと
Seven summers ago
7つ前の夏のこと
Yeah, I wonder when you're drinkin'
だけど君が飲んでる時、考えてしまうんだ
If you find yourself thinkin'
もし君がそいつのことを考えてると自覚したら
About that boy from East Tennessee
イーストテネシー出身のあの男のことを
And I know we both knew better
俺達はもっと知っておくべきなのはわかってる
But we still said forever
だけど俺たちは今も永遠だって言ったんだ
And that was seven summers of Coke
それは7つの夏分のコーラ
And Southern Comfort
そしてSouthern Comfort
Were we dumb or just younger, who knows?
俺達はバカだったのか、ただ若かったのか、誰にもわからない
Back then you used to love the river
あの頃君は川が好きだった
And sippin' on a sixer with me
そして俺と一緒に6本入りのビールをちびちび飲んでたんだ
Does it ever make you sad to know
君はそれに気がついて悲しくなるんだろうか?
That was seven summers ago?
あれが7つ前の夏のことだったなんて
Seven summers ago
7つ前の夏のこと
Seven summers ago
7つ前の夏のこと