C'était pas triste

Mohamed Bellahmed

Testi Traduzione

La Squale, ma gueule
Deuxième CD, chacal
C'est carré (c'est carré)
Sale, sale, sale
Sale

C'était pas triste, c'était la street
C'était La Squale sur rue Duris (ouais, chacal)
La rue, c'est la gimmick, tout seul comme une comète
Une patate, t'es dans l'coma, p'tit jaloux, tu as ça d'commune
La Banane sous commission
Personne n'est comestible, les moins d'trente ans sont pas stables
Seize ans, j'suis sur mon Stunt, j'regarde les grandes sœurs foutre la table
Des putes donnaient des vrais au tel', midi-minuit, fallait des tales
À dix-huit ans, je sors de taule, c'est Biscotto qui vient m'chercher
Quatre heures du mat' sans faire d'chichi
L'homme c'est pas mon chouchou, y a qu'ma maman qui m'fait chialer
Vingt ans qu'tu connais la chanson, à six du mat', des coups d'pélé
Chercher des p'tits sur tout Beriz (eh) j'écris ça, ça m'embarrasse
Aujourd'hui, personne nous rabaisse, ton fils est plus un chien d'la casse
Ton fils n'est plus au fond d'la classe, ouais, les biz' vidaient la casse
Personne m'a fait la passe, j'débitais à l'heure d'la pause
Toujours en bas d'la tess au cas où l'ancien veut sa dose
J'bombarde rue des Abbesses, j'dois visser au trente-deux bis
J'arrive chez mon boloss, j'te-mon, j'lui fais la bise
J'mets du phéno' dans sa boze, augmente le son, c'est la base
J'finis mon joint, j'regarde mon 'tos, putain, j'ai perdu ma cons' (hein)
J'recompte mes pesos et j'me casse à fond la caisse
(Et j'me casse à fond la caisse, et j'me casse à fond la caisse)

C'était vraiment pas pour elle (c'était vraiment pas pour ellee)
Pss, nan (c'était vraiment pas des lol)

Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Nan, c'était pas des lol (nan, c'était pas des lol)
La Squale, ma gueule (La Squale, ma gueule)

Sale
Deuxième CD, merci pour tout, la famille
La Squale

La Squale, ma gueule
La Squale, amico mio
Deuxième CD, chacal
Secondo CD, sciacallo
C'est carré (c'est carré)
È quadrato (è quadrato)
Sale, sale, sale
Sporco, sporco, sporco
Sale
Sporco
C'était pas triste, c'était la street
Non era triste, era la strada
C'était La Squale sur rue Duris (ouais, chacal)
Era La Squale su rue Duris (sì, sciacallo)
La rue, c'est la gimmick, tout seul comme une comète
La strada è il ritornello, tutto solo come una cometa
Une patate, t'es dans l'coma, p'tit jaloux, tu as ça d'commune
Un pugno, sei in coma, piccolo geloso, hai questo in comune
La Banane sous commission
La Banana sotto commissione
Personne n'est comestible, les moins d'trente ans sont pas stables
Nessuno è commestibile, quelli sotto i trent'anni non sono stabili
Seize ans, j'suis sur mon Stunt, j'regarde les grandes sœurs foutre la table
A sedici anni, sono sul mio Stunt, guardo le sorelle maggiori apparecchiare la tavola
Des putes donnaient des vrais au tel', midi-minuit, fallait des tales
Le puttane davano veri numeri al telefono, da mezzogiorno a mezzanotte, servivano storie
À dix-huit ans, je sors de taule, c'est Biscotto qui vient m'chercher
A diciotto anni, esco di prigione, è Biscotto che viene a prendermi
Quatre heures du mat' sans faire d'chichi
Quattro del mattino senza fare storie
L'homme c'est pas mon chouchou, y a qu'ma maman qui m'fait chialer
L'uomo non è il mio preferito, solo mia madre mi fa piangere
Vingt ans qu'tu connais la chanson, à six du mat', des coups d'pélé
Vent'anni che conosci la canzone, alle sei del mattino, colpi di pala
Chercher des p'tits sur tout Beriz (eh) j'écris ça, ça m'embarrasse
Cercare i piccoli in tutto Beriz (eh) scrivo questo, mi imbarazza
Aujourd'hui, personne nous rabaisse, ton fils est plus un chien d'la casse
Oggi, nessuno ci sminuisce, tuo figlio non è più un cane del deposito
Ton fils n'est plus au fond d'la classe, ouais, les biz' vidaient la casse
Tuo figlio non è più in fondo alla classe, sì, i biz svuotavano il deposito
Personne m'a fait la passe, j'débitais à l'heure d'la pause
Nessuno mi ha passato la palla, vendevano all'ora della pausa
Toujours en bas d'la tess au cas où l'ancien veut sa dose
Sempre in basso nel quartiere nel caso in cui l'anziano voglia la sua dose
J'bombarde rue des Abbesses, j'dois visser au trente-deux bis
Bombardo rue des Abbesses, devo avvitare al trentadue bis
J'arrive chez mon boloss, j'te-mon, j'lui fais la bise
Arrivo da mio boloss, ti mostro, gli do un bacio
J'mets du phéno' dans sa boze, augmente le son, c'est la base
Metto del fenolo nel suo boze, alza il volume, è la base
J'finis mon joint, j'regarde mon 'tos, putain, j'ai perdu ma cons' (hein)
Finisco il mio spinello, guardo il mio 'tos, cazzo, ho perso la mia consapevolezza (eh)
J'recompte mes pesos et j'me casse à fond la caisse
Riconto i miei pesos e me ne vado a tutta velocità
(Et j'me casse à fond la caisse, et j'me casse à fond la caisse)
(E me ne vado a tutta velocità, e me ne vado a tutta velocità)
C'était vraiment pas pour elle (c'était vraiment pas pour ellee)
Non era davvero per lei (non era davvero per lei)
Pss, nan (c'était vraiment pas des lol)
Pss, no (non erano davvero scherzi)
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, no, non era per lei
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, no, non erano scherzi
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, no, non era per lei
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, no, non erano scherzi
Nan, c'était pas des lol (nan, c'était pas des lol)
No, non erano scherzi (no, non erano scherzi)
La Squale, ma gueule (La Squale, ma gueule)
La Squale, amico mio (La Squale, amico mio)
Sale
Sporco
Deuxième CD, merci pour tout, la famille
Secondo CD, grazie per tutto, la famiglia
La Squale
La Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, meu chapa
Deuxième CD, chacal
Segundo CD, chacal
C'est carré (c'est carré)
É quadrado (é quadrado)
Sale, sale, sale
Sujo, sujo, sujo
Sale
Sujo
C'était pas triste, c'était la street
Não era triste, era a rua
C'était La Squale sur rue Duris (ouais, chacal)
Era La Squale na rua Duris (sim, chacal)
La rue, c'est la gimmick, tout seul comme une comète
A rua, é o truque, sozinho como um cometa
Une patate, t'es dans l'coma, p'tit jaloux, tu as ça d'commune
Um soco, você está em coma, pequeno invejoso, você tem isso em comum
La Banane sous commission
A Banana sob comissão
Personne n'est comestible, les moins d'trente ans sont pas stables
Ninguém é comestível, os menores de trinta anos não são estáveis
Seize ans, j'suis sur mon Stunt, j'regarde les grandes sœurs foutre la table
Dezesseis anos, estou no meu Stunt, olho as irmãs mais velhas arrumando a mesa
Des putes donnaient des vrais au tel', midi-minuit, fallait des tales
As putas davam verdadeiros no telefone, meio-dia à meia-noite, precisavam de contos
À dix-huit ans, je sors de taule, c'est Biscotto qui vient m'chercher
Aos dezoito anos, saio da prisão, é Biscotto quem vem me buscar
Quatre heures du mat' sans faire d'chichi
Quatro da manhã sem frescuras
L'homme c'est pas mon chouchou, y a qu'ma maman qui m'fait chialer
O homem não é meu queridinho, só minha mãe me faz chorar
Vingt ans qu'tu connais la chanson, à six du mat', des coups d'pélé
Vinte anos que você conhece a música, às seis da manhã, golpes de pá
Chercher des p'tits sur tout Beriz (eh) j'écris ça, ça m'embarrasse
Procurando pequenos em todo Beriz (eh) escrevo isso, me envergonha
Aujourd'hui, personne nous rabaisse, ton fils est plus un chien d'la casse
Hoje, ninguém nos rebaixa, seu filho não é mais um cão do ferro-velho
Ton fils n'est plus au fond d'la classe, ouais, les biz' vidaient la casse
Seu filho não está mais no fundo da classe, sim, os negócios esvaziavam o caixa
Personne m'a fait la passe, j'débitais à l'heure d'la pause
Ninguém me passou a bola, eu debitava na hora do intervalo
Toujours en bas d'la tess au cas où l'ancien veut sa dose
Sempre no fundo do bairro caso o antigo queira sua dose
J'bombarde rue des Abbesses, j'dois visser au trente-deux bis
Eu bombardeio a rua des Abbesses, tenho que parafusar no trinta e dois bis
J'arrive chez mon boloss, j'te-mon, j'lui fais la bise
Chego na casa do meu otário, te mostro, dou um beijo nele
J'mets du phéno' dans sa boze, augmente le son, c'est la base
Coloco fenô' em sua bebida, aumenta o som, é a base
J'finis mon joint, j'regarde mon 'tos, putain, j'ai perdu ma cons' (hein)
Termino meu baseado, olho meu 'tos, droga, perdi minha consciência (hein)
J'recompte mes pesos et j'me casse à fond la caisse
Reconto meus pesos e saio a toda velocidade
(Et j'me casse à fond la caisse, et j'me casse à fond la caisse)
(E saio a toda velocidade, e saio a toda velocidade)
C'était vraiment pas pour elle (c'était vraiment pas pour ellee)
Realmente não era para ela (realmente não era para ela)
Pss, nan (c'était vraiment pas des lol)
Pss, não (realmente não era brincadeira)
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Uau, uau, não, não era para ela
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Uau, uau, não, não era brincadeira
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Uau, uau, não, não era para ela
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Uau, uau, não, não era brincadeira
Nan, c'était pas des lol (nan, c'était pas des lol)
Não, não era brincadeira (não, não era brincadeira)
La Squale, ma gueule (La Squale, ma gueule)
La Squale, meu chapa (La Squale, meu chapa)
Sale
Sujo
Deuxième CD, merci pour tout, la famille
Segundo CD, obrigado por tudo, família
La Squale
La Squale
La Squale, ma gueule
The Squale, my face
Deuxième CD, chacal
Second CD, jackal
C'est carré (c'est carré)
It's square (it's square)
Sale, sale, sale
Dirty, dirty, dirty
Sale
Dirty
C'était pas triste, c'était la street
It wasn't sad, it was the street
C'était La Squale sur rue Duris (ouais, chacal)
It was La Squale on Duris street (yeah, jackal)
La rue, c'est la gimmick, tout seul comme une comète
The street, it's the gimmick, all alone like a comet
Une patate, t'es dans l'coma, p'tit jaloux, tu as ça d'commune
A potato, you're in a coma, little jealous, you have that in common
La Banane sous commission
The Banana under commission
Personne n'est comestible, les moins d'trente ans sont pas stables
No one is edible, those under thirty are not stable
Seize ans, j'suis sur mon Stunt, j'regarde les grandes sœurs foutre la table
Sixteen years old, I'm on my Stunt, I watch the big sisters set the table
Des putes donnaient des vrais au tel', midi-minuit, fallait des tales
Whores gave real ones on the phone, noon-midnight, needed tales
À dix-huit ans, je sors de taule, c'est Biscotto qui vient m'chercher
At eighteen, I get out of jail, it's Biscotto who comes to pick me up
Quatre heures du mat' sans faire d'chichi
Four in the morning without fuss
L'homme c'est pas mon chouchou, y a qu'ma maman qui m'fait chialer
Man is not my darling, only my mom makes me cry
Vingt ans qu'tu connais la chanson, à six du mat', des coups d'pélé
Twenty years you know the song, at six in the morning, shovel blows
Chercher des p'tits sur tout Beriz (eh) j'écris ça, ça m'embarrasse
Looking for little ones all over Beriz (eh) I write this, it embarrasses me
Aujourd'hui, personne nous rabaisse, ton fils est plus un chien d'la casse
Today, no one belittles us, your son is no longer a junkyard dog
Ton fils n'est plus au fond d'la classe, ouais, les biz' vidaient la casse
Your son is no longer at the back of the class, yeah, the biz' emptied the case
Personne m'a fait la passe, j'débitais à l'heure d'la pause
No one passed me the ball, I was dealing at break time
Toujours en bas d'la tess au cas où l'ancien veut sa dose
Always at the bottom of the tess in case the old man wants his dose
J'bombarde rue des Abbesses, j'dois visser au trente-deux bis
I bomb Rue des Abbesses, I have to screw at thirty-two bis
J'arrive chez mon boloss, j'te-mon, j'lui fais la bise
I arrive at my boloss, I show him, I kiss him
J'mets du phéno' dans sa boze, augmente le son, c'est la base
I put pheno' in his boze, turn up the sound, it's the base
J'finis mon joint, j'regarde mon 'tos, putain, j'ai perdu ma cons' (hein)
I finish my joint, I look at my 'tos, damn, I lost my cons' (huh)
J'recompte mes pesos et j'me casse à fond la caisse
I count my pesos and I break at full speed
(Et j'me casse à fond la caisse, et j'me casse à fond la caisse)
(And I break at full speed, and I break at full speed)
C'était vraiment pas pour elle (c'était vraiment pas pour ellee)
It really wasn't for her (it really wasn't for her)
Pss, nan (c'était vraiment pas des lol)
Pss, no (it really wasn't a joke)
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, no, it wasn't for her
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, no, it wasn't a joke
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, no, it wasn't for her
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, no, it wasn't a joke
Nan, c'était pas des lol (nan, c'était pas des lol)
No, it wasn't a joke (no, it wasn't a joke)
La Squale, ma gueule (La Squale, ma gueule)
The Squale, my face (The Squale, my face)
Sale
Dirty
Deuxième CD, merci pour tout, la famille
Second CD, thank you for everything, family
La Squale
The Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, mi jeta
Deuxième CD, chacal
Segundo CD, chacal
C'est carré (c'est carré)
Está cuadrado (está cuadrado)
Sale, sale, sale
Sucio, sucio, sucio
Sale
Sucio
C'était pas triste, c'était la street
No era triste, era la calle
C'était La Squale sur rue Duris (ouais, chacal)
Era La Squale en la calle Duris (sí, chacal)
La rue, c'est la gimmick, tout seul comme une comète
La calle es el truco, solo como un cometa
Une patate, t'es dans l'coma, p'tit jaloux, tu as ça d'commune
Un golpe, estás en coma, pequeño celoso, tienes eso en común
La Banane sous commission
La Banana bajo comisión
Personne n'est comestible, les moins d'trente ans sont pas stables
Nadie es comestible, los menores de treinta no son estables
Seize ans, j'suis sur mon Stunt, j'regarde les grandes sœurs foutre la table
Dieciséis años, estoy en mi Stunt, miro a las hermanas mayores poner la mesa
Des putes donnaient des vrais au tel', midi-minuit, fallait des tales
Las putas daban verdaderos por teléfono, de mediodía a medianoche, necesitaban cuentos
À dix-huit ans, je sors de taule, c'est Biscotto qui vient m'chercher
A los dieciocho años, salgo de la cárcel, es Biscotto quien viene a buscarme
Quatre heures du mat' sans faire d'chichi
Cuatro de la mañana sin hacer alardes
L'homme c'est pas mon chouchou, y a qu'ma maman qui m'fait chialer
El hombre no es mi favorito, solo mi mamá me hace llorar
Vingt ans qu'tu connais la chanson, à six du mat', des coups d'pélé
Veinte años que conoces la canción, a las seis de la mañana, golpes de pala
Chercher des p'tits sur tout Beriz (eh) j'écris ça, ça m'embarrasse
Buscando pequeños en todo Beriz (eh) escribo esto, me avergüenza
Aujourd'hui, personne nous rabaisse, ton fils est plus un chien d'la casse
Hoy, nadie nos rebaja, tu hijo ya no es un perro del desguace
Ton fils n'est plus au fond d'la classe, ouais, les biz' vidaient la casse
Tu hijo ya no está al fondo de la clase, sí, los negocios vaciaban el desguace
Personne m'a fait la passe, j'débitais à l'heure d'la pause
Nadie me pasó el balón, vendía a la hora del descanso
Toujours en bas d'la tess au cas où l'ancien veut sa dose
Siempre en la parte baja de la tess por si el viejo quiere su dosis
J'bombarde rue des Abbesses, j'dois visser au trente-deux bis
Bombardeo la calle de las Abadesas, tengo que atornillar en el treinta y dos bis
J'arrive chez mon boloss, j'te-mon, j'lui fais la bise
Llego a casa de mi boludo, te muestro, le doy un beso
J'mets du phéno' dans sa boze, augmente le son, c'est la base
Pongo fenómeno en su boze, sube el volumen, es la base
J'finis mon joint, j'regarde mon 'tos, putain, j'ai perdu ma cons' (hein)
Termino mi porro, miro mi 'tos, joder, he perdido mi cons' (eh)
J'recompte mes pesos et j'me casse à fond la caisse
Reconto mis pesos y me largo a toda velocidad
(Et j'me casse à fond la caisse, et j'me casse à fond la caisse)
(Y me largo a toda velocidad, y me largo a toda velocidad)
C'était vraiment pas pour elle (c'était vraiment pas pour ellee)
Realmente no era para ella (realmente no era para ella)
Pss, nan (c'était vraiment pas des lol)
Pss, no (realmente no eran bromas)
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Uy, uy, no, no era para ella
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Uy, uy, no, no eran bromas
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Uy, uy, no, no era para ella
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Uy, uy, no, no eran bromas
Nan, c'était pas des lol (nan, c'était pas des lol)
No, no eran bromas (no, no eran bromas)
La Squale, ma gueule (La Squale, ma gueule)
La Squale, mi jeta (La Squale, mi jeta)
Sale
Sucio
Deuxième CD, merci pour tout, la famille
Segundo CD, gracias por todo, la familia
La Squale
La Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, mein Kumpel
Deuxième CD, chacal
Zweite CD, Schakal
C'est carré (c'est carré)
Es ist quadratisch (es ist quadratisch)
Sale, sale, sale
Schmutzig, schmutzig, schmutzig
Sale
Schmutzig
C'était pas triste, c'était la street
Es war nicht traurig, es war die Straße
C'était La Squale sur rue Duris (ouais, chacal)
Es war La Squale auf der Rue Duris (ja, Schakal)
La rue, c'est la gimmick, tout seul comme une comète
Die Straße ist der Gimmick, ganz allein wie ein Komet
Une patate, t'es dans l'coma, p'tit jaloux, tu as ça d'commune
Ein Schlag, du bist im Koma, kleiner Neider, du hast das gemeinsam
La Banane sous commission
Die Banane unter Kommission
Personne n'est comestible, les moins d'trente ans sont pas stables
Niemand ist essbar, die unter Dreißigjährigen sind nicht stabil
Seize ans, j'suis sur mon Stunt, j'regarde les grandes sœurs foutre la table
Mit sechzehn bin ich auf meinem Stunt, ich sehe die großen Schwestern den Tisch decken
Des putes donnaient des vrais au tel', midi-minuit, fallait des tales
Huren gaben echte am Telefon, Mittag-Mitternacht, es brauchte Geschichten
À dix-huit ans, je sors de taule, c'est Biscotto qui vient m'chercher
Mit achtzehn komme ich aus dem Gefängnis, es ist Biscotto, der mich abholt
Quatre heures du mat' sans faire d'chichi
Vier Uhr morgens ohne Chichi
L'homme c'est pas mon chouchou, y a qu'ma maman qui m'fait chialer
Der Mann ist nicht mein Liebling, nur meine Mutter bringt mich zum Weinen
Vingt ans qu'tu connais la chanson, à six du mat', des coups d'pélé
Zwanzig Jahre kennst du das Lied, um sechs Uhr morgens, Schläge mit der Schaufel
Chercher des p'tits sur tout Beriz (eh) j'écris ça, ça m'embarrasse
Suche nach Kleinen in ganz Beriz (eh), ich schreibe das, es ist mir peinlich
Aujourd'hui, personne nous rabaisse, ton fils est plus un chien d'la casse
Heute macht uns niemand kleiner, dein Sohn ist kein Hund mehr vom Schrottplatz
Ton fils n'est plus au fond d'la classe, ouais, les biz' vidaient la casse
Dein Sohn sitzt nicht mehr am Ende der Klasse, ja, die Geschäfte leerten den Schrottplatz
Personne m'a fait la passe, j'débitais à l'heure d'la pause
Niemand hat mir den Ball zugespielt, ich rechnete zur Pausenzeit ab
Toujours en bas d'la tess au cas où l'ancien veut sa dose
Immer unten in der Tess für den Fall, dass der Alte seine Dosis will
J'bombarde rue des Abbesses, j'dois visser au trente-deux bis
Ich bombardiere die Rue des Abbesses, ich muss zur Nummer zweiunddreißig schrauben
J'arrive chez mon boloss, j'te-mon, j'lui fais la bise
Ich komme zu meinem Trottel, ich zeige es ihm, ich gebe ihm einen Kuss
J'mets du phéno' dans sa boze, augmente le son, c'est la base
Ich stecke Pheno in seine Boze, drehe die Musik auf, das ist die Basis
J'finis mon joint, j'regarde mon 'tos, putain, j'ai perdu ma cons' (hein)
Ich beende meinen Joint, ich schaue auf mein 'tos, verdammt, ich habe mein Bewusstsein verloren (hä)
J'recompte mes pesos et j'me casse à fond la caisse
Ich zähle meine Pesos und fahre mit Vollgas davon
(Et j'me casse à fond la caisse, et j'me casse à fond la caisse)
(Und ich fahre mit Vollgas davon, und ich fahre mit Vollgas davon)
C'était vraiment pas pour elle (c'était vraiment pas pour ellee)
Es war wirklich nicht für sie (es war wirklich nicht für sie)
Pss, nan (c'était vraiment pas des lol)
Pss, nein (es war wirklich kein Spaß)
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, nein, es war nicht für sie
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, nein, es war kein Spaß
Oulala, oulala, nan, c'était pas pour elle
Oulala, oulala, nein, es war nicht für sie
Oulala, oulala, nan, c'était pas des lol
Oulala, oulala, nein, es war kein Spaß
Nan, c'était pas des lol (nan, c'était pas des lol)
Nein, es war kein Spaß (nein, es war kein Spaß)
La Squale, ma gueule (La Squale, ma gueule)
La Squale, mein Kumpel (La Squale, mein Kumpel)
Sale
Schmutzig
Deuxième CD, merci pour tout, la famille
Zweite CD, danke für alles, die Familie
La Squale
La Squale

Curiosità sulla canzone C'était pas triste di Moha La Squale

In quali album è stata rilasciata la canzone “C'était pas triste” di Moha La Squale?
Moha La Squale ha rilasciato la canzone negli album “L’appache” nel 2022 e “L’appache” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “C'était pas triste” di di Moha La Squale?
La canzone “C'était pas triste” di di Moha La Squale è stata composta da Mohamed Bellahmed.

Canzoni più popolari di Moha La Squale

Altri artisti di French rap