Dommage que tu aies les yeux noirs
Dommage que tu n'veuilles plus me voir
Dommage que tu aies coupé tes cheveux
Dommage que tu sois malheureuse
Dommage, t'entends plus la musique
Dommage qu'on laisse tomber l'Afrique
Dommage qu'ils ferment les usines
Dommage qu'ils fassent bosser la Chine
Dommage pour les fils d'ouvriers
Dommage pour les filles d'à côté
Dommage pour la mère à Toto
Dommage pour les frères à Momo
Dommage pour ton histoire d'amour
Dommage, c'était peut-être un peu court
Dommage, t'as besoin d'oublier
Dommage que tu aies la peau sèche
Dommage que tu n'aimes pas l'Ardèche
Dommage que t'aies changé ta coupe
Dommage qu'on ait perdu la coupe
Dommage, c'est fini les vacances
Dommage, et tant pis pour la danse
Dommage qu'ils aient vendu la France
Dommage pour toutes les conséquences
Dommage, personne viendra t'aider
Dommage, c'est chacun pour sa gueule
Dommage, j'ai chouré ta bagnole
Dommage, mais faut bien qu'on rigole
Dommage, c'est plutôt dégueulasse
Dommage, c'est pour ça qu'on s'embrasse
Dommage, j'ai un peu oublié
Dommage
J'aime bien quand tu dis rien
Dommage
Plus rien ne nous retient
Dommage
Nous n'irons pas plus loin
Dommage
Mais rien ne vaut demain
Dommage
Nous n'irons pas plus loin
Dommage
Mais rien ne vaut demain
Dommage que tu aies les yeux noirs
Peccato che tu abbia gli occhi neri
Dommage que tu n'veuilles plus me voir
Peccato che tu non voglia più vedermi
Dommage que tu aies coupé tes cheveux
Peccato che tu abbia tagliato i tuoi capelli
Dommage que tu sois malheureuse
Peccato che tu sia infelice
Dommage, t'entends plus la musique
Peccato, non senti più la musica
Dommage qu'on laisse tomber l'Afrique
Peccato che si lasci cadere l'Africa
Dommage qu'ils ferment les usines
Peccato che chiudano le fabbriche
Dommage qu'ils fassent bosser la Chine
Peccato che facciano lavorare la Cina
Dommage pour les fils d'ouvriers
Peccato per i figli degli operai
Dommage pour les filles d'à côté
Peccato per le ragazze accanto
Dommage pour la mère à Toto
Peccato per la madre di Toto
Dommage pour les frères à Momo
Peccato per i fratelli di Momo
Dommage pour ton histoire d'amour
Peccato per la tua storia d'amore
Dommage, c'était peut-être un peu court
Peccato, forse era un po' corta
Dommage, t'as besoin d'oublier
Peccato, hai bisogno di dimenticare
Dommage que tu aies la peau sèche
Peccato che tu abbia la pelle secca
Dommage que tu n'aimes pas l'Ardèche
Peccato che tu non ami l'Ardèche
Dommage que t'aies changé ta coupe
Peccato che tu abbia cambiato il tuo taglio di capelli
Dommage qu'on ait perdu la coupe
Peccato che abbiamo perso la coppa
Dommage, c'est fini les vacances
Peccato, le vacanze sono finite
Dommage, et tant pis pour la danse
Peccato, e tanto peggio per la danza
Dommage qu'ils aient vendu la France
Peccato che abbiano venduto la Francia
Dommage pour toutes les conséquences
Peccato per tutte le conseguenze
Dommage, personne viendra t'aider
Peccato, nessuno verrà ad aiutarti
Dommage, c'est chacun pour sa gueule
Peccato, ognuno per sé
Dommage, j'ai chouré ta bagnole
Peccato, ho rubato la tua macchina
Dommage, mais faut bien qu'on rigole
Peccato, ma dobbiamo pur ridere
Dommage, c'est plutôt dégueulasse
Peccato, è piuttosto disgustoso
Dommage, c'est pour ça qu'on s'embrasse
Peccato, è per questo che ci baciamo
Dommage, j'ai un peu oublié
Peccato, ho un po' dimenticato
Dommage
Peccato
J'aime bien quand tu dis rien
Mi piace quando non dici nulla
Dommage
Peccato
Plus rien ne nous retient
Niente ci trattiene più
Dommage
Peccato
Nous n'irons pas plus loin
Non andremo oltre
Dommage
Peccato
Mais rien ne vaut demain
Ma niente vale domani
Dommage
Peccato
Nous n'irons pas plus loin
Non andremo oltre
Dommage
Peccato
Mais rien ne vaut demain
Ma niente vale domani
Dommage que tu aies les yeux noirs
Que pena que você tenha olhos negros
Dommage que tu n'veuilles plus me voir
Que pena que você não queira mais me ver
Dommage que tu aies coupé tes cheveux
Que pena que você tenha cortado seu cabelo
Dommage que tu sois malheureuse
Que pena que você esteja infeliz
Dommage, t'entends plus la musique
Que pena, você não ouve mais a música
Dommage qu'on laisse tomber l'Afrique
Que pena que estamos abandonando a África
Dommage qu'ils ferment les usines
Que pena que eles estão fechando as fábricas
Dommage qu'ils fassent bosser la Chine
Que pena que eles estão fazendo a China trabalhar
Dommage pour les fils d'ouvriers
Que pena para os filhos dos operários
Dommage pour les filles d'à côté
Que pena para as meninas ao lado
Dommage pour la mère à Toto
Que pena para a mãe de Toto
Dommage pour les frères à Momo
Que pena para os irmãos de Momo
Dommage pour ton histoire d'amour
Que pena pela sua história de amor
Dommage, c'était peut-être un peu court
Que pena, talvez fosse um pouco curto
Dommage, t'as besoin d'oublier
Que pena, você precisa esquecer
Dommage que tu aies la peau sèche
Que pena que você tem a pele seca
Dommage que tu n'aimes pas l'Ardèche
Que pena que você não gosta de Ardèche
Dommage que t'aies changé ta coupe
Que pena que você mudou seu corte de cabelo
Dommage qu'on ait perdu la coupe
Que pena que perdemos a taça
Dommage, c'est fini les vacances
Que pena, as férias acabaram
Dommage, et tant pis pour la danse
Que pena, e azar para a dança
Dommage qu'ils aient vendu la France
Que pena que eles venderam a França
Dommage pour toutes les conséquences
Que pena por todas as consequências
Dommage, personne viendra t'aider
Que pena, ninguém virá te ajudar
Dommage, c'est chacun pour sa gueule
Que pena, é cada um por si
Dommage, j'ai chouré ta bagnole
Que pena, eu roubei seu carro
Dommage, mais faut bien qu'on rigole
Que pena, mas precisamos rir
Dommage, c'est plutôt dégueulasse
Que pena, é meio nojento
Dommage, c'est pour ça qu'on s'embrasse
Que pena, é por isso que nos beijamos
Dommage, j'ai un peu oublié
Que pena, eu meio que esqueci
Dommage
Que pena
J'aime bien quand tu dis rien
Eu gosto quando você não diz nada
Dommage
Que pena
Plus rien ne nous retient
Nada mais nos segura
Dommage
Que pena
Nous n'irons pas plus loin
Não iremos mais longe
Dommage
Que pena
Mais rien ne vaut demain
Mas nada vale o amanhã
Dommage
Que pena
Nous n'irons pas plus loin
Não iremos mais longe
Dommage
Que pena
Mais rien ne vaut demain
Mas nada vale o amanhã
Dommage que tu aies les yeux noirs
It's a shame that you have black eyes
Dommage que tu n'veuilles plus me voir
It's a shame that you don't want to see me anymore
Dommage que tu aies coupé tes cheveux
It's a shame that you cut your hair
Dommage que tu sois malheureuse
It's a shame that you're unhappy
Dommage, t'entends plus la musique
It's a shame, you don't hear the music anymore
Dommage qu'on laisse tomber l'Afrique
It's a shame that we're giving up on Africa
Dommage qu'ils ferment les usines
It's a shame that they're closing the factories
Dommage qu'ils fassent bosser la Chine
It's a shame that they're making China work
Dommage pour les fils d'ouvriers
It's a shame for the sons of workers
Dommage pour les filles d'à côté
It's a shame for the girls next door
Dommage pour la mère à Toto
It's a shame for Toto's mother
Dommage pour les frères à Momo
It's a shame for Momo's brothers
Dommage pour ton histoire d'amour
It's a shame about your love story
Dommage, c'était peut-être un peu court
It's a shame, it was maybe a bit short
Dommage, t'as besoin d'oublier
It's a shame, you need to forget
Dommage que tu aies la peau sèche
It's a shame that you have dry skin
Dommage que tu n'aimes pas l'Ardèche
It's a shame that you don't like the Ardèche
Dommage que t'aies changé ta coupe
It's a shame that you changed your haircut
Dommage qu'on ait perdu la coupe
It's a shame that we lost the cup
Dommage, c'est fini les vacances
It's a shame, the holidays are over
Dommage, et tant pis pour la danse
It's a shame, and too bad for the dance
Dommage qu'ils aient vendu la France
It's a shame that they sold France
Dommage pour toutes les conséquences
It's a shame for all the consequences
Dommage, personne viendra t'aider
It's a shame, no one will come to help you
Dommage, c'est chacun pour sa gueule
It's a shame, it's every man for himself
Dommage, j'ai chouré ta bagnole
It's a shame, I stole your car
Dommage, mais faut bien qu'on rigole
It's a shame, but we need to have a laugh
Dommage, c'est plutôt dégueulasse
It's a shame, it's rather disgusting
Dommage, c'est pour ça qu'on s'embrasse
It's a shame, that's why we kiss
Dommage, j'ai un peu oublié
It's a shame, I kind of forgot
Dommage
It's a shame
J'aime bien quand tu dis rien
I like it when you say nothing
Dommage
It's a shame
Plus rien ne nous retient
Nothing holds us back anymore
Dommage
It's a shame
Nous n'irons pas plus loin
We won't go any further
Dommage
It's a shame
Mais rien ne vaut demain
But nothing is worth tomorrow
Dommage
It's a shame
Nous n'irons pas plus loin
We won't go any further
Dommage
It's a shame
Mais rien ne vaut demain
But nothing is worth tomorrow
Dommage que tu aies les yeux noirs
Lástima que tengas los ojos negros
Dommage que tu n'veuilles plus me voir
Lástima que ya no quieras verme
Dommage que tu aies coupé tes cheveux
Lástima que te hayas cortado el pelo
Dommage que tu sois malheureuse
Lástima que estés infeliz
Dommage, t'entends plus la musique
Lástima, ya no escuchas la música
Dommage qu'on laisse tomber l'Afrique
Lástima que abandonemos a África
Dommage qu'ils ferment les usines
Lástima que cierren las fábricas
Dommage qu'ils fassent bosser la Chine
Lástima que hagan trabajar a China
Dommage pour les fils d'ouvriers
Lástima por los hijos de los obreros
Dommage pour les filles d'à côté
Lástima por las chicas de al lado
Dommage pour la mère à Toto
Lástima por la madre de Toto
Dommage pour les frères à Momo
Lástima por los hermanos de Momo
Dommage pour ton histoire d'amour
Lástima por tu historia de amor
Dommage, c'était peut-être un peu court
Lástima, quizás fue un poco corta
Dommage, t'as besoin d'oublier
Lástima, necesitas olvidar
Dommage que tu aies la peau sèche
Lástima que tengas la piel seca
Dommage que tu n'aimes pas l'Ardèche
Lástima que no te guste Ardèche
Dommage que t'aies changé ta coupe
Lástima que hayas cambiado tu peinado
Dommage qu'on ait perdu la coupe
Lástima que hayamos perdido la copa
Dommage, c'est fini les vacances
Lástima, se acabaron las vacaciones
Dommage, et tant pis pour la danse
Lástima, y que le den a la danza
Dommage qu'ils aient vendu la France
Lástima que hayan vendido Francia
Dommage pour toutes les conséquences
Lástima por todas las consecuencias
Dommage, personne viendra t'aider
Lástima, nadie vendrá a ayudarte
Dommage, c'est chacun pour sa gueule
Lástima, cada uno a lo suyo
Dommage, j'ai chouré ta bagnole
Lástima, me he llevado tu coche
Dommage, mais faut bien qu'on rigole
Lástima, pero tenemos que reírnos
Dommage, c'est plutôt dégueulasse
Lástima, es bastante asqueroso
Dommage, c'est pour ça qu'on s'embrasse
Lástima, por eso nos besamos
Dommage, j'ai un peu oublié
Lástima, he olvidado un poco
Dommage
Lástima
J'aime bien quand tu dis rien
Me gusta cuando no dices nada
Dommage
Lástima
Plus rien ne nous retient
Nada nos retiene
Dommage
Lástima
Nous n'irons pas plus loin
No iremos más lejos
Dommage
Lástima
Mais rien ne vaut demain
Pero nada vale mañana
Dommage
Lástima
Nous n'irons pas plus loin
No iremos más lejos
Dommage
Lástima
Mais rien ne vaut demain
Pero nada vale mañana
Dommage que tu aies les yeux noirs
Schade, dass du schwarze Augen hast
Dommage que tu n'veuilles plus me voir
Schade, dass du mich nicht mehr sehen willst
Dommage que tu aies coupé tes cheveux
Schade, dass du deine Haare geschnitten hast
Dommage que tu sois malheureuse
Schade, dass du unglücklich bist
Dommage, t'entends plus la musique
Schade, du hörst die Musik nicht mehr
Dommage qu'on laisse tomber l'Afrique
Schade, dass wir Afrika fallen lassen
Dommage qu'ils ferment les usines
Schade, dass sie die Fabriken schließen
Dommage qu'ils fassent bosser la Chine
Schade, dass sie China arbeiten lassen
Dommage pour les fils d'ouvriers
Schade für die Söhne der Arbeiter
Dommage pour les filles d'à côté
Schade für die Mädchen von nebenan
Dommage pour la mère à Toto
Schade für Totos Mutter
Dommage pour les frères à Momo
Schade für Momos Brüder
Dommage pour ton histoire d'amour
Schade für deine Liebesgeschichte
Dommage, c'était peut-être un peu court
Schade, es war vielleicht ein bisschen kurz
Dommage, t'as besoin d'oublier
Schade, du musst vergessen
Dommage que tu aies la peau sèche
Schade, dass du trockene Haut hast
Dommage que tu n'aimes pas l'Ardèche
Schade, dass du die Ardèche nicht magst
Dommage que t'aies changé ta coupe
Schade, dass du deine Frisur geändert hast
Dommage qu'on ait perdu la coupe
Schade, dass wir den Pokal verloren haben
Dommage, c'est fini les vacances
Schade, der Urlaub ist vorbei
Dommage, et tant pis pour la danse
Schade, und Pech für den Tanz
Dommage qu'ils aient vendu la France
Schade, dass sie Frankreich verkauft haben
Dommage pour toutes les conséquences
Schade für all die Konsequenzen
Dommage, personne viendra t'aider
Schade, niemand wird dir helfen
Dommage, c'est chacun pour sa gueule
Schade, es ist jeder für sich
Dommage, j'ai chouré ta bagnole
Schade, ich habe dein Auto geklaut
Dommage, mais faut bien qu'on rigole
Schade, aber wir müssen lachen
Dommage, c'est plutôt dégueulasse
Schade, es ist ziemlich ekelhaft
Dommage, c'est pour ça qu'on s'embrasse
Schade, deshalb küssen wir uns
Dommage, j'ai un peu oublié
Schade, ich habe ein bisschen vergessen
Dommage
Schade
J'aime bien quand tu dis rien
Ich mag es, wenn du nichts sagst
Dommage
Schade
Plus rien ne nous retient
Nichts hält uns mehr zurück
Dommage
Schade
Nous n'irons pas plus loin
Wir werden nicht weiter gehen
Dommage
Schade
Mais rien ne vaut demain
Aber nichts ist besser als morgen
Dommage
Schade
Nous n'irons pas plus loin
Wir werden nicht weiter gehen
Dommage
Schade
Mais rien ne vaut demain
Aber nichts ist besser als morgen