Nous étions des humains
Des vivants de demain
Partis pour un très long, très long chemin
Nous avions des bâtons
De la boue sur les mains
On suivait les étoiles et c'était bien
Quand le jour se levait
On lui disait merci
Merci d'être repassé par ici
Quand nos yeux se fermaient
Sur un dernier soupir
On n'avait pas l'impression de mourir
Nous avions sous la peau
De la chair et des os
Que nous avions du mal à protéger
Là-haut sur la falaise
Les vautours attendaient
C'était chacun son tour, rien n'a changé
Notre histoire est si belle
Et le monde est si beau
Essayons de faire voler nos vélos
L'aventure est si courte
Et le ciel est si grand
Essayons de bien prendre notre élan
Nous étions des humains
Eravamo umani
Des vivants de demain
Viventi di domani
Partis pour un très long, très long chemin
Partiti per un viaggio molto lungo, molto lungo
Nous avions des bâtons
Avevamo dei bastoni
De la boue sur les mains
Del fango sulle mani
On suivait les étoiles et c'était bien
Seguivamo le stelle ed era bello
Quand le jour se levait
Quando il giorno sorgeva
On lui disait merci
Gli dicevamo grazie
Merci d'être repassé par ici
Grazie per essere passato di nuovo da qui
Quand nos yeux se fermaient
Quando i nostri occhi si chiudevano
Sur un dernier soupir
Su un ultimo sospiro
On n'avait pas l'impression de mourir
Non avevamo l'impressione di morire
Nous avions sous la peau
Avevamo sotto la pelle
De la chair et des os
Della carne e delle ossa
Que nous avions du mal à protéger
Che facevamo fatica a proteggere
Là-haut sur la falaise
Lassù sulla scogliera
Les vautours attendaient
Gli avvoltoi aspettavano
C'était chacun son tour, rien n'a changé
Era il turno di ognuno, nulla è cambiato
Notre histoire est si belle
La nostra storia è così bella
Et le monde est si beau
E il mondo è così bello
Essayons de faire voler nos vélos
Proviamo a far volare le nostre biciclette
L'aventure est si courte
L'avventura è così breve
Et le ciel est si grand
E il cielo è così grande
Essayons de bien prendre notre élan
Proviamo a prendere bene la nostra rincorsa
Nous étions des humains
Éramos humanos
Des vivants de demain
Viventes do amanhã
Partis pour un très long, très long chemin
Partimos para uma jornada muito, muito longa
Nous avions des bâtons
Tínhamos bastões
De la boue sur les mains
Lama nas mãos
On suivait les étoiles et c'était bien
Seguíamos as estrelas e era bom
Quand le jour se levait
Quando o dia amanhecia
On lui disait merci
Agradecíamos a ele
Merci d'être repassé par ici
Obrigado por ter passado por aqui novamente
Quand nos yeux se fermaient
Quando nossos olhos se fechavam
Sur un dernier soupir
Em um último suspiro
On n'avait pas l'impression de mourir
Não tínhamos a impressão de estar morrendo
Nous avions sous la peau
Tínhamos sob a pele
De la chair et des os
Carne e ossos
Que nous avions du mal à protéger
Que tínhamos dificuldade em proteger
Là-haut sur la falaise
Lá em cima no penhasco
Les vautours attendaient
Os abutres esperavam
C'était chacun son tour, rien n'a changé
Era a vez de cada um, nada mudou
Notre histoire est si belle
Nossa história é tão linda
Et le monde est si beau
E o mundo é tão belo
Essayons de faire voler nos vélos
Vamos tentar fazer nossas bicicletas voarem
L'aventure est si courte
A aventura é tão curta
Et le ciel est si grand
E o céu é tão grande
Essayons de bien prendre notre élan
Vamos tentar pegar impulso da melhor maneira possível
Nous étions des humains
We were humans
Des vivants de demain
Living beings of tomorrow
Partis pour un très long, très long chemin
Gone for a very long, very long journey
Nous avions des bâtons
We had sticks
De la boue sur les mains
Mud on our hands
On suivait les étoiles et c'était bien
We followed the stars and it was good
Quand le jour se levait
When the day rose
On lui disait merci
We thanked it
Merci d'être repassé par ici
Thank you for coming back here
Quand nos yeux se fermaient
When our eyes closed
Sur un dernier soupir
On a last sigh
On n'avait pas l'impression de mourir
We didn't feel like we were dying
Nous avions sous la peau
We had under the skin
De la chair et des os
Flesh and bones
Que nous avions du mal à protéger
That we had trouble protecting
Là-haut sur la falaise
Up there on the cliff
Les vautours attendaient
The vultures were waiting
C'était chacun son tour, rien n'a changé
It was each one's turn, nothing has changed
Notre histoire est si belle
Our story is so beautiful
Et le monde est si beau
And the world is so beautiful
Essayons de faire voler nos vélos
Let's try to make our bikes fly
L'aventure est si courte
The adventure is so short
Et le ciel est si grand
And the sky is so big
Essayons de bien prendre notre élan
Let's try to take a good run-up
Nous étions des humains
Éramos humanos
Des vivants de demain
Los vivos del mañana
Partis pour un très long, très long chemin
Partimos para un camino muy largo, muy largo
Nous avions des bâtons
Teníamos palos
De la boue sur les mains
Barro en las manos
On suivait les étoiles et c'était bien
Seguíamos las estrellas y estaba bien
Quand le jour se levait
Cuando el día amanecía
On lui disait merci
Le decíamos gracias
Merci d'être repassé par ici
Gracias por haber pasado por aquí
Quand nos yeux se fermaient
Cuando nuestros ojos se cerraban
Sur un dernier soupir
Con un último suspiro
On n'avait pas l'impression de mourir
No teníamos la impresión de morir
Nous avions sous la peau
Teníamos bajo la piel
De la chair et des os
Carne y huesos
Que nous avions du mal à protéger
Que teníamos dificultades para proteger
Là-haut sur la falaise
Allá arriba en el acantilado
Les vautours attendaient
Los buitres esperaban
C'était chacun son tour, rien n'a changé
Era el turno de cada uno, nada ha cambiado
Notre histoire est si belle
Nuestra historia es tan hermosa
Et le monde est si beau
Y el mundo es tan bello
Essayons de faire voler nos vélos
Intentemos hacer volar nuestras bicicletas
L'aventure est si courte
La aventura es tan corta
Et le ciel est si grand
Y el cielo es tan grande
Essayons de bien prendre notre élan
Intentemos tomar bien nuestro impulso
Nous étions des humains
Wir waren Menschen
Des vivants de demain
Die Lebenden von morgen
Partis pour un très long, très long chemin
Aufgebrochen für einen sehr langen, sehr langen Weg
Nous avions des bâtons
Wir hatten Stöcke
De la boue sur les mains
Schlamm an den Händen
On suivait les étoiles et c'était bien
Wir folgten den Sternen und es war gut
Quand le jour se levait
Als der Tag anbrach
On lui disait merci
Sagten wir ihm danke
Merci d'être repassé par ici
Danke, dass du wieder hier vorbeigekommen bist
Quand nos yeux se fermaient
Als unsere Augen sich schlossen
Sur un dernier soupir
Mit einem letzten Seufzer
On n'avait pas l'impression de mourir
Hatten wir nicht das Gefühl zu sterben
Nous avions sous la peau
Wir hatten unter der Haut
De la chair et des os
Fleisch und Knochen
Que nous avions du mal à protéger
Die wir schwer zu schützen fanden
Là-haut sur la falaise
Dort oben auf der Klippe
Les vautours attendaient
Warteten die Geier
C'était chacun son tour, rien n'a changé
Es war jeder an der Reihe, nichts hat sich geändert
Notre histoire est si belle
Unsere Geschichte ist so schön
Et le monde est si beau
Und die Welt ist so schön
Essayons de faire voler nos vélos
Lasst uns versuchen, unsere Fahrräder fliegen zu lassen
L'aventure est si courte
Das Abenteuer ist so kurz
Et le ciel est si grand
Und der Himmel ist so groß
Essayons de bien prendre notre élan
Lasst uns versuchen, unseren Schwung gut zu nehmen