I put the groceries down on the front lawn
And think maybe the children just want recognition
I wrote the fairytale on a midnight drive
Wanting to know if I'm more than alive
I torched the fields again
And killed an honest man
Now I understand mother nature
Watch me running head-first into the thorns
It's like the lights are off but somebody's home
Unwrap that tourniquet 'round the sun
Turn those subtle reds into neon
You'll see the difference when it's done
But I understand your hesitation
Come take a walk with me down billionaire's row
Trying to keep our balance over zero
We'll write the fairytale for the rest of our lives
Throwing the trash away one more time
Holding on to love like a stone
Melting down today for tomorrow's
Covenant of the heart
You know it's turbulent from the start
And I understand it's not your nature
But you need a friend
To take you home
You've got to begin again
To open castle gates and let me go inside
And taste the bitter tea that won't let you hide
Then we can take away as much as we can steal
Break all the precious bones before the guards appear
Before the fantasy is cast into the fire
And strike the temple bell to resonate
The covenant of the heart
You know what comes right after the dark
But I understand your hesitation
I put the groceries down on the front lawn
Ho posato la spesa sul prato anteriore
And think maybe the children just want recognition
E penso forse che i bambini vogliano solo essere riconosciuti
I wrote the fairytale on a midnight drive
Ho scritto la favola durante un viaggio a mezzanotte
Wanting to know if I'm more than alive
Volendo sapere se sono più che vivo
I torched the fields again
Ho dato fuoco ai campi di nuovo
And killed an honest man
E ho ucciso un uomo onesto
Now I understand mother nature
Ora capisco madre natura
Watch me running head-first into the thorns
Guardami correre a testa bassa tra le spine
It's like the lights are off but somebody's home
È come se le luci fossero spente ma qualcuno fosse a casa
Unwrap that tourniquet 'round the sun
Srotola quel laccio emostatico attorno al sole
Turn those subtle reds into neon
Trasforma quei rossi sottili in neon
You'll see the difference when it's done
Vedrai la differenza quando sarà fatto
But I understand your hesitation
Ma capisco la tua esitazione
Come take a walk with me down billionaire's row
Vieni a fare una passeggiata con me lungo il viale dei miliardari
Trying to keep our balance over zero
Cercando di mantenere l'equilibrio sopra lo zero
We'll write the fairytale for the rest of our lives
Scriveremo la favola per il resto delle nostre vite
Throwing the trash away one more time
Buttando via la spazzatura ancora una volta
Holding on to love like a stone
Tenendo l'amore come una pietra
Melting down today for tomorrow's
Sciogliendosi oggi per i domani
Covenant of the heart
Il patto del cuore
You know it's turbulent from the start
Sai che è turbolento fin dall'inizio
And I understand it's not your nature
E capisco che non è nella tua natura
But you need a friend
Ma hai bisogno di un amico
To take you home
Per portarti a casa
You've got to begin again
Devi ricominciare
To open castle gates and let me go inside
Per aprire le porte del castello e lasciarmi entrare
And taste the bitter tea that won't let you hide
E assaggiare il tè amaro che non ti lascia nascondere
Then we can take away as much as we can steal
Poi possiamo portare via tutto quello che possiamo rubare
Break all the precious bones before the guards appear
Rompere tutte le ossa preziose prima che appaiano le guardie
Before the fantasy is cast into the fire
Prima che la fantasia venga gettata nel fuoco
And strike the temple bell to resonate
E colpire la campana del tempio per farla risuonare
The covenant of the heart
Il patto del cuore
You know what comes right after the dark
Sai cosa viene subito dopo il buio
But I understand your hesitation
Ma capisco la tua esitazione
I put the groceries down on the front lawn
Coloquei as compras no gramado da frente
And think maybe the children just want recognition
E penso que talvez as crianças só queiram reconhecimento
I wrote the fairytale on a midnight drive
Escrevi o conto de fadas em uma viagem à meia-noite
Wanting to know if I'm more than alive
Querendo saber se sou mais do que vivo
I torched the fields again
Incendiei os campos novamente
And killed an honest man
E matei um homem honesto
Now I understand mother nature
Agora eu entendo a mãe natureza
Watch me running head-first into the thorns
Veja-me correndo de cabeça para os espinhos
It's like the lights are off but somebody's home
É como se as luzes estivessem apagadas, mas alguém estivesse em casa
Unwrap that tourniquet 'round the sun
Desembrulhe esse torniquete ao redor do sol
Turn those subtle reds into neon
Transforme esses vermelhos sutis em neon
You'll see the difference when it's done
Você verá a diferença quando estiver pronto
But I understand your hesitation
Mas eu entendo sua hesitação
Come take a walk with me down billionaire's row
Venha dar uma caminhada comigo pela alameda dos bilionários
Trying to keep our balance over zero
Tentando manter nosso equilíbrio acima de zero
We'll write the fairytale for the rest of our lives
Escreveremos o conto de fadas pelo resto de nossas vidas
Throwing the trash away one more time
Jogando o lixo fora mais uma vez
Holding on to love like a stone
Segurando o amor como uma pedra
Melting down today for tomorrow's
Derretendo hoje para os de amanhã
Covenant of the heart
Aliança do coração
You know it's turbulent from the start
Você sabe que é turbulento desde o início
And I understand it's not your nature
E eu entendo que não é da sua natureza
But you need a friend
Mas você precisa de um amigo
To take you home
Para te levar para casa
You've got to begin again
Você tem que começar de novo
To open castle gates and let me go inside
Para abrir os portões do castelo e me deixar entrar
And taste the bitter tea that won't let you hide
E provar o chá amargo que não te deixa se esconder
Then we can take away as much as we can steal
Então podemos levar o máximo que podemos roubar
Break all the precious bones before the guards appear
Quebrar todos os ossos preciosos antes que os guardas apareçam
Before the fantasy is cast into the fire
Antes que a fantasia seja lançada ao fogo
And strike the temple bell to resonate
E toque o sino do templo para ressoar
The covenant of the heart
A aliança do coração
You know what comes right after the dark
Você sabe o que vem logo após a escuridão
But I understand your hesitation
Mas eu entendo sua hesitação
I put the groceries down on the front lawn
Dejé las compras en el jardín de enfrente
And think maybe the children just want recognition
Y pienso que tal vez los niños solo quieren reconocimiento
I wrote the fairytale on a midnight drive
Escribí el cuento de hadas en un viaje a medianoche
Wanting to know if I'm more than alive
Queriendo saber si estoy más que vivo
I torched the fields again
Incendié los campos de nuevo
And killed an honest man
Y maté a un hombre honesto
Now I understand mother nature
Ahora entiendo a la madre naturaleza
Watch me running head-first into the thorns
Mírame correr de cabeza hacia las espinas
It's like the lights are off but somebody's home
Es como si las luces estuvieran apagadas pero alguien estuviera en casa
Unwrap that tourniquet 'round the sun
Desenvuelve ese torniquete alrededor del sol
Turn those subtle reds into neon
Convierte esos rojos sutiles en neón
You'll see the difference when it's done
Verás la diferencia cuando haya terminado
But I understand your hesitation
Pero entiendo tu dudar
Come take a walk with me down billionaire's row
Ven a dar un paseo conmigo por la calle de los multimillonarios
Trying to keep our balance over zero
Intentando mantener nuestro equilibrio sobre cero
We'll write the fairytale for the rest of our lives
Escribiremos el cuento de hadas por el resto de nuestras vidas
Throwing the trash away one more time
Tirando la basura una vez más
Holding on to love like a stone
Aferrándonos al amor como una piedra
Melting down today for tomorrow's
Derritiéndonos hoy por los de mañana
Covenant of the heart
Pacto del corazón
You know it's turbulent from the start
Sabes que es turbulento desde el principio
And I understand it's not your nature
Y entiendo que no es tu naturaleza
But you need a friend
Pero requieres de un amigo
To take you home
Para llevarte a casa
You've got to begin again
Tienes que empezar de nuevo
To open castle gates and let me go inside
Para abrir las puertas del castillo y dejarme entrar
And taste the bitter tea that won't let you hide
Y probar el té amargo que no te dejará esconderte
Then we can take away as much as we can steal
Entonces podemos llevarnos tanto como podamos robar
Break all the precious bones before the guards appear
Romper todos los huesos preciosos antes de que aparezcan los guardias
Before the fantasy is cast into the fire
Antes de que la fantasía sea arrojada al fuego
And strike the temple bell to resonate
Y golpear la campana del templo para resonar
The covenant of the heart
El pacto del corazón
You know what comes right after the dark
Sabes lo que viene justo después de la oscuridad
But I understand your hesitation
Pero entiendo tu dudar
I put the groceries down on the front lawn
J'ai posé les courses sur la pelouse devant
And think maybe the children just want recognition
Et je pense peut-être que les enfants veulent juste être reconnus
I wrote the fairytale on a midnight drive
J'ai écrit le conte de fées lors d'un trajet à minuit
Wanting to know if I'm more than alive
Voulant savoir si je suis plus qu'en vie
I torched the fields again
J'ai incendié les champs à nouveau
And killed an honest man
Et tué un homme honnête
Now I understand mother nature
Maintenant je comprends mère nature
Watch me running head-first into the thorns
Regarde-moi courir tête la première dans les épines
It's like the lights are off but somebody's home
C'est comme si les lumières étaient éteintes mais que quelqu'un était à la maison
Unwrap that tourniquet 'round the sun
Déballe ce garrot autour du soleil
Turn those subtle reds into neon
Transforme ces rouges subtils en néon
You'll see the difference when it's done
Tu verras la différence quand ce sera fait
But I understand your hesitation
Mais je comprends ton hésitation
Come take a walk with me down billionaire's row
Viens faire une promenade avec moi sur le chemin des milliardaires
Trying to keep our balance over zero
Essayant de garder notre équilibre au-dessus de zéro
We'll write the fairytale for the rest of our lives
Nous écrirons le conte de fées pour le reste de nos vies
Throwing the trash away one more time
Jetant les ordures une fois de plus
Holding on to love like a stone
S'accrocher à l'amour comme à une pierre
Melting down today for tomorrow's
Fondre aujourd'hui pour demain
Covenant of the heart
L'alliance du cœur
You know it's turbulent from the start
Tu sais que c'est turbulent dès le départ
And I understand it's not your nature
Et je comprends que ce n'est pas dans ta nature
But you need a friend
Mais tu as besoin d'un ami
To take you home
Pour te ramener à la maison
You've got to begin again
Tu dois recommencer
To open castle gates and let me go inside
Pour ouvrir les portes du château et me laisser entrer
And taste the bitter tea that won't let you hide
Et goûter le thé amer qui ne te laisse pas te cacher
Then we can take away as much as we can steal
Alors nous pouvons prendre autant que nous pouvons voler
Break all the precious bones before the guards appear
Briser tous les os précieux avant que les gardes n'apparaissent
Before the fantasy is cast into the fire
Avant que le fantasme ne soit jeté dans le feu
And strike the temple bell to resonate
Et frapper la cloche du temple pour résonner
The covenant of the heart
L'alliance du cœur
You know what comes right after the dark
Tu sais ce qui vient juste après l'obscurité
But I understand your hesitation
Mais je comprends ton hésitation
I put the groceries down on the front lawn
Ich stelle die Lebensmittel auf den Vorgarten ab
And think maybe the children just want recognition
Und denke vielleicht wollen die Kinder nur Anerkennung
I wrote the fairytale on a midnight drive
Ich schrieb das Märchen auf einer Mitternachtsfahrt
Wanting to know if I'm more than alive
Wollte wissen, ob ich mehr als lebendig bin
I torched the fields again
Ich habe die Felder wieder angezündet
And killed an honest man
Und einen ehrlichen Mann getötet
Now I understand mother nature
Jetzt verstehe ich Mutter Natur
Watch me running head-first into the thorns
Sieh mich kopfüber in die Dornen rennen
It's like the lights are off but somebody's home
Es ist, als wären die Lichter aus, aber jemand ist zu Hause
Unwrap that tourniquet 'round the sun
Wickel das Tourniquet um die Sonne
Turn those subtle reds into neon
Verwandle diese subtilen Rottöne in Neon
You'll see the difference when it's done
Du wirst den Unterschied sehen, wenn es fertig ist
But I understand your hesitation
Aber ich verstehe dein Zögern
Come take a walk with me down billionaire's row
Komm, mach einen Spaziergang mit mir die Milliardärsreihe entlang
Trying to keep our balance over zero
Versuchen, unser Gleichgewicht über Null zu halten
We'll write the fairytale for the rest of our lives
Wir schreiben das Märchen für den Rest unseres Lebens
Throwing the trash away one more time
Werfen den Müll noch einmal weg
Holding on to love like a stone
Halte an der Liebe fest wie an einem Stein
Melting down today for tomorrow's
Schmelze den heutigen Tag für morgen
Covenant of the heart
Bund des Herzens
You know it's turbulent from the start
Du weißt, es ist von Anfang an turbulent
And I understand it's not your nature
Und ich verstehe, dass es nicht deine Natur ist
But you need a friend
Aber du brauchst einen Freund
To take you home
Um dich nach Hause zu bringen
You've got to begin again
Du musst wieder von vorne anfangen
To open castle gates and let me go inside
Um die Schlosstore zu öffnen und mich hinein zu lassen
And taste the bitter tea that won't let you hide
Und den bitteren Tee zu kosten, der dich nicht verstecken lässt
Then we can take away as much as we can steal
Dann können wir so viel mitnehmen, wie wir stehlen können
Break all the precious bones before the guards appear
Breche alle kostbaren Knochen, bevor die Wachen erscheinen
Before the fantasy is cast into the fire
Bevor die Fantasie ins Feuer geworfen wird
And strike the temple bell to resonate
Und läute die Tempelglocke, um zu resonieren
The covenant of the heart
Der Bund des Herzens
You know what comes right after the dark
Du weißt, was direkt nach der Dunkelheit kommt
But I understand your hesitation
Aber ich verstehe dein Zögern