Então Foge

Divino Santos, Douglas Silva

Testi Traduzione

Pois é, para de dar na trave
Com teu sentimento
De mascarar desculpas
Com esse argumento
Isso não é legal
Pra uma mulher inteligente
De um metro e setenta e três

Pois é, por mais que esconda
Os teus anseios
Tá deixando aflorar
Teus devaneios
Sua boca diz não quer
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido

Inventa que tá saindo desse relacionamento
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
E não ir embora seria errar de novo
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Fugir, fugir de mim

Então foge, foge, foge da verdade
Foge, foge, da felicidade
Vai tentar se convencer que acabou

E vê se consegue, segue
Segue esse seu caminho
Tenta me deixar sozinho
E vai sentir na pele a falta de um grande amor

Pois é, para de dar na trave
Com teu sentimento
De mascarar desculpas
Com esse argumento
Isso não é legal
Pra uma mulher inteligente
De um metro e setenta e três

Pois é, por mais que esconda
Os teus anseios
Tá deixando aflorar
Teus devaneios
Sua boca diz não quer
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido

Inventa que tá saindo desse relacionamento
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
E não ir embora seria errar de novo
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Fugir, fugir de mim

Então foge, foge, foge da verdade
Foge, foge, da felicidade
Vai tentar se convencer que acabou

E vê se consegue, segue
Segue esse seu caminho
Tenta me deixar sozinho
Vai sentir na pele

Então foge, foge da verdade
Foge, foge, da felicidade
Vai tentar se convencer que acabou

E vê se consegue
Segue esse seu caminho
Tenta me deixar sozinho
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
Pois é

Pois é, para de dar na trave
Ebbene sì, smetti di sbagliare
Com teu sentimento
Con il tuo sentimento
De mascarar desculpas
Di mascherare scuse
Com esse argumento
Con questo argomento
Isso não é legal
Questo non è giusto
Pra uma mulher inteligente
Per una donna intelligente
De um metro e setenta e três
Di un metro e settantatré
Pois é, por mais que esconda
Ebbene sì, per quanto tu lo nasconda
Os teus anseios
I tuoi desideri
Tá deixando aflorar
Stai lasciando emergere
Teus devaneios
I tuoi sogni
Sua boca diz não quer
La tua bocca dice che non vuoi
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
E il mio orecchio dice dubito, dubito, dubito
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Inventa che stai uscendo da questa relazione
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Parla solo per non darmi importanza che stai quasi facendo le valigie
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Che vai a Curitiba, proverai a vivere
E não ir embora seria errar de novo
E non andartene sarebbe un altro errore
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Ma so che vuoi solo scappare
Fugir, fugir de mim
Scappare, scappare da me
Então foge, foge, foge da verdade
Allora scappa, scappa, scappa dalla verità
Foge, foge, da felicidade
Scappa, scappa, dalla felicità
Vai tentar se convencer que acabou
Prova a convincerti che è finita
E vê se consegue, segue
E vedi se riesci, segui
Segue esse seu caminho
Segui la tua strada
Tenta me deixar sozinho
Prova a lasciarmi solo
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
E sentirai sulla pelle la mancanza di un grande amore
Pois é, para de dar na trave
Ebbene sì, smetti di sbagliare
Com teu sentimento
Con il tuo sentimento
De mascarar desculpas
Di mascherare scuse
Com esse argumento
Con questo argomento
Isso não é legal
Questo non è giusto
Pra uma mulher inteligente
Per una donna intelligente
De um metro e setenta e três
Di un metro e settantatré
Pois é, por mais que esconda
Ebbene sì, per quanto tu lo nasconda
Os teus anseios
I tuoi desideri
Tá deixando aflorar
Stai lasciando emergere
Teus devaneios
I tuoi sogni
Sua boca diz não quer
La tua bocca dice che non vuoi
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
E il mio orecchio dice dubito, dubito, dubito
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Inventa che stai uscendo da questa relazione
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Parla solo per non darmi importanza che stai quasi facendo le valigie
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Che vai a Curitiba, proverai a vivere
E não ir embora seria errar de novo
E non andartene sarebbe un altro errore
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Ma so che vuoi solo scappare
Fugir, fugir de mim
Scappare, scappare da me
Então foge, foge, foge da verdade
Allora scappa, scappa, scappa dalla verità
Foge, foge, da felicidade
Scappa, scappa, dalla felicità
Vai tentar se convencer que acabou
Prova a convincerti che è finita
E vê se consegue, segue
E vedi se riesci, segui
Segue esse seu caminho
Segui la tua strada
Tenta me deixar sozinho
Prova a lasciarmi solo
Vai sentir na pele
Sentirai sulla pelle
Então foge, foge da verdade
Allora scappa, scappa dalla verità
Foge, foge, da felicidade
Scappa, scappa, dalla felicità
Vai tentar se convencer que acabou
Prova a convincerti che è finita
E vê se consegue
E vedi se riesci
Segue esse seu caminho
Segui la tua strada
Tenta me deixar sozinho
Prova a lasciarmi solo
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
Sentirai sulla pelle la mancanza di un grande amore
Pois é
Ebbene sì
Pois é, para de dar na trave
Well, stop hitting the crossbar
Com teu sentimento
With your feelings
De mascarar desculpas
Masking excuses
Com esse argumento
With this argument
Isso não é legal
This is not cool
Pra uma mulher inteligente
For an intelligent woman
De um metro e setenta e três
One meter and seventy-three tall
Pois é, por mais que esconda
Well, no matter how much you hide
Os teus anseios
Your desires
Tá deixando aflorar
You're letting them surface
Teus devaneios
Your daydreams
Sua boca diz não quer
Your mouth says you don't want
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
And my ear says I doubt it, I doubt it, I doubt it
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Pretend that you're leaving this relationship
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Speak just to not give me credit that you're almost packing your bags
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
That you're going to Curitiba, you're going to try life
E não ir embora seria errar de novo
And not leaving would be making a mistake again
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
But I know that you just want to run away
Fugir, fugir de mim
Run away, run away from me
Então foge, foge, foge da verdade
So run, run, run from the truth
Foge, foge, da felicidade
Run, run, from happiness
Vai tentar se convencer que acabou
Try to convince yourself that it's over
E vê se consegue, segue
And see if you can, follow
Segue esse seu caminho
Follow your path
Tenta me deixar sozinho
Try to leave me alone
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
You will feel on your skin the lack of a great love
Pois é, para de dar na trave
Well, stop hitting the crossbar
Com teu sentimento
With your feelings
De mascarar desculpas
Masking excuses
Com esse argumento
With this argument
Isso não é legal
This is not cool
Pra uma mulher inteligente
For an intelligent woman
De um metro e setenta e três
One meter and seventy-three tall
Pois é, por mais que esconda
Well, no matter how much you hide
Os teus anseios
Your desires
Tá deixando aflorar
You're letting them surface
Teus devaneios
Your daydreams
Sua boca diz não quer
Your mouth says you don't want
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
And my ear says I doubt it, I doubt it, I doubt it
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Pretend that you're leaving this relationship
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Speak just to not give me credit that you're almost packing your bags
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
That you're going to Curitiba, you're going to try life
E não ir embora seria errar de novo
And not leaving would be making a mistake again
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
But I know that you just want to run away
Fugir, fugir de mim
Run away, run away from me
Então foge, foge, foge da verdade
So run, run, run from the truth
Foge, foge, da felicidade
Run, run, from happiness
Vai tentar se convencer que acabou
Try to convince yourself that it's over
E vê se consegue, segue
And see if you can, follow
Segue esse seu caminho
Follow your path
Tenta me deixar sozinho
Try to leave me alone
Vai sentir na pele
You will feel on your skin
Então foge, foge da verdade
So run, run from the truth
Foge, foge, da felicidade
Run, run, from happiness
Vai tentar se convencer que acabou
Try to convince yourself that it's over
E vê se consegue
And see if you can
Segue esse seu caminho
Follow your path
Tenta me deixar sozinho
Try to leave me alone
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
You will feel on your skin the lack of a great love
Pois é
Well, that's it.
Pois é, para de dar na trave
Pues sí, deja de fallar
Com teu sentimento
Con tu sentimiento
De mascarar desculpas
De enmascarar excusas
Com esse argumento
Con ese argumento
Isso não é legal
Eso no está bien
Pra uma mulher inteligente
Para una mujer inteligente
De um metro e setenta e três
De un metro y setenta y tres
Pois é, por mais que esconda
Pues sí, por más que escondas
Os teus anseios
Tus anhelos
Tá deixando aflorar
Estás dejando aflorar
Teus devaneios
Tus devaneos
Sua boca diz não quer
Tu boca dice que no quiere
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Y mi oído dice que dudo, dudo, dudo
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Inventa que estás saliendo de esta relación
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Habla solo para no darme importancia que estás casi haciendo las maletas
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Que vas a Curitiba, vas a intentar la vida
E não ir embora seria errar de novo
Y no irse sería cometer un error de nuevo
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Pero yo sé que solo quieres huir
Fugir, fugir de mim
Huir, huir de mí
Então foge, foge, foge da verdade
Entonces huye, huye, huye de la verdad
Foge, foge, da felicidade
Huye, huye, de la felicidad
Vai tentar se convencer que acabou
Intenta convencerte de que se acabó
E vê se consegue, segue
Y ve si puedes, sigue
Segue esse seu caminho
Sigue tu camino
Tenta me deixar sozinho
Intenta dejarme solo
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
Y sentirás en la piel la falta de un gran amor
Pois é, para de dar na trave
Pues sí, deja de fallar
Com teu sentimento
Con tu sentimiento
De mascarar desculpas
De enmascarar excusas
Com esse argumento
Con ese argumento
Isso não é legal
Eso no está bien
Pra uma mulher inteligente
Para una mujer inteligente
De um metro e setenta e três
De un metro y setenta y tres
Pois é, por mais que esconda
Pues sí, por más que escondas
Os teus anseios
Tus anhelos
Tá deixando aflorar
Estás dejando aflorar
Teus devaneios
Tus devaneos
Sua boca diz não quer
Tu boca dice que no quiere
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Y mi oído dice que dudo, dudo, dudo
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Inventa que estás saliendo de esta relación
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Habla solo para no darme importancia que estás casi haciendo las maletas
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Que vas a Curitiba, vas a intentar la vida
E não ir embora seria errar de novo
Y no irse sería cometer un error de nuevo
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Pero yo sé que solo quieres huir
Fugir, fugir de mim
Huir, huir de mí
Então foge, foge, foge da verdade
Entonces huye, huye, huye de la verdad
Foge, foge, da felicidade
Huye, huye, de la felicidad
Vai tentar se convencer que acabou
Intenta convencerte de que se acabó
E vê se consegue, segue
Y ve si puedes, sigue
Segue esse seu caminho
Sigue tu camino
Tenta me deixar sozinho
Intenta dejarme solo
Vai sentir na pele
Sentirás en la piel
Então foge, foge da verdade
Entonces huye, huye de la verdad
Foge, foge, da felicidade
Huye, huye, de la felicidad
Vai tentar se convencer que acabou
Intenta convencerte de que se acabó
E vê se consegue
Y ve si puedes
Segue esse seu caminho
Sigue tu camino
Tenta me deixar sozinho
Intenta dejarme solo
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
Sentirás en la piel la falta de un gran amor
Pois é
Pues sí
Pois é, para de dar na trave
Eh bien, arrête de frapper le poteau
Com teu sentimento
Avec ton sentiment
De mascarar desculpas
De masquer les excuses
Com esse argumento
Avec cet argument
Isso não é legal
Ce n'est pas cool
Pra uma mulher inteligente
Pour une femme intelligente
De um metro e setenta e três
D'un mètre soixante-treize
Pois é, por mais que esconda
Eh bien, peu importe combien tu caches
Os teus anseios
Tes désirs
Tá deixando aflorar
Tu laisses émerger
Teus devaneios
Tes rêveries
Sua boca diz não quer
Ta bouche dit ne pas vouloir
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Et mon oreille dit je doute, je doute, je doute
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Invente que tu sors de cette relation
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Parle juste pour ne pas me donner de l'importance que tu es sur le point de faire tes valises
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Que tu vas à Curitiba, tu vas essayer la vie
E não ir embora seria errar de novo
Et ne pas partir serait une autre erreur
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Mais je sais que tu veux juste fuir
Fugir, fugir de mim
Fuir, fuir de moi
Então foge, foge, foge da verdade
Alors fuis, fuis, fuis la vérité
Foge, foge, da felicidade
Fuis, fuis, du bonheur
Vai tentar se convencer que acabou
Essaie de te convaincre que c'est fini
E vê se consegue, segue
Et vois si tu peux, continue
Segue esse seu caminho
Suis ton chemin
Tenta me deixar sozinho
Essaie de me laisser seul
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
Et tu vas ressentir sur ta peau le manque d'un grand amour
Pois é, para de dar na trave
Eh bien, arrête de frapper le poteau
Com teu sentimento
Avec ton sentiment
De mascarar desculpas
De masquer les excuses
Com esse argumento
Avec cet argument
Isso não é legal
Ce n'est pas cool
Pra uma mulher inteligente
Pour une femme intelligente
De um metro e setenta e três
D'un mètre soixante-treize
Pois é, por mais que esconda
Eh bien, peu importe combien tu caches
Os teus anseios
Tes désirs
Tá deixando aflorar
Tu laisses émerger
Teus devaneios
Tes rêveries
Sua boca diz não quer
Ta bouche dit ne pas vouloir
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Et mon oreille dit je doute, je doute, je doute
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Invente que tu sors de cette relation
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Parle juste pour ne pas me donner de l'importance que tu es sur le point de faire tes valises
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Que tu vas à Curitiba, tu vas essayer la vie
E não ir embora seria errar de novo
Et ne pas partir serait une autre erreur
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Mais je sais que tu veux juste fuir
Fugir, fugir de mim
Fuir, fuir de moi
Então foge, foge, foge da verdade
Alors fuis, fuis, fuis la vérité
Foge, foge, da felicidade
Fuis, fuis, du bonheur
Vai tentar se convencer que acabou
Essaie de te convaincre que c'est fini
E vê se consegue, segue
Et vois si tu peux, continue
Segue esse seu caminho
Suis ton chemin
Tenta me deixar sozinho
Essaie de me laisser seul
Vai sentir na pele
Tu vas ressentir sur ta peau
Então foge, foge da verdade
Alors fuis, fuis la vérité
Foge, foge, da felicidade
Fuis, fuis, du bonheur
Vai tentar se convencer que acabou
Essaie de te convaincre que c'est fini
E vê se consegue
Et vois si tu peux
Segue esse seu caminho
Suis ton chemin
Tenta me deixar sozinho
Essaie de me laisser seul
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
Tu vas ressentir sur ta peau le manque d'un grand amour
Pois é
Eh bien
Pois é, para de dar na trave
Also ja, hör auf, daneben zu schlagen
Com teu sentimento
Mit deinem Gefühl
De mascarar desculpas
Entschuldigungen zu verbergen
Com esse argumento
Mit diesem Argument
Isso não é legal
Das ist nicht cool
Pra uma mulher inteligente
Für eine intelligente Frau
De um metro e setenta e três
Eins Meter dreiundsiebzig groß
Pois é, por mais que esconda
Also ja, egal wie sehr du versteckst
Os teus anseios
Deine Sehnsüchte
Tá deixando aflorar
Du lässt sie zum Vorschein kommen
Teus devaneios
Deine Träumereien
Sua boca diz não quer
Dein Mund sagt, du willst nicht
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Und mein Ohr sagt, ich zweifle, zweifle, zweifle
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Erfinde, dass du aus dieser Beziehung herausgehst
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Sag nur, um mir keinen Mut zu machen, dass du fast die Koffer packst
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Dass du nach Curitiba gehst, um dein Leben zu versuchen
E não ir embora seria errar de novo
Und nicht wegzugehen wäre ein erneuter Fehler
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Aber ich weiß, dass du nur fliehen willst
Fugir, fugir de mim
Fliehen, fliehen vor mir
Então foge, foge, foge da verdade
Also fliehe, fliehe, fliehe vor der Wahrheit
Foge, foge, da felicidade
Fliehe, fliehe, vor dem Glück
Vai tentar se convencer que acabou
Versuche dich selbst davon zu überzeugen, dass es vorbei ist
E vê se consegue, segue
Und sieh zu, ob du es schaffst, folge
Segue esse seu caminho
Folge deinem Weg
Tenta me deixar sozinho
Versuche mich allein zu lassen
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
Du wirst am eigenen Leib den Mangel an großer Liebe spüren
Pois é, para de dar na trave
Also ja, hör auf, daneben zu schlagen
Com teu sentimento
Mit deinem Gefühl
De mascarar desculpas
Entschuldigungen zu verbergen
Com esse argumento
Mit diesem Argument
Isso não é legal
Das ist nicht cool
Pra uma mulher inteligente
Für eine intelligente Frau
De um metro e setenta e três
Eins Meter dreiundsiebzig groß
Pois é, por mais que esconda
Also ja, egal wie sehr du versteckst
Os teus anseios
Deine Sehnsüchte
Tá deixando aflorar
Du lässt sie zum Vorschein kommen
Teus devaneios
Deine Träumereien
Sua boca diz não quer
Dein Mund sagt, du willst nicht
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Und mein Ohr sagt, ich zweifle, zweifle, zweifle
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Erfinde, dass du aus dieser Beziehung herausgehst
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Sag nur, um mir keinen Mut zu machen, dass du fast die Koffer packst
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Dass du nach Curitiba gehst, um dein Leben zu versuchen
E não ir embora seria errar de novo
Und nicht wegzugehen wäre ein erneuter Fehler
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Aber ich weiß, dass du nur fliehen willst
Fugir, fugir de mim
Fliehen, fliehen vor mir
Então foge, foge, foge da verdade
Also fliehe, fliehe, fliehe vor der Wahrheit
Foge, foge, da felicidade
Fliehe, fliehe, vor dem Glück
Vai tentar se convencer que acabou
Versuche dich selbst davon zu überzeugen, dass es vorbei ist
E vê se consegue, segue
Und sieh zu, ob du es schaffst, folge
Segue esse seu caminho
Folge deinem Weg
Tenta me deixar sozinho
Versuche mich allein zu lassen
Vai sentir na pele
Du wirst am eigenen Leib spüren
Então foge, foge da verdade
Also fliehe, fliehe vor der Wahrheit
Foge, foge, da felicidade
Fliehe, fliehe, vor dem Glück
Vai tentar se convencer que acabou
Versuche dich selbst davon zu überzeugen, dass es vorbei ist
E vê se consegue
Und sieh zu, ob du es schaffst
Segue esse seu caminho
Folge deinem Weg
Tenta me deixar sozinho
Versuche mich allein zu lassen
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
Du wirst am eigenen Leib den Mangel an großer Liebe spüren
Pois é
Also ja
Pois é, para de dar na trave
Jadi begitu, berhenti menabrak tiang
Com teu sentimento
Dengan perasaanmu
De mascarar desculpas
Menyembunyikan alasan
Com esse argumento
Dengan argumen ini
Isso não é legal
Ini tidak adil
Pra uma mulher inteligente
Untuk seorang wanita cerdas
De um metro e setenta e três
Dengan tinggi satu meter tujuh puluh tiga
Pois é, por mais que esconda
Jadi begitu, sebanyak apapun kamu menyembunyikan
Os teus anseios
Keinginanmu
Tá deixando aflorar
Kamu membiarkannya muncul
Teus devaneios
Khayalanmu
Sua boca diz não quer
Mulutmu bilang tidak mau
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Dan telingaku bilang aku ragu, ragu, ragu
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Berbohong bahwa kamu sedang keluar dari hubungan ini
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Bicara hanya untuk tidak memberiku semangat bahwa kamu hampir mempacking barang-barangmu
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Bahwa kamu akan pergi ke Curitiba, akan mencoba hidup
E não ir embora seria errar de novo
Dan tidak pergi akan menjadi kesalahan lagi
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Tapi aku tahu bahwa kamu hanya ingin lari
Fugir, fugir de mim
Lari, lari dariku
Então foge, foge, foge da verdade
Jadi lari, lari, lari dari kebenaran
Foge, foge, da felicidade
Lari, lari, dari kebahagiaan
Vai tentar se convencer que acabou
Coba meyakinkan diri bahwa sudah berakhir
E vê se consegue, segue
Dan lihat apakah kamu bisa, lanjutkan
Segue esse seu caminho
Ikuti jalanmu
Tenta me deixar sozinho
Coba tinggalkan aku sendiri
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
Dan kamu akan merasakan di kulitmu kekurangan cinta yang besar
Pois é, para de dar na trave
Jadi begitu, berhenti menabrak tiang
Com teu sentimento
Dengan perasaanmu
De mascarar desculpas
Menyembunyikan alasan
Com esse argumento
Dengan argumen ini
Isso não é legal
Ini tidak adil
Pra uma mulher inteligente
Untuk seorang wanita cerdas
De um metro e setenta e três
Dengan tinggi satu meter tujuh puluh tiga
Pois é, por mais que esconda
Jadi begitu, sebanyak apapun kamu menyembunyikan
Os teus anseios
Keinginanmu
Tá deixando aflorar
Kamu membiarkannya muncul
Teus devaneios
Khayalanmu
Sua boca diz não quer
Mulutmu bilang tidak mau
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
Dan telingaku bilang aku ragu, ragu, ragu
Inventa que tá saindo desse relacionamento
Berbohong bahwa kamu sedang keluar dari hubungan ini
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
Bicara hanya untuk tidak memberiku semangat bahwa kamu hampir mempacking barang-barangmu
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
Bahwa kamu akan pergi ke Curitiba, akan mencoba hidup
E não ir embora seria errar de novo
Dan tidak pergi akan menjadi kesalahan lagi
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
Tapi aku tahu bahwa kamu hanya ingin lari
Fugir, fugir de mim
Lari, lari dariku
Então foge, foge, foge da verdade
Jadi lari, lari, lari dari kebenaran
Foge, foge, da felicidade
Lari, lari, dari kebahagiaan
Vai tentar se convencer que acabou
Coba meyakinkan diri bahwa sudah berakhir
E vê se consegue, segue
Dan lihat apakah kamu bisa, lanjutkan
Segue esse seu caminho
Ikuti jalanmu
Tenta me deixar sozinho
Coba tinggalkan aku sendiri
Vai sentir na pele
Dan kamu akan merasakan di kulitmu
Então foge, foge da verdade
Jadi lari, lari dari kebenaran
Foge, foge, da felicidade
Lari, lari, dari kebahagiaan
Vai tentar se convencer que acabou
Coba meyakinkan diri bahwa sudah berakhir
E vê se consegue
Dan lihat apakah kamu bisa
Segue esse seu caminho
Ikuti jalanmu
Tenta me deixar sozinho
Coba tinggalkan aku sendiri
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
Dan kamu akan merasakan di kulitmu kekurangan cinta yang besar
Pois é
Jadi begitu
Pois é, para de dar na trave
เอาล่ะ หยุดที่จะยิงไม่เข้าประตู
Com teu sentimento
ด้วยความรู้สึกของคุณ
De mascarar desculpas
ที่หน้ากากข้ออ้าง
Com esse argumento
ด้วยเหตุผลนี้
Isso não é legal
นี่ไม่เป็นธรรม
Pra uma mulher inteligente
สำหรับผู้หญิงที่ฉลาด
De um metro e setenta e três
ที่สูงหนึ่งเมตรเจ็ดสิบสาม
Pois é, por mais que esconda
เอาล่ะ แม้ว่าคุณจะซ่อน
Os teus anseios
ความปรารถนาของคุณ
Tá deixando aflorar
คุณกำลังปล่อยให้มันเกิดขึ้น
Teus devaneios
ความฝันของคุณ
Sua boca diz não quer
ปากของคุณบอกว่าไม่ต้องการ
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
และหูของฉันบอกว่าฉันไม่เชื่อ, ฉันไม่เชื่อ, ฉันไม่เชื่อ
Inventa que tá saindo desse relacionamento
คุณประดิษฐ์ว่าคุณกำลังออกจากความสัมพันธ์นี้
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
พูดเพียงเพื่อไม่ให้ฉันมีความสำคัญว่าคุณกำลังจะห่อกระเป๋า
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
ว่าคุณจะไป Curitiba, จะลองชีวิต
E não ir embora seria errar de novo
และไม่ไปคือการทำผิดอีกครั้ง
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
แต่ฉันรู้ว่าคุณแค่อยากหนี
Fugir, fugir de mim
หนี, หนีจากฉัน
Então foge, foge, foge da verdade
ดังนั้นหนี, หนี, หนีจากความจริง
Foge, foge, da felicidade
หนี, หนี, จากความสุข
Vai tentar se convencer que acabou
จะพยายามที่จะทำให้ตัวเองเชื่อว่ามันจบแล้ว
E vê se consegue, segue
และดูว่าคุณสามารถทำได้หรือไม่, ตาม
Segue esse seu caminho
ตามทางของคุณ
Tenta me deixar sozinho
พยายามที่จะทิ้งฉันคนเดียว
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
และคุณจะรู้สึกถึงความขาดแคลนของความรักที่ยิ่งใหญ่
Pois é, para de dar na trave
เอาล่ะ หยุดที่จะยิงไม่เข้าประตู
Com teu sentimento
ด้วยความรู้สึกของคุณ
De mascarar desculpas
ที่หน้ากากข้ออ้าง
Com esse argumento
ด้วยเหตุผลนี้
Isso não é legal
นี่ไม่เป็นธรรม
Pra uma mulher inteligente
สำหรับผู้หญิงที่ฉลาด
De um metro e setenta e três
ที่สูงหนึ่งเมตรเจ็ดสิบสาม
Pois é, por mais que esconda
เอาล่ะ แม้ว่าคุณจะซ่อน
Os teus anseios
ความปรารถนาของคุณ
Tá deixando aflorar
คุณกำลังปล่อยให้มันเกิดขึ้น
Teus devaneios
ความฝันของคุณ
Sua boca diz não quer
ปากของคุณบอกว่าไม่ต้องการ
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
และหูของฉันบอกว่าฉันไม่เชื่อ, ฉันไม่เชื่อ, ฉันไม่เชื่อ
Inventa que tá saindo desse relacionamento
คุณประดิษฐ์ว่าคุณกำลังออกจากความสัมพันธ์นี้
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
พูดเพียงเพื่อไม่ให้ฉันมีความสำคัญว่าคุณกำลังจะห่อกระเป๋า
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
ว่าคุณจะไป Curitiba, จะลองชีวิต
E não ir embora seria errar de novo
และไม่ไปคือการทำผิดอีกครั้ง
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
แต่ฉันรู้ว่าคุณแค่อยากหนี
Fugir, fugir de mim
หนี, หนีจากฉัน
Então foge, foge, foge da verdade
ดังนั้นหนี, หนี, หนีจากความจริง
Foge, foge, da felicidade
หนี, หนี, จากความสุข
Vai tentar se convencer que acabou
จะพยายามที่จะทำให้ตัวเองเชื่อว่ามันจบแล้ว
E vê se consegue, segue
และดูว่าคุณสามารถทำได้หรือไม่, ตาม
Segue esse seu caminho
ตามทางของคุณ
Tenta me deixar sozinho
พยายามที่จะทิ้งฉันคนเดียว
Vai sentir na pele
คุณจะรู้สึกบนผิวหนัง
Então foge, foge da verdade
ดังนั้นหนี, หนีจากความจริง
Foge, foge, da felicidade
หนี, หนี, จากความสุข
Vai tentar se convencer que acabou
จะพยายามที่จะทำให้ตัวเองเชื่อว่ามันจบแล้ว
E vê se consegue
และดูว่าคุณสามารถทำได้หรือไม่
Segue esse seu caminho
ตามทางของคุณ
Tenta me deixar sozinho
พยายามที่จะทิ้งฉันคนเดียว
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
คุณจะรู้สึกถึงความขาดแคลนของความรักที่ยิ่งใหญ่
Pois é
เอาล่ะ
Pois é, para de dar na trave
那么,停止用你的感情
Com teu sentimento
总是失败
De mascarar desculpas
用借口掩饰
Com esse argumento
用这样的论点
Isso não é legal
这不公平
Pra uma mulher inteligente
对于一个聪明的女人
De um metro e setenta e três
身高一米七十三
Pois é, por mais que esconda
那么,无论你如何隐藏
Os teus anseios
你的渴望
Tá deixando aflorar
你正在让
Teus devaneios
你的幻想显现
Sua boca diz não quer
你的嘴说不想要
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
但我的耳朵不相信,不相信,不相信
Inventa que tá saindo desse relacionamento
编造你正在结束这段关系
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
只是说不想给我面子,你几乎要打包行李了
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
说你要去库里蒂巴,去尝试新生活
E não ir embora seria errar de novo
不离开会是再次犯错
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
但我知道你只是想逃离
Fugir, fugir de mim
逃离,逃离我
Então foge, foge, foge da verdade
那就逃吧,逃离真相
Foge, foge, da felicidade
逃离,逃离幸福
Vai tentar se convencer que acabou
去尝试说服自己一切都结束了
E vê se consegue, segue
看看你能不能做到,继续
Segue esse seu caminho
继续你的路
Tenta me deixar sozinho
试着让我独自一人
E vai sentir na pele a falta de um grande amor
你会在肌肤上感受到缺少一份伟大的爱
Pois é, para de dar na trave
那么,停止用你的感情
Com teu sentimento
总是失败
De mascarar desculpas
用借口掩饰
Com esse argumento
用这样的论点
Isso não é legal
这不公平
Pra uma mulher inteligente
对于一个聪明的女人
De um metro e setenta e três
身高一米七十三
Pois é, por mais que esconda
那么,无论你如何隐藏
Os teus anseios
你的渴望
Tá deixando aflorar
你正在让
Teus devaneios
你的幻想显现
Sua boca diz não quer
你的嘴说不想要
E meu ouvido diz duvido, duvido, duvido
但我的耳朵不相信,不相信,不相信
Inventa que tá saindo desse relacionamento
编造你正在结束这段关系
Fala só pra não me dar moral que tá quase fazendo as malas
只是说不想给我面子,你几乎要打包行李了
Que vai pra Curitiba, vai tentar a vida
说你要去库里蒂巴,去尝试新生活
E não ir embora seria errar de novo
不离开会是再次犯错
Mas eu tô sabendo que você só quer fugir
但我知道你只是想逃离
Fugir, fugir de mim
逃离,逃离我
Então foge, foge, foge da verdade
那就逃吧,逃离真相
Foge, foge, da felicidade
逃离,逃离幸福
Vai tentar se convencer que acabou
去尝试说服自己一切都结束了
E vê se consegue, segue
看看你能不能做到,继续
Segue esse seu caminho
继续你的路
Tenta me deixar sozinho
试着让我独自一人
Vai sentir na pele
你会在肌肤上感受到
Então foge, foge da verdade
那就逃吧,逃离真相
Foge, foge, da felicidade
逃离,逃离幸福
Vai tentar se convencer que acabou
去尝试说服自己一切都结束了
E vê se consegue
看看你能不能做到
Segue esse seu caminho
继续你的路
Tenta me deixar sozinho
试着让我独自一人
Vai sentir na pele a falta de um grande amor
你会在肌肤上感受到缺少一份伟大的爱
Pois é
那么

Curiosità sulla canzone Então Foge di Marcos & Belutti

Quando è stata rilasciata la canzone “Então Foge” di Marcos & Belutti?
La canzone Então Foge è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Acústico Tão Feliz”.
Chi ha composto la canzone “Então Foge” di di Marcos & Belutti?
La canzone “Então Foge” di di Marcos & Belutti è stata composta da Divino Santos, Douglas Silva.

Canzoni più popolari di Marcos & Belutti

Altri artisti di Sertanejo