Wednesday Morning

Tyler W. Andrews, Tyler Matthew Dopps, Ben Haggerty, Joshua Guralnick Karp

Testi Traduzione

Bad taste, bad taste in my mouth
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Lookin' for change in the couch
Mad world, mad world, that's what the TV said
Imagine tryna keep your head
While your daughter sleeps in bed
And when she wakes up, will the world be the same?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
But what a hell of a night

Humanity is a privilege, we can't give in
When they build walls, we'll build bridges
This is resistance, we're resilient
When they spread hate, we shine brilliant
March by the millions 'til they hear the children
We found ourselves at a distance
Open up the jails and the overcrowded cells
When we oppress anyone, we oppress ourselves
Greatest gift I ever learned is helpin' someone else
You build, believe and build 'cause you forget about yourself
Service, purpose, works if you work it
Love everyone regardless of the God they worship
This isn't the Apocalypse
We can't address the hate 'til we acknowledge it
If Jesus was alive, would he let Mohammed in?
This isn't nature, my daughter hugs strangers
We teach fear and preach hatred
Put up a fence, scared to meet our neighbors
Think that if we let them in, they'll take advantage of us later
There's so much anger and this world is a razor
My daughter, hope it's a dream when I wake up tomorrow

Bad taste, bad taste in my mouth
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Lookin' for change in the couch
Mad world, mad world, that's what the TV said
Imagine tryna keep your head
While your daughter sleeps in bed
And when she wakes up, will the world be the same?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
But what a hell of a night

And we fight for the people that haven't had a voice
Fight for the first amendment, fight for freedom of choice
Fight for women's rights, if she does or doesn't care
We ride for all the queer folk and fight for all to get married
I'm not moving to Canada, not fleeing the nation
No time for apathy, no more tears and no complainin'
Gotta fight harder for the next four and what we're faced with
Got my daughter in my arms and he is not gonna raise her

Bad taste, bad taste in my mouth
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Lookin' for change in the couch
Mad world, mad world, that's what the TV said
Imagine tryna keep your head
While your daughter sleeps in bed
And when she wakes up, will the world be the same?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
But what a hell of a night

Bad taste, bad taste in my mouth
Cattivo gusto, cattivo gusto nella mia bocca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Sventolando la bandiera, sventolando la bandiera nella casa di un patriota
Lookin' for change in the couch
Cercando del cambiamento nel divano
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mondo pazzo, mondo pazzo, è quello che ha detto la TV
Imagine tryna keep your head
Immagina di cercare di mantenere la calma
While your daughter sleeps in bed
Mentre tua figlia dorme nel letto
And when she wakes up, will the world be the same?
E quando si sveglierà, il mondo sarà lo stesso?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
La mia ragazza avrà paura nella casa dei coraggiosi?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Vedi, spero, spero, che andrà tutto bene
But what a hell of a night
Ma che nottata infernale
Humanity is a privilege, we can't give in
L'umanità è un privilegio, non possiamo cedere
When they build walls, we'll build bridges
Quando costruiscono muri, noi costruiamo ponti
This is resistance, we're resilient
Questa è resistenza, siamo resilienti
When they spread hate, we shine brilliant
Quando diffondono l'odio, noi brilliamo di luce
March by the millions 'til they hear the children
Marciamo per milioni finché non ascoltano i bambini
We found ourselves at a distance
Ci siamo trovati a distanza
Open up the jails and the overcrowded cells
Apriamo le carceri e le celle sovraffollate
When we oppress anyone, we oppress ourselves
Quando opprimiamo qualcuno, ci opprimiamo noi stessi
Greatest gift I ever learned is helpin' someone else
Il dono più grande che ho mai imparato è aiutare qualcun altro
You build, believe and build 'cause you forget about yourself
Costruisci, credi e costruisci perché ti dimentichi di te stesso
Service, purpose, works if you work it
Servizio, scopo, funziona se lo fai funzionare
Love everyone regardless of the God they worship
Ama tutti indipendentemente dal Dio che adorano
This isn't the Apocalypse
Questo non è l'Apocalisse
We can't address the hate 'til we acknowledge it
Non possiamo affrontare l'odio finché non lo riconosciamo
If Jesus was alive, would he let Mohammed in?
Se Gesù fosse vivo, avrebbe lasciato entrare Maometto?
This isn't nature, my daughter hugs strangers
Questa non è natura, mia figlia abbraccia gli estranei
We teach fear and preach hatred
Insegniamo la paura e predicamo l'odio
Put up a fence, scared to meet our neighbors
Mettiamo su una recinzione, spaventati di incontrare i nostri vicini
Think that if we let them in, they'll take advantage of us later
Pensiamo che se li lasciamo entrare, approfitteranno di noi più tardi
There's so much anger and this world is a razor
C'è così tanta rabbia e questo mondo è un rasoio
My daughter, hope it's a dream when I wake up tomorrow
Mia figlia, spero che sia un sogno quando mi sveglio domani
Bad taste, bad taste in my mouth
Cattivo gusto, cattivo gusto nella mia bocca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Sventolando la bandiera, sventolando la bandiera nella casa di un patriota
Lookin' for change in the couch
Cercando del cambiamento nel divano
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mondo pazzo, mondo pazzo, è quello che ha detto la TV
Imagine tryna keep your head
Immagina di cercare di mantenere la calma
While your daughter sleeps in bed
Mentre tua figlia dorme nel letto
And when she wakes up, will the world be the same?
E quando si sveglierà, il mondo sarà lo stesso?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
La mia ragazza avrà paura nella casa dei coraggiosi?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Vedi, spero, spero, che andrà tutto bene
But what a hell of a night
Ma che nottata infernale
And we fight for the people that haven't had a voice
E lottiamo per le persone che non hanno mai avuto una voce
Fight for the first amendment, fight for freedom of choice
Lottiamo per il primo emendamento, lottiamo per la libertà di scelta
Fight for women's rights, if she does or doesn't care
Lottiamo per i diritti delle donne, che le importi o no
We ride for all the queer folk and fight for all to get married
Sosteniamo tutte le persone queer e lottiamo per il diritto di tutti di sposarsi
I'm not moving to Canada, not fleeing the nation
Non mi sto trasferendo in Canada, non sto fuggendo dalla nazione
No time for apathy, no more tears and no complainin'
Non c'è tempo per l'apatia, non più lacrime e non più lamentele
Gotta fight harder for the next four and what we're faced with
Dobbiamo lottare più duramente per i prossimi quattro e per quello che ci aspetta
Got my daughter in my arms and he is not gonna raise her
Ho mia figlia tra le braccia e lui non la crescerà
Bad taste, bad taste in my mouth
Cattivo gusto, cattivo gusto nella mia bocca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Sventolando la bandiera, sventolando la bandiera nella casa di un patriota
Lookin' for change in the couch
Cercando del cambiamento nel divano
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mondo pazzo, mondo pazzo, è quello che ha detto la TV
Imagine tryna keep your head
Immagina di cercare di mantenere la calma
While your daughter sleeps in bed
Mentre tua figlia dorme nel letto
And when she wakes up, will the world be the same?
E quando si sveglierà, il mondo sarà lo stesso?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
La mia ragazza avrà paura nella casa dei coraggiosi?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Vedi, spero, spero, che andrà tutto bene
But what a hell of a night
Ma che nottata infernale
Bad taste, bad taste in my mouth
Mau gosto, mau gosto na minha boca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Bandeira acenando, bandeira acenando na casa de um patriota
Lookin' for change in the couch
Procurando por mudança no sofá
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mundo louco, mundo louco, é o que a TV disse
Imagine tryna keep your head
Imagine tentando manter a cabeça
While your daughter sleeps in bed
Enquanto sua filha dorme na cama
And when she wakes up, will the world be the same?
E quando ela acordar, o mundo será o mesmo?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Minha menina terá medo na casa dos bravos?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Veja, eu espero, eu espero, que vai ficar tudo bem
But what a hell of a night
Mas que inferno de noite
Humanity is a privilege, we can't give in
A humanidade é um privilégio, não podemos ceder
When they build walls, we'll build bridges
Quando eles constroem muros, nós construímos pontes
This is resistance, we're resilient
Esta é resistência, somos resilientes
When they spread hate, we shine brilliant
Quando eles espalham ódio, brilhamos brilhantemente
March by the millions 'til they hear the children
Marchamos aos milhões até que ouçam as crianças
We found ourselves at a distance
Nos encontramos a uma distância
Open up the jails and the overcrowded cells
Abram as prisões e as celas superlotadas
When we oppress anyone, we oppress ourselves
Quando oprimimos alguém, oprimimos a nós mesmos
Greatest gift I ever learned is helpin' someone else
O maior presente que já aprendi é ajudar alguém
You build, believe and build 'cause you forget about yourself
Você constrói, acredita e constrói porque se esquece de si mesmo
Service, purpose, works if you work it
Serviço, propósito, funciona se você trabalhar
Love everyone regardless of the God they worship
Ame todos, independentemente do Deus que adoram
This isn't the Apocalypse
Isso não é o Apocalipse
We can't address the hate 'til we acknowledge it
Não podemos enfrentar o ódio até reconhecê-lo
If Jesus was alive, would he let Mohammed in?
Se Jesus estivesse vivo, ele deixaria Maomé entrar?
This isn't nature, my daughter hugs strangers
Isso não é natureza, minha filha abraça estranhos
We teach fear and preach hatred
Nós ensinamos medo e pregamos ódio
Put up a fence, scared to meet our neighbors
Colocamos uma cerca, com medo de conhecer nossos vizinhos
Think that if we let them in, they'll take advantage of us later
Achamos que se os deixarmos entrar, eles vão se aproveitar de nós mais tarde
There's so much anger and this world is a razor
Há tanta raiva e este mundo é uma navalha
My daughter, hope it's a dream when I wake up tomorrow
Minha filha, espero que seja um sonho quando eu acordar amanhã
Bad taste, bad taste in my mouth
Mau gosto, mau gosto na minha boca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Bandeira acenando, bandeira acenando na casa de um patriota
Lookin' for change in the couch
Procurando por mudança no sofá
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mundo louco, mundo louco, é o que a TV disse
Imagine tryna keep your head
Imagine tentando manter a cabeça
While your daughter sleeps in bed
Enquanto sua filha dorme na cama
And when she wakes up, will the world be the same?
E quando ela acordar, o mundo será o mesmo?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Minha menina terá medo na casa dos bravos?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Veja, eu espero, eu espero, que vai ficar tudo bem
But what a hell of a night
Mas que inferno de noite
And we fight for the people that haven't had a voice
E lutamos pelas pessoas que não tiveram voz
Fight for the first amendment, fight for freedom of choice
Lutamos pela primeira emenda, lutamos pela liberdade de escolha
Fight for women's rights, if she does or doesn't care
Lutamos pelos direitos das mulheres, se ela se importa ou não
We ride for all the queer folk and fight for all to get married
Nós andamos por todos os queer e lutamos por todos para se casarem
I'm not moving to Canada, not fleeing the nation
Não estou me mudando para o Canadá, não estou fugindo da nação
No time for apathy, no more tears and no complainin'
Não há tempo para apatia, não mais lágrimas e não mais reclamações
Gotta fight harder for the next four and what we're faced with
Temos que lutar mais pelos próximos quatro e com o que estamos enfrentando
Got my daughter in my arms and he is not gonna raise her
Tenho minha filha nos meus braços e ele não vai criá-la
Bad taste, bad taste in my mouth
Mau gosto, mau gosto na minha boca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Bandeira acenando, bandeira acenando na casa de um patriota
Lookin' for change in the couch
Procurando por mudança no sofá
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mundo louco, mundo louco, é o que a TV disse
Imagine tryna keep your head
Imagine tentando manter a cabeça
While your daughter sleeps in bed
Enquanto sua filha dorme na cama
And when she wakes up, will the world be the same?
E quando ela acordar, o mundo será o mesmo?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Minha menina terá medo na casa dos bravos?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Veja, eu espero, eu espero, que vai ficar tudo bem
But what a hell of a night
Mas que inferno de noite
Bad taste, bad taste in my mouth
Mal sabor, mal sabor en mi boca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Agitando la bandera, agitando la bandera en la casa de un patriota
Lookin' for change in the couch
Buscando cambio en el sofá
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mundo loco, mundo loco, eso es lo que dijo la televisión
Imagine tryna keep your head
Imagina intentar mantener la cabeza
While your daughter sleeps in bed
Mientras tu hija duerme en la cama
And when she wakes up, will the world be the same?
Y cuando se despierte, ¿será el mundo el mismo?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
¿Tendrá miedo mi niña en la casa de los valientes?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Ves que espero, espero, que todo vaya a estar bien
But what a hell of a night
Pero qué noche tan infernal
Humanity is a privilege, we can't give in
La humanidad es un privilegio, no podemos ceder
When they build walls, we'll build bridges
Cuando construyen muros, nosotros construiremos puentes
This is resistance, we're resilient
Esto es resistencia, somos resilientes
When they spread hate, we shine brilliant
Cuando propagan odio, brillamos brillantemente
March by the millions 'til they hear the children
Marchamos por millones hasta que escuchen a los niños
We found ourselves at a distance
Nos encontramos a nosotros mismos a distancia
Open up the jails and the overcrowded cells
Abran las cárceles y las celdas superpobladas
When we oppress anyone, we oppress ourselves
Cuando oprimimos a alguien, nos oprimimos a nosotros mismos
Greatest gift I ever learned is helpin' someone else
El mayor regalo que aprendí es ayudar a alguien más
You build, believe and build 'cause you forget about yourself
Construyes, crees y construyes porque te olvidas de ti mismo
Service, purpose, works if you work it
Servicio, propósito, funciona si lo trabajas
Love everyone regardless of the God they worship
Ama a todos sin importar el Dios que adoran
This isn't the Apocalypse
Esto no es el Apocalipsis
We can't address the hate 'til we acknowledge it
No podemos abordar el odio hasta que lo reconozcamos
If Jesus was alive, would he let Mohammed in?
Si Jesús estuviera vivo, ¿dejaría entrar a Mahoma?
This isn't nature, my daughter hugs strangers
Esto no es natural, mi hija abraza a extraños
We teach fear and preach hatred
Enseñamos miedo y predicamos odio
Put up a fence, scared to meet our neighbors
Ponemos una valla, asustados de conocer a nuestros vecinos
Think that if we let them in, they'll take advantage of us later
Piensa que si los dejamos entrar, se aprovecharán de nosotros más tarde
There's so much anger and this world is a razor
Hay tanta ira y este mundo es una navaja
My daughter, hope it's a dream when I wake up tomorrow
Mi hija, espero que sea un sueño cuando me despierte mañana
Bad taste, bad taste in my mouth
Mal sabor, mal sabor en mi boca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Agitando la bandera, agitando la bandera en la casa de un patriota
Lookin' for change in the couch
Buscando cambio en el sofá
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mundo loco, mundo loco, eso es lo que dijo la televisión
Imagine tryna keep your head
Imagina intentar mantener la cabeza
While your daughter sleeps in bed
Mientras tu hija duerme en la cama
And when she wakes up, will the world be the same?
Y cuando se despierte, ¿será el mundo el mismo?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
¿Tendrá miedo mi niña en la casa de los valientes?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Ves que espero, espero, que todo vaya a estar bien
But what a hell of a night
Pero qué noche tan infernal
And we fight for the people that haven't had a voice
Y luchamos por las personas que no han tenido voz
Fight for the first amendment, fight for freedom of choice
Luchamos por la primera enmienda, luchamos por la libertad de elección
Fight for women's rights, if she does or doesn't care
Luchamos por los derechos de las mujeres, si le importa o no
We ride for all the queer folk and fight for all to get married
Nos movilizamos por todas las personas queer y luchamos por el derecho a casarse
I'm not moving to Canada, not fleeing the nation
No me voy a Canadá, no estoy huyendo de la nación
No time for apathy, no more tears and no complainin'
No hay tiempo para la apatía, no más lágrimas y no más quejas
Gotta fight harder for the next four and what we're faced with
Tenemos que luchar más duro por los próximos cuatro y con lo que nos enfrentamos
Got my daughter in my arms and he is not gonna raise her
Tengo a mi hija en mis brazos y él no la va a criar
Bad taste, bad taste in my mouth
Mal sabor, mal sabor en mi boca
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Agitando la bandera, agitando la bandera en la casa de un patriota
Lookin' for change in the couch
Buscando cambio en el sofá
Mad world, mad world, that's what the TV said
Mundo loco, mundo loco, eso es lo que dijo la televisión
Imagine tryna keep your head
Imagina intentar mantener la cabeza
While your daughter sleeps in bed
Mientras tu hija duerme en la cama
And when she wakes up, will the world be the same?
Y cuando se despierte, ¿será el mundo el mismo?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
¿Tendrá miedo mi niña en la casa de los valientes?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Ves que espero, espero, que todo vaya a estar bien
But what a hell of a night
Pero qué noche tan infernal
Bad taste, bad taste in my mouth
Mauvais goût, mauvais goût dans ma bouche
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Drapeau agitant, drapeau agitant à la maison d'un patriote
Lookin' for change in the couch
Cherchant du changement dans le canapé
Mad world, mad world, that's what the TV said
Monde fou, monde fou, c'est ce que la télé a dit
Imagine tryna keep your head
Imagine essayer de garder la tête
While your daughter sleeps in bed
Pendant que ta fille dort dans son lit
And when she wakes up, will the world be the same?
Et quand elle se réveillera, le monde sera-t-il le même ?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Ma fille aura-t-elle peur dans la maison des braves ?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Voyez, j'espère, j'espère, que tout ira bien
But what a hell of a night
Mais quelle nuit d'enfer
Humanity is a privilege, we can't give in
L'humanité est un privilège, nous ne pouvons pas céder
When they build walls, we'll build bridges
Quand ils construisent des murs, nous construisons des ponts
This is resistance, we're resilient
C'est de la résistance, nous sommes résilients
When they spread hate, we shine brilliant
Quand ils propagent la haine, nous brillons brillamment
March by the millions 'til they hear the children
Marchons par millions jusqu'à ce qu'ils entendent les enfants
We found ourselves at a distance
Nous nous sommes retrouvés à distance
Open up the jails and the overcrowded cells
Ouvrez les prisons et les cellules surpeuplées
When we oppress anyone, we oppress ourselves
Quand nous opprimons quelqu'un, nous nous opprimons nous-mêmes
Greatest gift I ever learned is helpin' someone else
Le plus grand cadeau que j'ai jamais appris est d'aider quelqu'un d'autre
You build, believe and build 'cause you forget about yourself
Vous construisez, croyez et construisez parce que vous oubliez vous-même
Service, purpose, works if you work it
Service, objectif, ça marche si vous le travaillez
Love everyone regardless of the God they worship
Aimez tout le monde indépendamment du Dieu qu'ils vénèrent
This isn't the Apocalypse
Ce n'est pas l'Apocalypse
We can't address the hate 'til we acknowledge it
Nous ne pouvons pas adresser la haine tant que nous ne la reconnaissons pas
If Jesus was alive, would he let Mohammed in?
Si Jésus était vivant, laisserait-il Mohammed entrer ?
This isn't nature, my daughter hugs strangers
Ce n'est pas la nature, ma fille embrasse des étrangers
We teach fear and preach hatred
Nous enseignons la peur et prêchons la haine
Put up a fence, scared to meet our neighbors
Nous érigeons une clôture, effrayés de rencontrer nos voisins
Think that if we let them in, they'll take advantage of us later
Pensez que si nous les laissons entrer, ils profiteront de nous plus tard
There's so much anger and this world is a razor
Il y a tant de colère et ce monde est un rasoir
My daughter, hope it's a dream when I wake up tomorrow
Ma fille, j'espère que c'est un rêve quand je me réveillerai demain
Bad taste, bad taste in my mouth
Mauvais goût, mauvais goût dans ma bouche
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Drapeau agitant, drapeau agitant à la maison d'un patriote
Lookin' for change in the couch
Cherchant du changement dans le canapé
Mad world, mad world, that's what the TV said
Monde fou, monde fou, c'est ce que la télé a dit
Imagine tryna keep your head
Imagine essayer de garder la tête
While your daughter sleeps in bed
Pendant que ta fille dort dans son lit
And when she wakes up, will the world be the same?
Et quand elle se réveillera, le monde sera-t-il le même ?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Ma fille aura-t-elle peur dans la maison des braves ?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Voyez, j'espère, j'espère, que tout ira bien
But what a hell of a night
Mais quelle nuit d'enfer
And we fight for the people that haven't had a voice
Et nous nous battons pour les gens qui n'ont pas eu de voix
Fight for the first amendment, fight for freedom of choice
Lutte pour le premier amendement, lutte pour la liberté de choix
Fight for women's rights, if she does or doesn't care
Lutte pour les droits des femmes, qu'elle s'en soucie ou non
We ride for all the queer folk and fight for all to get married
Nous roulons pour tous les gens queer et luttons pour que tous puissent se marier
I'm not moving to Canada, not fleeing the nation
Je ne déménage pas au Canada, je ne fuis pas la nation
No time for apathy, no more tears and no complainin'
Pas le temps pour l'apathie, plus de larmes et plus de plaintes
Gotta fight harder for the next four and what we're faced with
Il faut se battre plus fort pour les quatre prochaines années et ce à quoi nous sommes confrontés
Got my daughter in my arms and he is not gonna raise her
J'ai ma fille dans mes bras et il ne va pas l'élever
Bad taste, bad taste in my mouth
Mauvais goût, mauvais goût dans ma bouche
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Drapeau agitant, drapeau agitant à la maison d'un patriote
Lookin' for change in the couch
Cherchant du changement dans le canapé
Mad world, mad world, that's what the TV said
Monde fou, monde fou, c'est ce que la télé a dit
Imagine tryna keep your head
Imagine essayer de garder la tête
While your daughter sleeps in bed
Pendant que ta fille dort dans son lit
And when she wakes up, will the world be the same?
Et quand elle se réveillera, le monde sera-t-il le même ?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Ma fille aura-t-elle peur dans la maison des braves ?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Voyez, j'espère, j'espère, que tout ira bien
But what a hell of a night
Mais quelle nuit d'enfer
Bad taste, bad taste in my mouth
Schlechter Geschmack, schlechter Geschmack in meinem Mund
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Flagge schwenken, Flagge schwenken vor dem Haus eines Patrioten
Lookin' for change in the couch
Suche nach Wechselgeld auf dem Sofa
Mad world, mad world, that's what the TV said
Verrückte Welt, verrückte Welt, das hat der Fernseher gesagt
Imagine tryna keep your head
Stell dir vor, du versuchst, einen klaren Kopf zu behalten
While your daughter sleeps in bed
Während deine Tochter im Bett schläft
And when she wakes up, will the world be the same?
Und wenn sie aufwacht, wird die Welt noch dieselbe sein?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Wird mein Mädchen im Land der Tapferen Angst haben?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Sieh, ich hoffe, ich hoffe, dass alles gut wird
But what a hell of a night
Aber was für eine Hölle von einer Nacht
Humanity is a privilege, we can't give in
Menschlichkeit ist ein Privileg, wir dürfen nicht nachgeben
When they build walls, we'll build bridges
Wenn sie Mauern bauen, bauen wir Brücken
This is resistance, we're resilient
Das ist Widerstand, wir sind widerstandsfähig
When they spread hate, we shine brilliant
Wenn sie Hass verbreiten, strahlen wir brillant
March by the millions 'til they hear the children
Marschieren zu Millionen, bis sie die Kinder hören
We found ourselves at a distance
Wir haben uns auf Distanz gefunden
Open up the jails and the overcrowded cells
Öffnet die Gefängnisse und die überfüllten Zellen
When we oppress anyone, we oppress ourselves
Wenn wir jemanden unterdrücken, unterdrücken wir uns selbst
Greatest gift I ever learned is helpin' someone else
Das größte Geschenk, das ich je gelernt habe, ist jemandem zu helfen
You build, believe and build 'cause you forget about yourself
Du baust, glaubst und baust, weil du dich selbst vergisst
Service, purpose, works if you work it
Dienst, Zweck, funktioniert, wenn du es bearbeitest
Love everyone regardless of the God they worship
Liebe jeden, unabhängig von dem Gott, den sie verehren
This isn't the Apocalypse
Das ist nicht die Apokalypse
We can't address the hate 'til we acknowledge it
Wir können den Hass nicht angehen, bis wir ihn anerkennen
If Jesus was alive, would he let Mohammed in?
Wenn Jesus am Leben wäre, würde er Mohammed hereinlassen?
This isn't nature, my daughter hugs strangers
Das ist nicht die Natur, meine Tochter umarmt Fremde
We teach fear and preach hatred
Wir lehren Angst und predigen Hass
Put up a fence, scared to meet our neighbors
Bauen einen Zaun, haben Angst, unsere Nachbarn zu treffen
Think that if we let them in, they'll take advantage of us later
Denken, dass sie uns ausnutzen, wenn wir sie hereinlassen
There's so much anger and this world is a razor
Es gibt so viel Wut und diese Welt ist eine Rasierklinge
My daughter, hope it's a dream when I wake up tomorrow
Meine Tochter, ich hoffe, es ist ein Traum, wenn ich morgen aufwache
Bad taste, bad taste in my mouth
Schlechter Geschmack, schlechter Geschmack in meinem Mund
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Flagge schwenken, Flagge schwenken vor dem Haus eines Patrioten
Lookin' for change in the couch
Suche nach Wechselgeld auf dem Sofa
Mad world, mad world, that's what the TV said
Verrückte Welt, verrückte Welt, das hat der Fernseher gesagt
Imagine tryna keep your head
Stell dir vor, du versuchst, einen klaren Kopf zu behalten
While your daughter sleeps in bed
Während deine Tochter im Bett schläft
And when she wakes up, will the world be the same?
Und wenn sie aufwacht, wird die Welt noch dieselbe sein?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Wird mein Mädchen im Land der Tapferen Angst haben?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Sieh, ich hoffe, ich hoffe, dass alles gut wird
But what a hell of a night
Aber was für eine Hölle von einer Nacht
And we fight for the people that haven't had a voice
Und wir kämpfen für die Menschen, die noch keine Stimme hatten
Fight for the first amendment, fight for freedom of choice
Kämpfen für den ersten Zusatzartikel, kämpfen für die Freiheit der Wahl
Fight for women's rights, if she does or doesn't care
Kämpfen für die Rechte der Frauen, ob sie sich kümmert oder nicht
We ride for all the queer folk and fight for all to get married
Wir stehen für alle Queer-Leute ein und kämpfen dafür, dass alle heiraten können
I'm not moving to Canada, not fleeing the nation
Ich ziehe nicht nach Kanada, ich fliehe nicht aus der Nation
No time for apathy, no more tears and no complainin'
Keine Zeit für Apathie, keine Tränen und kein Klagen mehr
Gotta fight harder for the next four and what we're faced with
Müssen härter kämpfen für die nächsten vier und was uns bevorsteht
Got my daughter in my arms and he is not gonna raise her
Habe meine Tochter in meinen Armen und er wird sie nicht erziehen
Bad taste, bad taste in my mouth
Schlechter Geschmack, schlechter Geschmack in meinem Mund
Flag wavin', flag wavin' at a patriot's house
Flagge schwenken, Flagge schwenken vor dem Haus eines Patrioten
Lookin' for change in the couch
Suche nach Wechselgeld auf dem Sofa
Mad world, mad world, that's what the TV said
Verrückte Welt, verrückte Welt, das hat der Fernseher gesagt
Imagine tryna keep your head
Stell dir vor, du versuchst, einen klaren Kopf zu behalten
While your daughter sleeps in bed
Während deine Tochter im Bett schläft
And when she wakes up, will the world be the same?
Und wenn sie aufwacht, wird die Welt noch dieselbe sein?
Will my girl be afraid in the home of the brave?
Wird mein Mädchen im Land der Tapferen Angst haben?
See I hope, I hope, that it's gon' be alright
Sieh, ich hoffe, ich hoffe, dass alles gut wird
But what a hell of a night
Aber was für eine Hölle von einer Nacht

Curiosità sulla canzone Wednesday Morning di Macklemore

Quando è stata rilasciata la canzone “Wednesday Morning” di Macklemore?
La canzone Wednesday Morning è stata rilasciata nel 2016, nell’album “Wednesday Morning”.
Chi ha composto la canzone “Wednesday Morning” di di Macklemore?
La canzone “Wednesday Morning” di di Macklemore è stata composta da Tyler W. Andrews, Tyler Matthew Dopps, Ben Haggerty, Joshua Guralnick Karp.

Canzoni più popolari di Macklemore

Altri artisti di Contemporary R&B