GRIME

Ben Haggerty, Joshua Guralnick Karp, Tyler W. Andrews

Testi Traduzione

Ah, nah-nah
Ah, nah-nah

Well, I'm an alleycat, some say, "A dirty rat"
On my side, is my gat, but I'm lyin' 'bout that
Still bumpin' Buckshot
Trench coat, all in matte black
Hat with the curls bangin' right out the back
Facts, I dive in
Open eyelids, fuck a silence
Big pharma, rest in piss, and get the Heisman
Look in my iris, see the trips where I been
Anti pill bottle, pro psilocybin
Still buyin' bootleg Gucci from China
Donate most but still throw it on consignment
Red carpet, Jeff Goldblum's behind us
And they ain't got a clue that these ain't real diamonds

Don't turn me back to the old me
Backpack, rappin' and battlin' back in Oly
I was studyin' the Carter one right after '03
Marinara, brick oven on the terrace, with the goat cheese
You flatbread from Panera, don't approach me
Coasting
David Blaine on that beat, floating
OGs, don't make a mothafucker OD
That outfit, that's a "No" for me
If you gonna to do drugs, I can suggest some
But I wouldn't spend that much of your money on Codeine
I ain't judgin', enjoy your life
But that shit is killin' people and it's overpriced
Hit the club, get the bag
Man, I know that's right
But let me teach you youngbloods how to hold the mic, I'm older, right?
Never had a poltergeist and still slap a rapper like a white Dolemite, ah

I black out, stage dive right into the crowd
I never tap out, and I ain't workin' for a fucking suit, so don't ask now
That's why I always speak my mind and never back down
Since Pac was behind Shock, up in the background
Shh, shh, shh, watch the cops
Started to rap because I cannot pop and lock
Went from sellin' Nicks in a knot in my sock
To sellin' out arenas where the Knicks throw up shots

Goddamn, that's a hell of a come up
European festival money, that's a hell of a summer
I remember they were sayin' I'd be a one-hit wonder
Forty platinum later, boy, they were wrong 'bout the number, nah-nah
I'm so focused, the pen is so potent
The beachfront look like I own the whole ocean
Pull up in that, skrrt skrrt, the door opens
The mink coat, draggin' on the floor, I ain't even notice
These rappers so emotive
Grown men emoji
Face cryin' all on their socials
And I ain't hatin', I guess I'm just old school
We suppress feelings and scrapped right after homeroom
Old gold, OJ, and some cold shrooms
20 ounce of Faygo to go with the soul food
Look what I made off of Protools
Still remind pops, "Aw, man, yeah, I told you"

Ooh-wee

Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Well, I'm an alleycat, some say, "A dirty rat"
Beh, sono un gatto di strada, alcuni dicono, "Un topo sporco"
On my side, is my gat, but I'm lyin' 'bout that
Al mio fianco, c'è la mia pistola, ma sto mentendo su questo
Still bumpin' Buckshot
Ancora ascoltando Buckshot
Trench coat, all in matte black
Trench coat, tutto in nero opaco
Hat with the curls bangin' right out the back
Cappello con i ricci che spuntano proprio dal retro
Facts, I dive in
Fatti, mi immergo
Open eyelids, fuck a silence
Palpebre aperte, fottiti il silenzio
Big pharma, rest in piss, and get the Heisman
Big pharma, riposa in piscio, e prendi l'Heisman
Look in my iris, see the trips where I been
Guarda nel mio iride, vedi i viaggi dove sono stato
Anti pill bottle, pro psilocybin
Anti bottiglia di pillole, pro psilocibina
Still buyin' bootleg Gucci from China
Ancora comprando Gucci contraffatto dalla Cina
Donate most but still throw it on consignment
Dono la maggior parte ma lo metto ancora in conto vendita
Red carpet, Jeff Goldblum's behind us
Tappeto rosso, Jeff Goldblum dietro di noi
And they ain't got a clue that these ain't real diamonds
E non hanno idea che questi non siano diamanti veri
Don't turn me back to the old me
Non farmi tornare quello che ero
Backpack, rappin' and battlin' back in Oly
Zaino, rappando e battagliando a Oly
I was studyin' the Carter one right after '03
Stavo studiando il Carter uno subito dopo il '03
Marinara, brick oven on the terrace, with the goat cheese
Marinara, forno a mattoni sulla terrazza, con il formaggio di capra
You flatbread from Panera, don't approach me
Sei pane piatto da Panera, non avvicinarti a me
Coasting
Navigando
David Blaine on that beat, floating
David Blaine su quel beat, fluttuando
OGs, don't make a mothafucker OD
OGs, non fate un figlio di puttana OD
That outfit, that's a "No" for me
Quell'outfit, è un "No" per me
If you gonna to do drugs, I can suggest some
Se vuoi fare droghe, posso suggerirtene alcune
But I wouldn't spend that much of your money on Codeine
Ma non spenderei così tanto dei tuoi soldi sul Codeina
I ain't judgin', enjoy your life
Non sto giudicando, goditi la tua vita
But that shit is killin' people and it's overpriced
Ma quella roba sta uccidendo la gente ed è troppo cara
Hit the club, get the bag
Vai in club, prendi la borsa
Man, I know that's right
Uomo, so che è giusto
But let me teach you youngbloods how to hold the mic, I'm older, right?
Ma lascia che ti insegni, giovani, come tenere il microfono, sono più vecchio, giusto?
Never had a poltergeist and still slap a rapper like a white Dolemite, ah
Non ho mai avuto un poltergeist e ancora schiaffeggio un rapper come un bianco Dolemite, ah
I black out, stage dive right into the crowd
Mi scurisco, mi tuffo dal palco direttamente nella folla
I never tap out, and I ain't workin' for a fucking suit, so don't ask now
Non mi arrendo mai, e non sto lavorando per un cazzo di vestito, quindi non chiedere ora
That's why I always speak my mind and never back down
Ecco perché dico sempre quello che penso e non mi tiro mai indietro
Since Pac was behind Shock, up in the background
Da quando Pac era dietro Shock, sullo sfondo
Shh, shh, shh, watch the cops
Shh, shh, shh, guarda i poliziotti
Started to rap because I cannot pop and lock
Ho iniziato a rappare perché non posso fare pop e lock
Went from sellin' Nicks in a knot in my sock
Sono passato da vendere Nicks in un nodo nel mio calzino
To sellin' out arenas where the Knicks throw up shots
A esaurire le arene dove i Knicks tirano i tiri
Goddamn, that's a hell of a come up
Cavolo, che salto di qualità
European festival money, that's a hell of a summer
Soldi dei festival europei, che bello l'estate
I remember they were sayin' I'd be a one-hit wonder
Ricordo che dicevano che sarei stato un one-hit wonder
Forty platinum later, boy, they were wrong 'bout the number, nah-nah
Quaranta platini dopo, ragazzo, si sbagliavano sul numero, nah-nah
I'm so focused, the pen is so potent
Sono così concentrato, la penna è così potente
The beachfront look like I own the whole ocean
La spiaggia sembra che io possieda l'intero oceano
Pull up in that, skrrt skrrt, the door opens
Arrivo in quella, skrrt skrrt, la porta si apre
The mink coat, draggin' on the floor, I ain't even notice
Il cappotto di visone, trascinando sul pavimento, non me ne sono nemmeno accorto
These rappers so emotive
Questi rapper sono così emotivi
Grown men emoji
Uomini adulti emoji
Face cryin' all on their socials
Faccia che piange su tutti i loro social
And I ain't hatin', I guess I'm just old school
E non sto odiando, credo di essere solo vecchia scuola
We suppress feelings and scrapped right after homeroom
Reprimiamo i sentimenti e ci siamo scontrati subito dopo l'aula studio
Old gold, OJ, and some cold shrooms
Oro vecchio, OJ, e alcuni funghi freddi
20 ounce of Faygo to go with the soul food
20 once di Faygo per andare con il cibo per l'anima
Look what I made off of Protools
Guarda cosa ho fatto con Protools
Still remind pops, "Aw, man, yeah, I told you"
Ricordo ancora a papà, "Aw, uomo, sì, te l'ho detto"
Ooh-wee
Ooh-wee
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Well, I'm an alleycat, some say, "A dirty rat"
Bem, eu sou um gato de rua, alguns dizem, "Um rato sujo"
On my side, is my gat, but I'm lyin' 'bout that
Do meu lado, está minha arma, mas estou mentindo sobre isso
Still bumpin' Buckshot
Ainda batendo Buckshot
Trench coat, all in matte black
Casaco de trincheira, todo em preto fosco
Hat with the curls bangin' right out the back
Chapéu com os cachos batendo direito na parte de trás
Facts, I dive in
Fatos, eu mergulho
Open eyelids, fuck a silence
Pálpebras abertas, foda-se o silêncio
Big pharma, rest in piss, and get the Heisman
Big pharma, descanse em paz, e ganhe o Heisman
Look in my iris, see the trips where I been
Olhe em minha íris, veja as viagens onde estive
Anti pill bottle, pro psilocybin
Anti frasco de pílulas, pró psilocibina
Still buyin' bootleg Gucci from China
Ainda comprando Gucci falsificado da China
Donate most but still throw it on consignment
Doe a maioria, mas ainda jogue em consignação
Red carpet, Jeff Goldblum's behind us
Tapete vermelho, Jeff Goldblum está atrás de nós
And they ain't got a clue that these ain't real diamonds
E eles não têm a menor ideia de que esses não são diamantes reais
Don't turn me back to the old me
Não me transforme de volta no velho eu
Backpack, rappin' and battlin' back in Oly
Mochila, rimando e batalhando de volta em Oly
I was studyin' the Carter one right after '03
Eu estava estudando o Carter um logo após '03
Marinara, brick oven on the terrace, with the goat cheese
Molho marinara, forno de tijolos no terraço, com o queijo de cabra
You flatbread from Panera, don't approach me
Você é pão achatado da Panera, não se aproxime de mim
Coasting
Deslizando
David Blaine on that beat, floating
David Blaine naquela batida, flutuando
OGs, don't make a mothafucker OD
OGs, não faça um filho da puta ter uma overdose
That outfit, that's a "No" for me
Essa roupa, isso é um "Não" para mim
If you gonna to do drugs, I can suggest some
Se você vai usar drogas, eu posso sugerir algumas
But I wouldn't spend that much of your money on Codeine
Mas eu não gastaria tanto do seu dinheiro em Codeína
I ain't judgin', enjoy your life
Eu não estou julgando, aproveite sua vida
But that shit is killin' people and it's overpriced
Mas essa merda está matando pessoas e está superestimada
Hit the club, get the bag
Vá para o clube, pegue a bolsa
Man, I know that's right
Cara, eu sei que isso é certo
But let me teach you youngbloods how to hold the mic, I'm older, right?
Mas deixe-me ensinar a vocês jovens como segurar o microfone, eu sou mais velho, certo?
Never had a poltergeist and still slap a rapper like a white Dolemite, ah
Nunca tive um poltergeist e ainda dou um tapa em um rapper como um Dolemite branco, ah
I black out, stage dive right into the crowd
Eu apago, mergulho no palco direto na multidão
I never tap out, and I ain't workin' for a fucking suit, so don't ask now
Eu nunca desisto, e eu não estou trabalhando para um maldito terno, então não pergunte agora
That's why I always speak my mind and never back down
É por isso que eu sempre falo o que penso e nunca recuo
Since Pac was behind Shock, up in the background
Desde que Pac estava atrás de Shock, lá no fundo
Shh, shh, shh, watch the cops
Shh, shh, shh, observe os policiais
Started to rap because I cannot pop and lock
Comecei a rimar porque não consigo dançar pop e lock
Went from sellin' Nicks in a knot in my sock
Fui de vender Nicks em um nó na minha meia
To sellin' out arenas where the Knicks throw up shots
Para esgotar arenas onde os Knicks lançam tiros
Goddamn, that's a hell of a come up
Caramba, isso é uma grande ascensão
European festival money, that's a hell of a summer
Dinheiro de festival europeu, isso é um grande verão
I remember they were sayin' I'd be a one-hit wonder
Eu me lembro que eles diziam que eu seria um sucesso de um hit só
Forty platinum later, boy, they were wrong 'bout the number, nah-nah
Quarenta platinas depois, garoto, eles estavam errados sobre o número, nah-nah
I'm so focused, the pen is so potent
Estou tão focado, a caneta é tão potente
The beachfront look like I own the whole ocean
A praia parece que eu possuo todo o oceano
Pull up in that, skrrt skrrt, the door opens
Chego nisso, skrrt skrrt, a porta se abre
The mink coat, draggin' on the floor, I ain't even notice
O casaco de pele, arrastando no chão, eu nem percebi
These rappers so emotive
Esses rappers são tão emotivos
Grown men emoji
Homens adultos usando emojis
Face cryin' all on their socials
Cara chorando em todas as suas redes sociais
And I ain't hatin', I guess I'm just old school
E eu não estou odiando, acho que sou apenas da velha escola
We suppress feelings and scrapped right after homeroom
Nós reprimimos sentimentos e brigamos logo após a aula
Old gold, OJ, and some cold shrooms
Ouro velho, OJ, e alguns cogumelos frios
20 ounce of Faygo to go with the soul food
20 onças de Faygo para acompanhar a comida soul
Look what I made off of Protools
Veja o que eu fiz com o Protools
Still remind pops, "Aw, man, yeah, I told you"
Ainda lembro o pai, "Ah, cara, sim, eu te disse"
Ooh-wee
Ooh-wee
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Well, I'm an alleycat, some say, "A dirty rat"
Bueno, soy un gato callejero, algunos dicen, "Una rata sucia"
On my side, is my gat, but I'm lyin' 'bout that
A mi lado, está mi gat, pero estoy mintiendo sobre eso
Still bumpin' Buckshot
Todavía golpeando a Buckshot
Trench coat, all in matte black
Gabardina, todo en negro mate
Hat with the curls bangin' right out the back
Sombrero con los rizos golpeando justo en la parte de atrás
Facts, I dive in
Hechos, me sumerjo
Open eyelids, fuck a silence
Párpados abiertos, joder un silencio
Big pharma, rest in piss, and get the Heisman
Big pharma, descansa en orina, y consigue el Heisman
Look in my iris, see the trips where I been
Mira en mi iris, ve los viajes donde he estado
Anti pill bottle, pro psilocybin
Anti botella de pastillas, pro psilocibina
Still buyin' bootleg Gucci from China
Todavía comprando Gucci falsificado de China
Donate most but still throw it on consignment
Dono la mayoría pero todavía lo pongo en consignación
Red carpet, Jeff Goldblum's behind us
Alfombra roja, Jeff Goldblum está detrás de nosotros
And they ain't got a clue that these ain't real diamonds
Y no tienen ni idea de que estos no son diamantes reales
Don't turn me back to the old me
No me conviertas de nuevo en el viejo yo
Backpack, rappin' and battlin' back in Oly
Mochila, rapeando y batallando en Oly
I was studyin' the Carter one right after '03
Estaba estudiando el Carter uno justo después del '03
Marinara, brick oven on the terrace, with the goat cheese
Marinara, horno de ladrillo en la terraza, con el queso de cabra
You flatbread from Panera, don't approach me
Eres pan plano de Panera, no te acerques a mí
Coasting
Deslizándome
David Blaine on that beat, floating
David Blaine en ese ritmo, flotando
OGs, don't make a mothafucker OD
OGs, no hagan que un hijo de puta se sobredosis
That outfit, that's a "No" for me
Ese atuendo, eso es un "No" para mí
If you gonna to do drugs, I can suggest some
Si vas a hacer drogas, puedo sugerir algunas
But I wouldn't spend that much of your money on Codeine
Pero no gastaría tanto de tu dinero en Codeína
I ain't judgin', enjoy your life
No estoy juzgando, disfruta tu vida
But that shit is killin' people and it's overpriced
Pero esa mierda está matando a la gente y está sobrevalorada
Hit the club, get the bag
Ve al club, consigue la bolsa
Man, I know that's right
Hombre, sé que eso está bien
But let me teach you youngbloods how to hold the mic, I'm older, right?
Pero déjame enseñarte a los jóvenes cómo sostener el micrófono, soy mayor, ¿verdad?
Never had a poltergeist and still slap a rapper like a white Dolemite, ah
Nunca tuve un poltergeist y todavía golpeo a un rapero como un Dolemite blanco, ah
I black out, stage dive right into the crowd
Me desmayo, me lanzo al público
I never tap out, and I ain't workin' for a fucking suit, so don't ask now
Nunca me rindo, y no estoy trabajando para un maldito traje, así que no preguntes ahora
That's why I always speak my mind and never back down
Por eso siempre digo lo que pienso y nunca me echo atrás
Since Pac was behind Shock, up in the background
Desde que Pac estaba detrás de Shock, en el fondo
Shh, shh, shh, watch the cops
Shh, shh, shh, mira a los policías
Started to rap because I cannot pop and lock
Empecé a rapear porque no puedo hacer pop y lock
Went from sellin' Nicks in a knot in my sock
Pasé de vender Nicks en un nudo en mi calcetín
To sellin' out arenas where the Knicks throw up shots
A vender entradas para arenas donde los Knicks lanzan tiros
Goddamn, that's a hell of a come up
Maldita sea, eso es un gran avance
European festival money, that's a hell of a summer
Dinero de festival europeo, eso es un gran verano
I remember they were sayin' I'd be a one-hit wonder
Recuerdo que decían que sería un éxito de un solo golpe
Forty platinum later, boy, they were wrong 'bout the number, nah-nah
Cuarenta platinos después, chico, se equivocaron con el número, nah-nah
I'm so focused, the pen is so potent
Estoy tan concentrado, la pluma es tan potente
The beachfront look like I own the whole ocean
La playa parece que poseo todo el océano
Pull up in that, skrrt skrrt, the door opens
Llego en eso, skrrt skrrt, la puerta se abre
The mink coat, draggin' on the floor, I ain't even notice
El abrigo de visón, arrastrándose por el suelo, ni siquiera me di cuenta
These rappers so emotive
Estos raperos son tan emotivos
Grown men emoji
Hombres adultos emoji
Face cryin' all on their socials
Cara llorando en todas sus redes sociales
And I ain't hatin', I guess I'm just old school
Y no estoy odiando, supongo que soy de la vieja escuela
We suppress feelings and scrapped right after homeroom
Reprimimos sentimientos y peleamos justo después de la sala de estudio
Old gold, OJ, and some cold shrooms
Oro viejo, OJ, y algunas setas frías
20 ounce of Faygo to go with the soul food
20 onzas de Faygo para acompañar la comida soul
Look what I made off of Protools
Mira lo que hice con Protools
Still remind pops, "Aw, man, yeah, I told you"
Todavía le recuerdo a papá, "Aw, hombre, sí, te lo dije"
Ooh-wee
Ooh-wee
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Well, I'm an alleycat, some say, "A dirty rat"
Eh bien, je suis un chat de gouttière, certains disent, "Un sale rat"
On my side, is my gat, but I'm lyin' 'bout that
À mes côtés, c'est mon flingue, mais je mens à ce sujet
Still bumpin' Buckshot
Toujours en train de faire du bruit avec Buckshot
Trench coat, all in matte black
Trench-coat, tout en noir mat
Hat with the curls bangin' right out the back
Chapeau avec les boucles qui sortent directement de l'arrière
Facts, I dive in
Des faits, je plonge
Open eyelids, fuck a silence
Paupières ouvertes, fuck le silence
Big pharma, rest in piss, and get the Heisman
Big pharma, repose en paix, et reçois le Heisman
Look in my iris, see the trips where I been
Regarde dans mon iris, vois les voyages où j'ai été
Anti pill bottle, pro psilocybin
Anti bouteille de pilules, pro psilocybine
Still buyin' bootleg Gucci from China
Toujours en train d'acheter du Gucci contrefait de Chine
Donate most but still throw it on consignment
Je fais la plupart des dons mais je le mets toujours en consignation
Red carpet, Jeff Goldblum's behind us
Tapis rouge, Jeff Goldblum est derrière nous
And they ain't got a clue that these ain't real diamonds
Et ils n'ont pas la moindre idée que ce ne sont pas de vrais diamants
Don't turn me back to the old me
Ne me ramène pas à l'ancien moi
Backpack, rappin' and battlin' back in Oly
Sac à dos, rappant et se battant à Oly
I was studyin' the Carter one right after '03
J'étudiais le Carter un juste après '03
Marinara, brick oven on the terrace, with the goat cheese
Marinara, four à briques sur la terrasse, avec le fromage de chèvre
You flatbread from Panera, don't approach me
Tu es un pain plat de Panera, ne m'approche pas
Coasting
En roue libre
David Blaine on that beat, floating
David Blaine sur ce beat, flottant
OGs, don't make a mothafucker OD
Les OGs, ne font pas d'un mec un putain de drogué
That outfit, that's a "No" for me
Cette tenue, c'est un "Non" pour moi
If you gonna to do drugs, I can suggest some
Si tu vas prendre des drogues, je peux en suggérer quelques-unes
But I wouldn't spend that much of your money on Codeine
Mais je ne dépenserais pas autant de ton argent sur la codéine
I ain't judgin', enjoy your life
Je ne juge pas, profite de ta vie
But that shit is killin' people and it's overpriced
Mais cette merde tue des gens et c'est trop cher
Hit the club, get the bag
Va en boîte, prends le sac
Man, I know that's right
Mec, je sais que c'est bien
But let me teach you youngbloods how to hold the mic, I'm older, right?
Mais laisse-moi t'apprendre, jeunes, comment tenir le micro, je suis plus vieux, non ?
Never had a poltergeist and still slap a rapper like a white Dolemite, ah
Je n'ai jamais eu de poltergeist et je gifle toujours un rappeur comme un Dolemite blanc, ah
I black out, stage dive right into the crowd
Je perds connaissance, je plonge directement dans la foule
I never tap out, and I ain't workin' for a fucking suit, so don't ask now
Je n'abandonne jamais, et je ne travaille pas pour un putain de costume, alors ne demande pas maintenant
That's why I always speak my mind and never back down
C'est pourquoi je dis toujours ce que je pense et je ne recule jamais
Since Pac was behind Shock, up in the background
Depuis que Pac était derrière Shock, en arrière-plan
Shh, shh, shh, watch the cops
Shh, shh, shh, regarde les flics
Started to rap because I cannot pop and lock
J'ai commencé à rapper parce que je ne peux pas pop and lock
Went from sellin' Nicks in a knot in my sock
Je suis passé de la vente de Nicks dans un nœud dans ma chaussette
To sellin' out arenas where the Knicks throw up shots
À la vente à guichets fermés des arènes où les Knicks lancent des tirs
Goddamn, that's a hell of a come up
Putain, c'est une sacrée montée
European festival money, that's a hell of a summer
L'argent des festivals européens, c'est un sacré été
I remember they were sayin' I'd be a one-hit wonder
Je me souviens qu'ils disaient que je serais un artiste d'un seul tube
Forty platinum later, boy, they were wrong 'bout the number, nah-nah
Quarante platines plus tard, ils se sont trompés sur le nombre, nah-nah
I'm so focused, the pen is so potent
Je suis tellement concentré, le stylo est tellement puissant
The beachfront look like I own the whole ocean
Le front de mer ressemble à ce que je possède tout l'océan
Pull up in that, skrrt skrrt, the door opens
Je me pointe dans ça, skrrt skrrt, la porte s'ouvre
The mink coat, draggin' on the floor, I ain't even notice
Le manteau de vison, traînant sur le sol, je n'ai même pas remarqué
These rappers so emotive
Ces rappeurs sont tellement émotifs
Grown men emoji
Des hommes adultes en emoji
Face cryin' all on their socials
Visage pleurant sur tous leurs réseaux sociaux
And I ain't hatin', I guess I'm just old school
Et je ne déteste pas, je suppose que je suis juste old school
We suppress feelings and scrapped right after homeroom
Nous réprimons les sentiments et nous nous sommes battus juste après la salle de classe
Old gold, OJ, and some cold shrooms
Vieil or, OJ, et quelques champignons froids
20 ounce of Faygo to go with the soul food
20 onces de Faygo pour aller avec la soul food
Look what I made off of Protools
Regarde ce que j'ai fait avec Protools
Still remind pops, "Aw, man, yeah, I told you"
Je rappelle toujours à papa, "Aw, mec, ouais, je te l'avais dit"
Ooh-wee
Ooh-wee
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Ah, nah-nah
Well, I'm an alleycat, some say, "A dirty rat"
Nun, ich bin ein Straßenkater, manche sagen, „Eine dreckige Ratte“
On my side, is my gat, but I'm lyin' 'bout that
An meiner Seite ist meine Knarre, aber ich lüge darüber
Still bumpin' Buckshot
Immer noch Buckshot bumpen
Trench coat, all in matte black
Trenchcoat, ganz in mattem Schwarz
Hat with the curls bangin' right out the back
Hut mit den Locken, die direkt aus dem Rücken knallen
Facts, I dive in
Fakten, ich tauche ein
Open eyelids, fuck a silence
Offene Augenlider, scheiß auf die Stille
Big pharma, rest in piss, and get the Heisman
Big Pharma, ruhe in Pisse, und bekomme den Heisman
Look in my iris, see the trips where I been
Schau in meine Iris, sieh die Reisen, wo ich war
Anti pill bottle, pro psilocybin
Anti-Pillenflasche, pro Psilocybin
Still buyin' bootleg Gucci from China
Immer noch gefälschte Gucci aus China kaufen
Donate most but still throw it on consignment
Spende das meiste, aber stelle es immer noch in Kommission
Red carpet, Jeff Goldblum's behind us
Roter Teppich, Jeff Goldblum ist hinter uns
And they ain't got a clue that these ain't real diamonds
Und sie haben keine Ahnung, dass das keine echten Diamanten sind
Don't turn me back to the old me
Dreh mich nicht zurück in den alten Ich
Backpack, rappin' and battlin' back in Oly
Rucksack, rappen und kämpfen zurück in Oly
I was studyin' the Carter one right after '03
Ich studierte das Carter eins direkt nach '03
Marinara, brick oven on the terrace, with the goat cheese
Marinara, Ziegelofen auf der Terrasse, mit dem Ziegenkäse
You flatbread from Panera, don't approach me
Du Fladenbrot von Panera, komm mir nicht nahe
Coasting
Küsten
David Blaine on that beat, floating
David Blaine auf diesem Beat, schwebend
OGs, don't make a mothafucker OD
OGs, bringt keinen Motherfucker zum OD
That outfit, that's a "No" for me
Dieses Outfit, das ist ein „Nein“ für mich
If you gonna to do drugs, I can suggest some
Wenn du Drogen nehmen willst, kann ich einige vorschlagen
But I wouldn't spend that much of your money on Codeine
Aber ich würde nicht so viel von deinem Geld für Codein ausgeben
I ain't judgin', enjoy your life
Ich urteile nicht, genieße dein Leben
But that shit is killin' people and it's overpriced
Aber diese Scheiße tötet Menschen und ist überteuert
Hit the club, get the bag
Geh in den Club, hol die Tasche
Man, I know that's right
Mann, ich weiß, das ist richtig
But let me teach you youngbloods how to hold the mic, I'm older, right?
Aber lasst mich euch jungen Blutern beibringen, wie man das Mikro hält, ich bin älter, oder?
Never had a poltergeist and still slap a rapper like a white Dolemite, ah
Hatte nie einen Poltergeist und schlage immer noch einen Rapper wie einen weißen Dolemite, ah
I black out, stage dive right into the crowd
Ich blacke aus, stürze mich direkt in die Menge
I never tap out, and I ain't workin' for a fucking suit, so don't ask now
Ich gebe nie auf, und ich arbeite nicht für einen verdammten Anzug, also frag jetzt nicht
That's why I always speak my mind and never back down
Deshalb spreche ich immer meine Meinung und weiche nie zurück
Since Pac was behind Shock, up in the background
Seit Pac hinter Shock stand, im Hintergrund
Shh, shh, shh, watch the cops
Shh, shh, shh, beobachte die Cops
Started to rap because I cannot pop and lock
Habe angefangen zu rappen, weil ich nicht poppen und locken kann
Went from sellin' Nicks in a knot in my sock
Bin von dem Verkauf von Nicks in einem Knoten in meiner Socke umgestiegen
To sellin' out arenas where the Knicks throw up shots
Zum Ausverkauf von Arenen, wo die Knicks Schüsse abgeben
Goddamn, that's a hell of a come up
Verdammt, das ist ein verdammt guter Aufstieg
European festival money, that's a hell of a summer
Europäisches Festivalgeld, das ist ein verdammt guter Sommer
I remember they were sayin' I'd be a one-hit wonder
Ich erinnere mich, dass sie sagten, ich wäre ein One-Hit-Wunder
Forty platinum later, boy, they were wrong 'bout the number, nah-nah
Vierzig Platin später, Junge, sie lagen falsch mit der Nummer, nah-nah
I'm so focused, the pen is so potent
Ich bin so fokussiert, der Stift ist so potent
The beachfront look like I own the whole ocean
Die Strandfront sieht aus, als würde ich den ganzen Ozean besitzen
Pull up in that, skrrt skrrt, the door opens
Fahre in dem vor, skrrt skrrt, die Tür öffnet sich
The mink coat, draggin' on the floor, I ain't even notice
Der Nerzmantel, der auf dem Boden schleift, ich habe es nicht einmal bemerkt
These rappers so emotive
Diese Rapper sind so emotional
Grown men emoji
Erwachsene Männer Emoji
Face cryin' all on their socials
Gesicht weint auf all ihren Socials
And I ain't hatin', I guess I'm just old school
Und ich hasse nicht, ich denke, ich bin einfach altmodisch
We suppress feelings and scrapped right after homeroom
Wir unterdrücken Gefühle und haben direkt nach dem Klassenzimmer gekämpft
Old gold, OJ, and some cold shrooms
Altes Gold, OJ und einige kalte Pilze
20 ounce of Faygo to go with the soul food
20 Unzen Faygo, um mit dem Soul Food zu gehen
Look what I made off of Protools
Schau, was ich mit Protools gemacht habe
Still remind pops, "Aw, man, yeah, I told you"
Erinnere immer noch Pops, „Aw, Mann, ja, ich habe es dir gesagt“
Ooh-wee
Ooh-wee

Curiosità sulla canzone GRIME di Macklemore

Quando è stata rilasciata la canzone “GRIME” di Macklemore?
La canzone GRIME è stata rilasciata nel 2023, nell’album “BEN”.
Chi ha composto la canzone “GRIME” di di Macklemore?
La canzone “GRIME” di di Macklemore è stata composta da Ben Haggerty, Joshua Guralnick Karp, Tyler W. Andrews.

Canzoni più popolari di Macklemore

Altri artisti di Contemporary R&B