Never turn my back on my birthplace
Leave it to my city, making sure that the dirt's straight
Leave my kids just enough 'cause I'll fail them the worst way
If I raised some rich spoiled white girls in the first place, yeah
Leave a legacy, one worth remembering
In my robe, looking out on Rome, on the Mezzanine, like
Why creators are the last ones with some equity?
Put myself in a position to pass it to my people
And that's why I'm never settling, more capital than Beverly
Before my grandma died, she saw me on Jeopardy
Still think PJs are too expensive
Still don't make music with people I ain't friends with
Still fuck the industry, and no, I don't mess with
People that my mama wouldn't want to have for breakfast
That's right
The suits, the streams, the snakes, the schemes, the steady
Pursuit of paper over truth and dreams
Loyal to my soil, never change the oil
Kept the motor running, kept my foot up on the gas
And push to start the button
Everything I thought I always wanted, everything it wasn't
Never know that God is everything until you lose sight of Him, yeah
Never know that God is everything until you lose sight of Him
Said it's written on my face, I can't play it off
I got so much on my plate, I can't shake it off
But I'm built for this, I'm built for this
I been staying in my lane, keep my head down
I was losing my faith, but I'm blessed now
God told me, "You built for this"
I know I'm built for this
You weren't supposed to die here
You were supposed to fly here
Look what you built off your imagination
Could've never imagined the places you would've been taken because your ideas
This is in your veins, like where the IV is
My mama's Dodge minivan became my own at sixteen
Before sixteen ever got you a phone
Maybe when I was thirteen, twelve, eleven, who knows
But I was in the back of that motherfucker writing my poems
On shrooms with the busted boombox
Thinking that this special brew and beater, I was Tupac, nah
If I could go back and give that motherfucker advice
I'd say it was already written, boy
Keep living your life
Put everything you got into your truth
That instrument you carry around, that is a tool
The most precious one you'll ever have
There's no shortcuts in the craft
Because the craft is actually just a path to discover you
It can get you pussy, respect, money, fame and
They love to call it, "the game," but please do not get it confused
'Cause that's just the temptation that God is gonna put in front of your face
To see how bad you really want the jewel
And you don't run this shit, these are God's words
And when you catch the Holy Spirit, thank God first
Kill the ego, kill the need to keep on pleasing people
Self-centeredness and self-will isn't how God works
We only here for a blink and it's gone
So, what you gonna do with the ink you use in your songs?
Regardless of your deal, or the label that you're on
When you die, the Universe already owns them all
That's God's will
It's all God's will
Never turn my back on my birthplace
Non voltare mai le spalle al luogo in cui sono nato
Leave it to my city, making sure that the dirt's straight
Lascialo alla mia città, assicurandomi che la sporcizia sia a posto
Leave my kids just enough 'cause I'll fail them the worst way
Lasciare ai miei figli solo il necessario perché li deluderei nel modo peggiore
If I raised some rich spoiled white girls in the first place, yeah
Se avessi cresciuto delle ragazze bianche viziati e ricche in primo luogo, sì
Leave a legacy, one worth remembering
Lasciare un'eredità, una degna di essere ricordata
In my robe, looking out on Rome, on the Mezzanine, like
Nel mio accappatoio, guardando fuori su Roma, sul mezzanino, come
Why creators are the last ones with some equity?
Perché i creatori sono gli ultimi con un po' di equità?
Put myself in a position to pass it to my people
Mi sono messo in una posizione per passarlo alla mia gente
And that's why I'm never settling, more capital than Beverly
Ecco perché non mi accontento mai, più capitale di Beverly
Before my grandma died, she saw me on Jeopardy
Prima che mia nonna morisse, mi ha visto su Jeopardy
Still think PJs are too expensive
Penso ancora che i pigiami siano troppo cari
Still don't make music with people I ain't friends with
Ancora non faccio musica con persone con cui non sono amico
Still fuck the industry, and no, I don't mess with
Ancora fottiti l'industria, e no, non mi metto nei guai con
People that my mama wouldn't want to have for breakfast
Persone che mia mamma non vorrebbe avere per colazione
That's right
Esatto
The suits, the streams, the snakes, the schemes, the steady
I vestiti, i flussi, i serpenti, gli schemi, il costante
Pursuit of paper over truth and dreams
Inseguimento della carta sopra la verità e i sogni
Loyal to my soil, never change the oil
Fedele al mio suolo, non cambio mai l'olio
Kept the motor running, kept my foot up on the gas
Ho tenuto il motore in moto, ho tenuto il piede sul gas
And push to start the button
E ho premuto per avviare il pulsante
Everything I thought I always wanted, everything it wasn't
Tutto quello che pensavo di volere sempre, tutto quello che non era
Never know that God is everything until you lose sight of Him, yeah
Non sai mai che Dio è tutto finché non perdi di vista Lui, sì
Never know that God is everything until you lose sight of Him
Non sai mai che Dio è tutto finché non perdi di vista Lui
Said it's written on my face, I can't play it off
Dissero che è scritto sul mio viso, non posso far finta di niente
I got so much on my plate, I can't shake it off
Ho così tanto nel mio piatto, non posso liberarmene
But I'm built for this, I'm built for this
Ma sono fatto per questo, sono fatto per questo
I been staying in my lane, keep my head down
Sono rimasto nella mia corsia, ho tenuto la testa bassa
I was losing my faith, but I'm blessed now
Stavo perdendo la mia fede, ma ora sono benedetto
God told me, "You built for this"
Dio mi ha detto, "Sei fatto per questo"
I know I'm built for this
So che sono fatto per questo
You weren't supposed to die here
Non dovevi morire qui
You were supposed to fly here
Dovevi volare qui
Look what you built off your imagination
Guarda cosa hai costruito con la tua immaginazione
Could've never imagined the places you would've been taken because your ideas
Non avresti mai potuto immaginare i posti in cui saresti stato portato a causa delle tue idee
This is in your veins, like where the IV is
Questo è nelle tue vene, come dove si trova l'IV
My mama's Dodge minivan became my own at sixteen
Il minivan Dodge di mia mamma è diventato mio a sedici anni
Before sixteen ever got you a phone
Prima che sedici ti avesse mai procurato un telefono
Maybe when I was thirteen, twelve, eleven, who knows
Forse quando avevo tredici, dodici, undici, chissà
But I was in the back of that motherfucker writing my poems
Ma ero nel retro di quella stronza a scrivere le mie poesie
On shrooms with the busted boombox
Con funghi e lo stereo rotto
Thinking that this special brew and beater, I was Tupac, nah
Pensando che questa birra speciale e battitore, ero Tupac, nah
If I could go back and give that motherfucker advice
Se potessi tornare indietro e dare a quel stronzo un consiglio
I'd say it was already written, boy
Direi che era già scritto, ragazzo
Keep living your life
Continua a vivere la tua vita
Put everything you got into your truth
Metti tutto quello che hai nella tua verità
That instrument you carry around, that is a tool
Quello strumento che porti in giro, quello è uno strumento
The most precious one you'll ever have
Il più prezioso che avrai mai
There's no shortcuts in the craft
Non ci sono scorciatoie nell'artigianato
Because the craft is actually just a path to discover you
Perché l'artigianato è in realtà solo un sentiero per scoprire te stesso
It can get you pussy, respect, money, fame and
Può farti avere ragazze, rispetto, soldi, fama e
They love to call it, "the game," but please do not get it confused
Amano chiamarlo "il gioco", ma per favore non confondetelo
'Cause that's just the temptation that God is gonna put in front of your face
Perché quella è solo la tentazione che Dio metterà davanti al tuo viso
To see how bad you really want the jewel
Per vedere quanto desideri davvero il gioiello
And you don't run this shit, these are God's words
E non comandi tu, queste sono parole di Dio
And when you catch the Holy Spirit, thank God first
E quando ricevi lo Spirito Santo, ringrazia Dio per primo
Kill the ego, kill the need to keep on pleasing people
Uccidi l'ego, uccidi il bisogno di continuare a compiacere le persone
Self-centeredness and self-will isn't how God works
L'egoismo e l'autovolontà non è così che Dio lavora
We only here for a blink and it's gone
Siamo qui solo per un attimo e poi se ne va
So, what you gonna do with the ink you use in your songs?
Allora, cosa farai con l'inchiostro che usi nelle tue canzoni?
Regardless of your deal, or the label that you're on
Indipendentemente dal tuo contratto, o dall'etichetta su cui sei
When you die, the Universe already owns them all
Quando muori, l'Universo già li possiede tutti
That's God's will
Questa è la volontà di Dio
It's all God's will
È tutta la volontà di Dio
Never turn my back on my birthplace
Nunca vire as costas para o lugar onde nasci
Leave it to my city, making sure that the dirt's straight
Deixo para a minha cidade, certificando-me de que a sujeira está em ordem
Leave my kids just enough 'cause I'll fail them the worst way
Deixo para os meus filhos apenas o suficiente, porque falharei com eles da pior maneira
If I raised some rich spoiled white girls in the first place, yeah
Se eu criasse algumas meninas brancas ricas e mimadas em primeiro lugar, sim
Leave a legacy, one worth remembering
Deixar um legado, um que vale a pena lembrar
In my robe, looking out on Rome, on the Mezzanine, like
Em meu roupão, olhando para Roma, no mezanino, como
Why creators are the last ones with some equity?
Por que os criadores são os últimos com alguma equidade?
Put myself in a position to pass it to my people
Coloquei-me em uma posição para passá-la para o meu povo
And that's why I'm never settling, more capital than Beverly
E é por isso que nunca me contento, mais capital do que Beverly
Before my grandma died, she saw me on Jeopardy
Antes da minha avó morrer, ela me viu no Jeopardy
Still think PJs are too expensive
Ainda acho que pijamas são muito caros
Still don't make music with people I ain't friends with
Ainda não faço música com pessoas que não são minhas amigas
Still fuck the industry, and no, I don't mess with
Ainda foda-se a indústria, e não, eu não mexo com
People that my mama wouldn't want to have for breakfast
Pessoas que minha mãe não gostaria de ter para o café da manhã
That's right
Isso mesmo
The suits, the streams, the snakes, the schemes, the steady
Os ternos, os streams, as cobras, os esquemas, o constante
Pursuit of paper over truth and dreams
Perseguição de papel sobre a verdade e os sonhos
Loyal to my soil, never change the oil
Leal ao meu solo, nunca mudo o óleo
Kept the motor running, kept my foot up on the gas
Mantive o motor funcionando, mantive meu pé no acelerador
And push to start the button
E pressione para iniciar o botão
Everything I thought I always wanted, everything it wasn't
Tudo o que eu sempre pensei que queria, tudo o que não era
Never know that God is everything until you lose sight of Him, yeah
Nunca sei que Deus é tudo até perder a visão Dele, sim
Never know that God is everything until you lose sight of Him
Nunca sei que Deus é tudo até perder a visão Dele
Said it's written on my face, I can't play it off
Disseram que está escrito no meu rosto, não posso disfarçar
I got so much on my plate, I can't shake it off
Tenho tanto no meu prato, não consigo me livrar
But I'm built for this, I'm built for this
Mas eu fui feito para isso, eu fui feito para isso
I been staying in my lane, keep my head down
Tenho ficado na minha faixa, mantenho a cabeça baixa
I was losing my faith, but I'm blessed now
Estava perdendo minha fé, mas agora estou abençoado
God told me, "You built for this"
Deus me disse: "Você foi feito para isso"
I know I'm built for this
Eu sei que fui feito para isso
You weren't supposed to die here
Você não deveria ter morrido aqui
You were supposed to fly here
Você deveria ter voado aqui
Look what you built off your imagination
Veja o que você construiu com sua imaginação
Could've never imagined the places you would've been taken because your ideas
Nunca poderia ter imaginado os lugares para onde teria sido levado por causa de suas ideias
This is in your veins, like where the IV is
Isso está em suas veias, como onde está o IV
My mama's Dodge minivan became my own at sixteen
A minivan Dodge da minha mãe se tornou minha aos dezesseis
Before sixteen ever got you a phone
Antes dos dezesseis já terem te dado um telefone
Maybe when I was thirteen, twelve, eleven, who knows
Talvez quando eu tinha treze, doze, onze, quem sabe
But I was in the back of that motherfucker writing my poems
Mas eu estava na parte de trás daquela merda escrevendo meus poemas
On shrooms with the busted boombox
Em cogumelos com o boombox quebrado
Thinking that this special brew and beater, I was Tupac, nah
Pensando que essa cerveja especial e batida, eu era Tupac, não
If I could go back and give that motherfucker advice
Se eu pudesse voltar e dar um conselho para aquele filho da puta
I'd say it was already written, boy
Eu diria que já estava escrito, garoto
Keep living your life
Continue vivendo sua vida
Put everything you got into your truth
Coloque tudo que você tem na sua verdade
That instrument you carry around, that is a tool
Esse instrumento que você carrega por aí, isso é uma ferramenta
The most precious one you'll ever have
O mais precioso que você já terá
There's no shortcuts in the craft
Não há atalhos no ofício
Because the craft is actually just a path to discover you
Porque o ofício é na verdade apenas um caminho para descobrir você
It can get you pussy, respect, money, fame and
Isso pode te dar mulher, respeito, dinheiro, fama e
They love to call it, "the game," but please do not get it confused
Eles adoram chamar isso de "o jogo", mas por favor não se confunda
'Cause that's just the temptation that God is gonna put in front of your face
Porque essa é apenas a tentação que Deus vai colocar na sua frente
To see how bad you really want the jewel
Para ver o quanto você realmente quer a joia
And you don't run this shit, these are God's words
E você não comanda essa merda, essas são as palavras de Deus
And when you catch the Holy Spirit, thank God first
E quando você pegar o Espírito Santo, agradeça a Deus primeiro
Kill the ego, kill the need to keep on pleasing people
Mate o ego, mate a necessidade de continuar agradando as pessoas
Self-centeredness and self-will isn't how God works
O egocentrismo e a auto-vontade não é como Deus trabalha
We only here for a blink and it's gone
Estamos aqui apenas por um piscar de olhos e se foi
So, what you gonna do with the ink you use in your songs?
Então, o que você vai fazer com a tinta que usa em suas músicas?
Regardless of your deal, or the label that you're on
Independentemente do seu contrato, ou da gravadora em que você está
When you die, the Universe already owns them all
Quando você morrer, o Universo já possui todas elas
That's God's will
Essa é a vontade de Deus
It's all God's will
É tudo vontade de Deus
Never turn my back on my birthplace
Nunca le doy la espalda a mi lugar de nacimiento
Leave it to my city, making sure that the dirt's straight
Déjalo a mi ciudad, asegurándome de que la tierra esté bien
Leave my kids just enough 'cause I'll fail them the worst way
Dejar a mis hijos solo lo suficiente porque los fallaré de la peor manera
If I raised some rich spoiled white girls in the first place, yeah
Si crié a unas niñas blancas ricas y mimadas en primer lugar, sí
Leave a legacy, one worth remembering
Dejar un legado, uno digno de recordar
In my robe, looking out on Rome, on the Mezzanine, like
En mi bata, mirando a Roma, en el entresuelo, como
Why creators are the last ones with some equity?
¿Por qué los creadores son los últimos con algo de equidad?
Put myself in a position to pass it to my people
Me puse en una posición para pasárselo a mi gente
And that's why I'm never settling, more capital than Beverly
Y por eso nunca me conformo, más capital que Beverly
Before my grandma died, she saw me on Jeopardy
Antes de que mi abuela muriera, me vio en Jeopardy
Still think PJs are too expensive
Todavía pienso que los pijamas son demasiado caros
Still don't make music with people I ain't friends with
Todavía no hago música con gente con la que no soy amigo
Still fuck the industry, and no, I don't mess with
Todavía jodo a la industria, y no, no me meto con
People that my mama wouldn't want to have for breakfast
Gente con la que mi mamá no querría desayunar
That's right
Así es
The suits, the streams, the snakes, the schemes, the steady
Los trajes, las transmisiones, las serpientes, los esquemas, lo constante
Pursuit of paper over truth and dreams
Persecución de papel sobre la verdad y los sueños
Loyal to my soil, never change the oil
Leal a mi tierra, nunca cambio el aceite
Kept the motor running, kept my foot up on the gas
Mantuve el motor en marcha, mantuve mi pie en el gas
And push to start the button
Y presiono para iniciar el botón
Everything I thought I always wanted, everything it wasn't
Todo lo que pensé que siempre quise, todo lo que no era
Never know that God is everything until you lose sight of Him, yeah
Nunca sabes que Dios es todo hasta que pierdes de vista a Él, sí
Never know that God is everything until you lose sight of Him
Nunca sabes que Dios es todo hasta que pierdes de vista a Él
Said it's written on my face, I can't play it off
Dijeron que está escrito en mi cara, no puedo disimularlo
I got so much on my plate, I can't shake it off
Tengo tanto en mi plato, no puedo sacudirlo
But I'm built for this, I'm built for this
Pero estoy hecho para esto, estoy hecho para esto
I been staying in my lane, keep my head down
He estado manteniéndome en mi carril, mantengo la cabeza baja
I was losing my faith, but I'm blessed now
Estaba perdiendo mi fe, pero ahora estoy bendecido
God told me, "You built for this"
Dios me dijo: "Estás hecho para esto"
I know I'm built for this
Sé que estoy hecho para esto
You weren't supposed to die here
No se suponía que debías morir aquí
You were supposed to fly here
Se suponía que debías volar aquí
Look what you built off your imagination
Mira lo que construiste con tu imaginación
Could've never imagined the places you would've been taken because your ideas
Nunca podrías haber imaginado los lugares a los que habrías sido llevado por tus ideas
This is in your veins, like where the IV is
Esto está en tus venas, como donde está la vía intravenosa
My mama's Dodge minivan became my own at sixteen
La minivan Dodge de mi mamá se convirtió en mía a los dieciséis
Before sixteen ever got you a phone
Antes de que dieciséis te consiguiera un teléfono
Maybe when I was thirteen, twelve, eleven, who knows
Quizás cuando tenía trece, doce, once, quién sabe
But I was in the back of that motherfucker writing my poems
Pero estaba en la parte de atrás de esa maldita cosa escribiendo mis poemas
On shrooms with the busted boombox
Con hongos y el boombox roto
Thinking that this special brew and beater, I was Tupac, nah
Pensando que con esta cerveza especial y este coche viejo, yo era Tupac, nah
If I could go back and give that motherfucker advice
Si pudiera volver atrás y darle consejos a ese hijo de puta
I'd say it was already written, boy
Le diría que ya estaba escrito, chico
Keep living your life
Sigue viviendo tu vida
Put everything you got into your truth
Pon todo lo que tienes en tu verdad
That instrument you carry around, that is a tool
Ese instrumento que llevas contigo, eso es una herramienta
The most precious one you'll ever have
El más precioso que tendrás
There's no shortcuts in the craft
No hay atajos en el oficio
Because the craft is actually just a path to discover you
Porque el oficio es en realidad solo un camino para descubrirte
It can get you pussy, respect, money, fame and
Puede conseguirte sexo, respeto, dinero, fama y
They love to call it, "the game," but please do not get it confused
Les encanta llamarlo "el juego", pero por favor no te confundas
'Cause that's just the temptation that God is gonna put in front of your face
Porque esa es solo la tentación que Dios va a poner frente a tu cara
To see how bad you really want the jewel
Para ver cuánto quieres realmente la joya
And you don't run this shit, these are God's words
Y tú no diriges esto, estas son palabras de Dios
And when you catch the Holy Spirit, thank God first
Y cuando atrapas al Espíritu Santo, agradece a Dios primero
Kill the ego, kill the need to keep on pleasing people
Mata al ego, mata la necesidad de seguir complaciendo a la gente
Self-centeredness and self-will isn't how God works
El egocentrismo y la autovoluntad no es cómo Dios trabaja
We only here for a blink and it's gone
Solo estamos aquí por un parpadeo y se va
So, what you gonna do with the ink you use in your songs?
Entonces, ¿qué vas a hacer con la tinta que usas en tus canciones?
Regardless of your deal, or the label that you're on
Independientemente de tu contrato, o la discográfica en la que estés
When you die, the Universe already owns them all
Cuando mueras, el Universo ya los posee a todos
That's God's will
Esa es la voluntad de Dios
It's all God's will
Todo es la voluntad de Dios
Never turn my back on my birthplace
Ne jamais tourner le dos à mon lieu de naissance
Leave it to my city, making sure that the dirt's straight
Laisser cela à ma ville, en m'assurant que la saleté est droite
Leave my kids just enough 'cause I'll fail them the worst way
Laisser à mes enfants juste assez parce que je les décevrais de la pire des manières
If I raised some rich spoiled white girls in the first place, yeah
Si j'avais élevé des filles blanches gâtées et riches en premier lieu, ouais
Leave a legacy, one worth remembering
Laisser un héritage, un qui vaut la peine d'être rappelé
In my robe, looking out on Rome, on the Mezzanine, like
Dans ma robe, regardant Rome, sur la mezzanine, comme
Why creators are the last ones with some equity?
Pourquoi les créateurs sont-ils les derniers à avoir une certaine équité ?
Put myself in a position to pass it to my people
Je me suis mis dans une position pour le transmettre à mon peuple
And that's why I'm never settling, more capital than Beverly
Et c'est pourquoi je ne me contente jamais, plus de capital que Beverly
Before my grandma died, she saw me on Jeopardy
Avant que ma grand-mère ne meure, elle m'a vu sur Jeopardy
Still think PJs are too expensive
Je pense toujours que les pyjamas sont trop chers
Still don't make music with people I ain't friends with
Je ne fais toujours pas de musique avec des gens avec qui je ne suis pas ami
Still fuck the industry, and no, I don't mess with
Toujours foutre l'industrie, et non, je ne m'entends pas avec
People that my mama wouldn't want to have for breakfast
Des gens que ma mère ne voudrait pas avoir pour le petit déjeuner
That's right
C'est vrai
The suits, the streams, the snakes, the schemes, the steady
Les costumes, les flux, les serpents, les stratagèmes, le régulier
Pursuit of paper over truth and dreams
Poursuite du papier sur la vérité et les rêves
Loyal to my soil, never change the oil
Loyal à ma terre, ne change jamais l'huile
Kept the motor running, kept my foot up on the gas
J'ai gardé le moteur en marche, j'ai gardé mon pied sur le gaz
And push to start the button
Et appuyez pour démarrer le bouton
Everything I thought I always wanted, everything it wasn't
Tout ce que je pensais toujours vouloir, tout ce que ce n'était pas
Never know that God is everything until you lose sight of Him, yeah
On ne sait jamais que Dieu est tout jusqu'à ce qu'on le perde de vue, ouais
Never know that God is everything until you lose sight of Him
On ne sait jamais que Dieu est tout jusqu'à ce qu'on le perde de vue
Said it's written on my face, I can't play it off
On dit que c'est écrit sur mon visage, je ne peux pas le cacher
I got so much on my plate, I can't shake it off
J'ai tellement sur mon assiette, je ne peux pas m'en débarrasser
But I'm built for this, I'm built for this
Mais je suis fait pour ça, je suis fait pour ça
I been staying in my lane, keep my head down
Je suis resté dans ma voie, j'ai gardé la tête baissée
I was losing my faith, but I'm blessed now
Je perdais ma foi, mais je suis béni maintenant
God told me, "You built for this"
Dieu m'a dit : "Tu es fait pour ça"
I know I'm built for this
Je sais que je suis fait pour ça
You weren't supposed to die here
Tu n'étais pas censé mourir ici
You were supposed to fly here
Tu étais censé voler ici
Look what you built off your imagination
Regarde ce que tu as construit avec ton imagination
Could've never imagined the places you would've been taken because your ideas
Tu n'aurais jamais pu imaginer les endroits où tu aurais été emmené à cause de tes idées
This is in your veins, like where the IV is
C'est dans tes veines, là où se trouve la perfusion
My mama's Dodge minivan became my own at sixteen
Le minivan Dodge de ma mère est devenu le mien à seize ans
Before sixteen ever got you a phone
Avant que seize ans ne t'offre un téléphone
Maybe when I was thirteen, twelve, eleven, who knows
Peut-être quand j'avais treize, douze, onze ans, qui sait
But I was in the back of that motherfucker writing my poems
Mais j'étais à l'arrière de ce putain d'engin en train d'écrire mes poèmes
On shrooms with the busted boombox
Sur des champignons avec le boombox cassé
Thinking that this special brew and beater, I was Tupac, nah
Pensant que cette bière spéciale et cette batteuse, j'étais Tupac, non
If I could go back and give that motherfucker advice
Si je pouvais revenir en arrière et donner des conseils à ce putain de gars
I'd say it was already written, boy
Je dirais que c'était déjà écrit, garçon
Keep living your life
Continue à vivre ta vie
Put everything you got into your truth
Mets tout ce que tu as dans ta vérité
That instrument you carry around, that is a tool
Cet instrument que tu trimballes, c'est un outil
The most precious one you'll ever have
Le plus précieux que tu auras jamais
There's no shortcuts in the craft
Il n'y a pas de raccourcis dans l'artisanat
Because the craft is actually just a path to discover you
Parce que l'artisanat est en fait juste un chemin pour te découvrir
It can get you pussy, respect, money, fame and
Il peut t'obtenir de la chatte, du respect, de l'argent, de la gloire et
They love to call it, "the game," but please do not get it confused
Ils aiment l'appeler "le jeu", mais ne te trompe pas
'Cause that's just the temptation that God is gonna put in front of your face
Parce que c'est juste la tentation que Dieu va mettre devant ton visage
To see how bad you really want the jewel
Pour voir combien tu veux vraiment le bijou
And you don't run this shit, these are God's words
Et tu ne diriges pas cette merde, ce sont les paroles de Dieu
And when you catch the Holy Spirit, thank God first
Et quand tu attrapes le Saint-Esprit, remercie d'abord Dieu
Kill the ego, kill the need to keep on pleasing people
Tue l'ego, tue le besoin de continuer à plaire aux gens
Self-centeredness and self-will isn't how God works
L'égoïsme et la volonté personnelle ne sont pas la façon dont Dieu fonctionne
We only here for a blink and it's gone
Nous ne sommes ici que pour un clin d'œil et c'est fini
So, what you gonna do with the ink you use in your songs?
Alors, que vas-tu faire de l'encre que tu utilises dans tes chansons ?
Regardless of your deal, or the label that you're on
Peu importe ton contrat, ou le label sur lequel tu es
When you die, the Universe already owns them all
Quand tu meurs, l'Univers les possède déjà tous
That's God's will
C'est la volonté de Dieu
It's all God's will
C'est toute la volonté de Dieu
Never turn my back on my birthplace
Drehe niemals meinen Rücken zu meinem Geburtsort
Leave it to my city, making sure that the dirt's straight
Überlasse es meiner Stadt, sicherzustellen, dass der Dreck gerade ist
Leave my kids just enough 'cause I'll fail them the worst way
Hinterlasse meinen Kindern gerade genug, denn ich werde sie auf die schlimmste Weise enttäuschen
If I raised some rich spoiled white girls in the first place, yeah
Wenn ich zuerst einige reiche, verwöhnte weiße Mädchen großziehe, ja
Leave a legacy, one worth remembering
Hinterlasse ein Vermächtnis, eines, das es wert ist, sich zu erinnern
In my robe, looking out on Rome, on the Mezzanine, like
In meinem Gewand, blickend auf Rom, auf der Mezzanine, wie
Why creators are the last ones with some equity?
Warum sind die Schöpfer die letzten mit etwas Eigenkapital?
Put myself in a position to pass it to my people
Ich habe mich in eine Position gebracht, um es an meine Leute weiterzugeben
And that's why I'm never settling, more capital than Beverly
Und deshalb werde ich niemals nachgeben, mehr Kapital als Beverly
Before my grandma died, she saw me on Jeopardy
Bevor meine Oma starb, sah sie mich bei Jeopardy
Still think PJs are too expensive
Ich denke immer noch, dass PJs zu teuer sind
Still don't make music with people I ain't friends with
Mache immer noch keine Musik mit Leuten, mit denen ich nicht befreundet bin
Still fuck the industry, and no, I don't mess with
Fick immer noch die Industrie, und nein, ich mache keinen Ärger mit
People that my mama wouldn't want to have for breakfast
Leuten, die meine Mama nicht zum Frühstück haben möchte
That's right
Das ist richtig
The suits, the streams, the snakes, the schemes, the steady
Die Anzüge, die Streams, die Schlangen, die Pläne, das Stetige
Pursuit of paper over truth and dreams
Streben nach Papier über Wahrheit und Träume
Loyal to my soil, never change the oil
Treu zu meinem Boden, wechsle nie das Öl
Kept the motor running, kept my foot up on the gas
Habe den Motor laufen gelassen, habe meinen Fuß auf dem Gas
And push to start the button
Und drücke den Startknopf
Everything I thought I always wanted, everything it wasn't
Alles, was ich immer wollte, war alles, was es nicht war
Never know that God is everything until you lose sight of Him, yeah
Man weiß nie, dass Gott alles ist, bis man ihn aus den Augen verliert, ja
Never know that God is everything until you lose sight of Him
Man weiß nie, dass Gott alles ist, bis man ihn aus den Augen verliert
Said it's written on my face, I can't play it off
Es steht auf meinem Gesicht geschrieben, ich kann es nicht abspielen
I got so much on my plate, I can't shake it off
Ich habe so viel auf meinem Teller, ich kann es nicht abschütteln
But I'm built for this, I'm built for this
Aber ich bin dafür gemacht, ich bin dafür gemacht
I been staying in my lane, keep my head down
Ich bin in meiner Spur geblieben, halte meinen Kopf unten
I was losing my faith, but I'm blessed now
Ich habe meinen Glauben verloren, aber ich bin jetzt gesegnet
God told me, "You built for this"
Gott hat mir gesagt: „Du bist dafür gemacht“
I know I'm built for this
Ich weiß, ich bin dafür gemacht
You weren't supposed to die here
Du solltest hier nicht sterben
You were supposed to fly here
Du solltest hier fliegen
Look what you built off your imagination
Schau, was du mit deiner Vorstellungskraft gebaut hast
Could've never imagined the places you would've been taken because your ideas
Hätte mir nie vorstellen können, an welche Orte du gebracht worden wärst, wegen deiner Ideen
This is in your veins, like where the IV is
Das ist in deinen Adern, wie dort, wo der IV ist
My mama's Dodge minivan became my own at sixteen
Der Dodge Minivan meiner Mutter wurde mit sechzehn meiner
Before sixteen ever got you a phone
Bevor sechzehn dir jemals ein Telefon besorgt hat
Maybe when I was thirteen, twelve, eleven, who knows
Vielleicht als ich dreizehn, zwölf, elf war, wer weiß
But I was in the back of that motherfucker writing my poems
Aber ich war hinten in diesem Mistkerl und schrieb meine Gedichte
On shrooms with the busted boombox
Auf Pilzen mit dem kaputten Boombox
Thinking that this special brew and beater, I was Tupac, nah
Dachte, dass dieses spezielle Gebräu und Schläger, ich war Tupac, nein
If I could go back and give that motherfucker advice
Wenn ich zurückgehen und diesem Mistkerl einen Rat geben könnte
I'd say it was already written, boy
Ich würde sagen, es war schon geschrieben, Junge
Keep living your life
Lebe weiter dein Leben
Put everything you got into your truth
Stecke alles, was du hast, in deine Wahrheit
That instrument you carry around, that is a tool
Das Instrument, das du herumträgst, das ist ein Werkzeug
The most precious one you'll ever have
Das wertvollste, das du jemals haben wirst
There's no shortcuts in the craft
Es gibt keine Abkürzungen im Handwerk
Because the craft is actually just a path to discover you
Denn das Handwerk ist eigentlich nur ein Weg, um dich zu entdecken
It can get you pussy, respect, money, fame and
Es kann dir Pussy, Respekt, Geld, Ruhm und
They love to call it, "the game," but please do not get it confused
Sie lieben es, es „das Spiel“ zu nennen, aber bitte verwechsle es nicht
'Cause that's just the temptation that God is gonna put in front of your face
Denn das ist nur die Versuchung, die Gott vor dein Gesicht stellen wird
To see how bad you really want the jewel
Um zu sehen, wie sehr du das Juwel wirklich willst
And you don't run this shit, these are God's words
Und du führst das nicht, das sind Gottes Worte
And when you catch the Holy Spirit, thank God first
Und wenn du den Heiligen Geist empfängst, danke Gott zuerst
Kill the ego, kill the need to keep on pleasing people
Töte das Ego, töte das Bedürfnis, weiterhin Menschen zu gefallen
Self-centeredness and self-will isn't how God works
Egozentrik und Eigenwille ist nicht, wie Gott arbeitet
We only here for a blink and it's gone
Wir sind nur für einen Augenblick hier und es ist vorbei
So, what you gonna do with the ink you use in your songs?
Also, was wirst du mit der Tinte machen, die du in deinen Liedern benutzt?
Regardless of your deal, or the label that you're on
Unabhängig von deinem Deal oder dem Label, auf dem du bist
When you die, the Universe already owns them all
Wenn du stirbst, gehört das Universum bereits allen
That's God's will
Das ist Gottes Wille
It's all God's will
Es ist alles Gottes Wille