Hurt Feelings

Devonte Hynes, Jermaine L. Cole, Jon Brion, Malcolm James McCormick, Paul Williams, Roger Nichols

Testi Traduzione

Yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Well, okay

I'm always sayin' I won't change but
I ain't the same
Everything is different, I can't complain
Don't know what you missin'? Shame on you
Yeah, yeah, yeah
Shame on you
Everything is strange, that's just a game
Everybody trippin', thrown it away
We was getting lifted, now we getting paid
Shame on you

I pay the cost to see apostrophes
That means it's mine, keep it myself, taking my time
Always into some bullshit, and out of line
Driving with my eyes closed, missing all the signs
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
Man on a mission, figure it out
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
I keep my head above the water (water)
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
I've been getting richer but that only made me crazy
Mama told me I was different even when I was a baby
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
I always said I want it all, but it's not enough
O-kay

I'm always sayin' I won't change but
I ain't the same
Everything is different, I can't complain
Don't know what you missin'? Shame on you
Yeah, yeah, yeah
Shame on you
Everything is strange, that's just a game
Everybody trippin', throwing it away
We was getting lifted, now we getting paid
Shame on you

We only just begun
No, we don't wanna hurt your feelings
I was only just begun
No, we don't wanna
Hurt (hurt) feelings (feelings)

Down go the system, long live the king
Turn the power off and get your water from the spring
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
I give a hundred and fifty percent
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
I'm showing her some love she been givin' me sex
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
I don't got the time to let it slide (yep)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
These are my surroundings
I've been going through it, you just go around it
But it's really not that different when you think about it

I'm always sayin' I won't change but
I ain't the same
Everything is different, I can't complain
Don't know what you missin'? Shame on you
Yeah, yeah, yeah
Shame on you
Everything is strange, that's just a game
Everybody trippin', thrown it away
We was getting lifted, now we getting paid
Shame on you

Hurt
Feelings

Yeah
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah
Sì, sì
Well, okay
Beh, okay
I'm always sayin' I won't change but
Dico sempre che non cambierò ma
I ain't the same
Non sono lo stesso
Everything is different, I can't complain
Tutto è diverso, non posso lamentarmi
Don't know what you missin'? Shame on you
Non sai cosa ti stai perdendo? Vergogna su di te
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Shame on you
Vergogna su di te
Everything is strange, that's just a game
Tutto è strano, è solo un gioco
Everybody trippin', thrown it away
Tutti stanno inciampando, gettandolo via
We was getting lifted, now we getting paid
Stavamo volando alto, ora stiamo guadagnando
Shame on you
Vergogna su di te
I pay the cost to see apostrophes
Pago il prezzo per vedere gli apostrofi
That means it's mine, keep it myself, taking my time
Ciò significa che è mio, lo tengo per me, prendendo il mio tempo
Always into some bullshit, and out of line
Sempre in qualche cavolata, e fuori dai ranghi
Driving with my eyes closed, missing all the signs
Guidando con gli occhi chiusi, perdendo tutti i segnali
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
Giro la chiave, sono determinato e seduto bello
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
Ascoltando Whitney e guidando per la città sì
Man on a mission, figure it out
Uomo in missione, capirlo
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
Mettendo troppo sulle mie spalle, per favore sostienimi
I keep my head above the water (water)
Tengo la mia testa sopra l'acqua (acqua)
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
I miei occhi stanno diventando più grandi, quindi il mondo sta diventando più piccolo (più piccolo)
I've been getting richer but that only made me crazy
Sto diventando più ricco ma questo mi ha solo reso pazzo
Mama told me I was different even when I was a baby
Mamma mi ha detto che ero diverso anche quando ero un bambino
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
Quella Mercedes attraverso la PA quando arrivo, suona come un concerto
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
O un, o un mostro di un camion, sto inciampando ma sto cadendo su
I always said I want it all, but it's not enough
Ho sempre detto che lo voglio tutto, ma non è abbastanza
O-kay
O-kay
I'm always sayin' I won't change but
Dico sempre che non cambierò ma
I ain't the same
Non sono lo stesso
Everything is different, I can't complain
Tutto è diverso, non posso lamentarmi
Don't know what you missin'? Shame on you
Non sai cosa ti stai perdendo? Vergogna su di te
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Shame on you
Vergogna su di te
Everything is strange, that's just a game
Tutto è strano, è solo un gioco
Everybody trippin', throwing it away
Tutti stanno inciampando, gettandolo via
We was getting lifted, now we getting paid
Stavamo volando alto, ora stiamo guadagnando
Shame on you
Vergogna su di te
We only just begun
Abbiamo appena iniziato
No, we don't wanna hurt your feelings
No, non vogliamo ferire i tuoi sentimenti
I was only just begun
Ero appena iniziato
No, we don't wanna
No, non vogliamo
Hurt (hurt) feelings (feelings)
Ferire (ferire) sentimenti (sentimenti)
Down go the system, long live the king
Abbasso il sistema, lunga vita al re
Turn the power off and get your water from the spring
Spegni l'elettricità e prendi l'acqua dalla sorgente
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
Porto tutti con me quando le cose si fanno difficili
I give a hundred and fifty percent
Dò il centocinquanta per cento
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
Questo è il casino con cui ho a che fare, ma vorrei dimenticare
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
Ero solito sentirmi depresso, ora che sto vivendo e sono un po' ossessionato
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
Sì, alto nelle vasche idromassaggio ho colpito i getti
I'm showing her some love she been givin' me sex
Le sto mostrando un po' d'amore, lei mi sta dando sesso
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
Rispetta il contorno, non farti vittima del tuo orgoglio
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
Perché menti? (Perché menti?) Dì la verità e fatti da parte
I don't got the time to let it slide (yep)
Non ho tempo per lasciarlo scivolare (sì)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
Sono troppo radicato, spingo macchine che muovono montagne, nuova casa, fontane blu
These are my surroundings
Questi sono i miei dintorni
I've been going through it, you just go around it
Sto passando attraverso di esso, tu lo stai solo aggirando
But it's really not that different when you think about it
Ma in realtà non è così diverso quando ci pensi
I'm always sayin' I won't change but
Dico sempre che non cambierò ma
I ain't the same
Non sono lo stesso
Everything is different, I can't complain
Tutto è diverso, non posso lamentarmi
Don't know what you missin'? Shame on you
Non sai cosa ti stai perdendo? Vergogna su di te
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Shame on you
Vergogna su di te
Everything is strange, that's just a game
Tutto è strano, è solo un gioco
Everybody trippin', thrown it away
Tutti stanno inciampando, gettandolo via
We was getting lifted, now we getting paid
Stavamo volando alto, ora stiamo guadagnando
Shame on you
Vergogna su di te
Hurt
Ferire
Feelings
Sentimenti
Yeah
Sim
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah
Sim, sim
Well, okay
Bem, ok
I'm always sayin' I won't change but
Eu sempre digo que não vou mudar, mas
I ain't the same
Eu não sou o mesmo
Everything is different, I can't complain
Tudo é diferente, não posso reclamar
Don't know what you missin'? Shame on you
Não sabe o que está perdendo? Vergonha de você
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Shame on you
Vergonha de você
Everything is strange, that's just a game
Tudo é estranho, é só um jogo
Everybody trippin', thrown it away
Todo mundo tropeçando, jogando fora
We was getting lifted, now we getting paid
Estávamos nos elevando, agora estamos sendo pagos
Shame on you
Vergonha de você
I pay the cost to see apostrophes
Eu pago o custo para ver apóstrofos
That means it's mine, keep it myself, taking my time
Isso significa que é meu, guardo para mim, tomando meu tempo
Always into some bullshit, and out of line
Sempre em alguma besteira, fora de linha
Driving with my eyes closed, missing all the signs
Dirigindo com os olhos fechados, perdendo todos os sinais
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
Ligo a ignição, estou dirigindo e sentado bonito
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
Ouvindo Whitney e dirigindo pela cidade, sim
Man on a mission, figure it out
Homem em uma missão, descobrir
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
Colocando muito peso nos meus ombros, por favor, me segure
I keep my head above the water (water)
Eu mantenho minha cabeça acima da água (água)
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
Meus olhos estão ficando maiores, então o mundo está ficando menor (menor)
I've been getting richer but that only made me crazy
Eu tenho ficado mais rico, mas isso só me fez louco
Mama told me I was different even when I was a baby
Mamãe me disse que eu era diferente mesmo quando eu era um bebê
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
Aquele Mercedes pela PA quando eu apareço, soando como um show
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
Ou um, ou um caminhão monstro, eu estou tropeçando, mas estou subindo
I always said I want it all, but it's not enough
Eu sempre disse que quero tudo, mas não é suficiente
O-kay
O-kay
I'm always sayin' I won't change but
Eu sempre digo que não vou mudar, mas
I ain't the same
Eu não sou o mesmo
Everything is different, I can't complain
Tudo é diferente, não posso reclamar
Don't know what you missin'? Shame on you
Não sabe o que está perdendo? Vergonha de você
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Shame on you
Vergonha de você
Everything is strange, that's just a game
Tudo é estranho, é só um jogo
Everybody trippin', throwing it away
Todo mundo tropeçando, jogando fora
We was getting lifted, now we getting paid
Estávamos nos elevando, agora estamos sendo pagos
Shame on you
Vergonha de você
We only just begun
Nós apenas começamos
No, we don't wanna hurt your feelings
Não, nós não queremos machucar seus sentimentos
I was only just begun
Eu apenas comecei
No, we don't wanna
Não, nós não queremos
Hurt (hurt) feelings (feelings)
Machucar (machucar) sentimentos (sentimentos)
Down go the system, long live the king
Abaixo o sistema, viva o rei
Turn the power off and get your water from the spring
Desligue a energia e pegue sua água da fonte
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
Estou trazendo todos comigo quando a coisa fica complicada
I give a hundred and fifty percent
Eu dou cento e cinquenta por cento
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
Isso é o que eu estou lidando, mas eu gostaria de esquecer
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
Costumava me sentir deprimido, agora que estou vivendo e estou um pouco obcecado
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
Sim, alto em Jacuzzis eu tenho acertado os jatos
I'm showing her some love she been givin' me sex
Estou mostrando a ela algum amor, ela tem me dado sexo
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
Respeite o contorno, não brinque e seja a vítima do seu orgulho
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
Por que você está mentindo? (Por que você está mentindo?) Diga a verdade e saia de lado
I don't got the time to let it slide (yep)
Eu não tenho tempo para deixar passar (sim)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
Estou muito aterrado, empurro carros que movem montanhas, nova casa, fontes azuis
These are my surroundings
Estes são meus arredores
I've been going through it, you just go around it
Eu tenho passado por isso, você apenas contorna
But it's really not that different when you think about it
Mas não é realmente tão diferente quando você pensa sobre isso
I'm always sayin' I won't change but
Eu sempre digo que não vou mudar, mas
I ain't the same
Eu não sou o mesmo
Everything is different, I can't complain
Tudo é diferente, não posso reclamar
Don't know what you missin'? Shame on you
Não sabe o que está perdendo? Vergonha de você
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Shame on you
Vergonha de você
Everything is strange, that's just a game
Tudo é estranho, é só um jogo
Everybody trippin', thrown it away
Todo mundo tropeçando, jogando fora
We was getting lifted, now we getting paid
Estávamos nos elevando, agora estamos sendo pagos
Shame on you
Vergonha de você
Hurt
Machucar
Feelings
Sentimentos
Yeah
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí
Well, okay
Bueno, está bien
I'm always sayin' I won't change but
Siempre digo que no cambiaré pero
I ain't the same
No soy el mismo
Everything is different, I can't complain
Todo es diferente, no puedo quejarme
Don't know what you missin'? Shame on you
¿No sabes lo que te estás perdiendo? Vergüenza para ti
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Shame on you
Vergüenza para ti
Everything is strange, that's just a game
Todo es extraño, es solo un juego
Everybody trippin', thrown it away
Todos están tropezando, lo están tirando todo
We was getting lifted, now we getting paid
Estábamos elevándonos, ahora estamos ganando dinero
Shame on you
Vergüenza para ti
I pay the cost to see apostrophes
Pago el costo para ver apóstrofes
That means it's mine, keep it myself, taking my time
Eso significa que es mío, lo guardo para mí, tomo mi tiempo
Always into some bullshit, and out of line
Siempre metido en alguna tontería, y fuera de línea
Driving with my eyes closed, missing all the signs
Conduciendo con los ojos cerrados, perdiéndome todas las señales
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
Enciendo el motor, estoy decidido y sentado bonito
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
Escuchando a Whitney y conduciendo por la ciudad, sí
Man on a mission, figure it out
Hombre con una misión, averígualo
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
Poniendo demasiado en mis hombros, por favor sostenme
I keep my head above the water (water)
Mantengo mi cabeza sobre el agua (agua)
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
Mis ojos se están agrandando, así que el mundo se está haciendo más pequeño (más pequeño)
I've been getting richer but that only made me crazy
He estado enriqueciéndome pero eso solo me volvió loco
Mama told me I was different even when I was a baby
Mamá me dijo que era diferente incluso cuando era un bebé
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
Ese Mercedes a través de la PA cuando llego, suena como un concierto
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
O un, o un camión monstruo, estoy tropezando pero estoy subiendo
I always said I want it all, but it's not enough
Siempre dije que lo quiero todo, pero no es suficiente
O-kay
Está bien
I'm always sayin' I won't change but
Siempre digo que no cambiaré pero
I ain't the same
No soy el mismo
Everything is different, I can't complain
Todo es diferente, no puedo quejarme
Don't know what you missin'? Shame on you
¿No sabes lo que te estás perdiendo? Vergüenza para ti
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Shame on you
Vergüenza para ti
Everything is strange, that's just a game
Todo es extraño, es solo un juego
Everybody trippin', throwing it away
Todos están tropezando, lo están tirando todo
We was getting lifted, now we getting paid
Estábamos elevándonos, ahora estamos ganando dinero
Shame on you
Vergüenza para ti
We only just begun
Solo acabamos de empezar
No, we don't wanna hurt your feelings
No, no queremos herir tus sentimientos
I was only just begun
Solo acababa de empezar
No, we don't wanna
No, no queremos
Hurt (hurt) feelings (feelings)
Herir (herir) sentimientos (sentimientos)
Down go the system, long live the king
Abajo va el sistema, larga vida al rey
Turn the power off and get your water from the spring
Apaga la energía y obtén tu agua del manantial
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
Estoy trayendo a todos conmigo cuando las cosas se ponen difíciles
I give a hundred and fifty percent
Doy un ciento cincuenta por ciento
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
Esto es con lo que estoy lidiando, pero desearía olvidarlo
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
Solía sentirme deprimido, ahora que estoy viviendo y estoy un poco obsesionado
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
Sí, alto en jacuzzis he estado golpeando los chorros
I'm showing her some love she been givin' me sex
Le estoy mostrando algo de amor, ella me ha estado dando sexo
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
Respeta el esquema, no te metas y seas víctima de tu orgullo
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
¿Por qué mientes? (¿Por qué mientes?) Di la verdad y hazte a un lado
I don't got the time to let it slide (yep)
No tengo tiempo para dejarlo pasar (sí)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
Estoy demasiado centrado, conduzco coches que mueven montañas, nueva casa, fuentes azules
These are my surroundings
Estos son mis alrededores
I've been going through it, you just go around it
He estado pasando por ello, tú solo lo evitas
But it's really not that different when you think about it
Pero realmente no es tan diferente cuando lo piensas
I'm always sayin' I won't change but
Siempre digo que no cambiaré pero
I ain't the same
No soy el mismo
Everything is different, I can't complain
Todo es diferente, no puedo quejarme
Don't know what you missin'? Shame on you
¿No sabes lo que te estás perdiendo? Vergüenza para ti
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Shame on you
Vergüenza para ti
Everything is strange, that's just a game
Todo es extraño, es solo un juego
Everybody trippin', thrown it away
Todos están tropezando, lo están tirando todo
We was getting lifted, now we getting paid
Estábamos elevándonos, ahora estamos ganando dinero
Shame on you
Vergüenza para ti
Hurt
Herir
Feelings
Sentimientos
Yeah
Ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Well, okay
Bon, d'accord
I'm always sayin' I won't change but
Je dis toujours que je ne changerai pas mais
I ain't the same
Je ne suis pas le même
Everything is different, I can't complain
Tout est différent, je ne peux pas me plaindre
Don't know what you missin'? Shame on you
Tu ne sais pas ce que tu rates ? Honte à toi
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Shame on you
Honte à toi
Everything is strange, that's just a game
Tout est étrange, c'est juste un jeu
Everybody trippin', thrown it away
Tout le monde délire, tout jette
We was getting lifted, now we getting paid
On était défoncés, maintenant on est payés
Shame on you
Honte à toi
I pay the cost to see apostrophes
Je paie le prix pour voir des apostrophes
That means it's mine, keep it myself, taking my time
Cela signifie que c'est à moi, je le garde pour moi, je prends mon temps
Always into some bullshit, and out of line
Toujours dans des conneries, et hors des clous
Driving with my eyes closed, missing all the signs
Je conduis les yeux fermés, je rate tous les signes
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
Je tourne la clé, je suis motivé et je suis bien assis
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
J'écoute Whitney et je conduis à travers la ville ouais
Man on a mission, figure it out
Homme en mission, je cherche à comprendre
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
Je mets trop de choses sur mes épaules, s'il te plaît soutiens-moi
I keep my head above the water (water)
Je garde la tête hors de l'eau (eau)
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
Mes yeux deviennent plus grands, donc le monde devient plus petit (plus petit)
I've been getting richer but that only made me crazy
Je deviens de plus en plus riche mais cela me rend fou
Mama told me I was different even when I was a baby
Maman m'a dit que j'étais différent même quand j'étais bébé
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
Cette Mercedes à travers la PA quand j'arrive, ça sonne comme un concert
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
Ou un, ou un monstre de camion, je délire mais je monte
I always said I want it all, but it's not enough
J'ai toujours dit que je voulais tout, mais ce n'est pas assez
O-kay
D'accord
I'm always sayin' I won't change but
Je dis toujours que je ne changerai pas mais
I ain't the same
Je ne suis pas le même
Everything is different, I can't complain
Tout est différent, je ne peux pas me plaindre
Don't know what you missin'? Shame on you
Tu ne sais pas ce que tu rates ? Honte à toi
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Shame on you
Honte à toi
Everything is strange, that's just a game
Tout est étrange, c'est juste un jeu
Everybody trippin', throwing it away
Tout le monde délire, tout jette
We was getting lifted, now we getting paid
On était défoncés, maintenant on est payés
Shame on you
Honte à toi
We only just begun
Nous venons juste de commencer
No, we don't wanna hurt your feelings
Non, nous ne voulons pas blesser vos sentiments
I was only just begun
Je venais juste de commencer
No, we don't wanna
Non, nous ne voulons pas
Hurt (hurt) feelings (feelings)
Blesser (blesser) les sentiments (sentiments)
Down go the system, long live the king
Le système tombe, vive le roi
Turn the power off and get your water from the spring
Coupez le courant et prenez votre eau de la source
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
J'emmène tout le monde avec moi quand les choses deviennent difficiles
I give a hundred and fifty percent
Je donne cent cinquante pour cent
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
C'est ce à quoi je suis confronté, mais j'aimerais oublier
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
J'avais l'habitude de me sentir déprimé, maintenant que je vis et je suis un peu obsédé
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
Oui, haut dans les jacuzzis j'ai frappé les jets
I'm showing her some love she been givin' me sex
Je lui montre de l'amour, elle m'a donné du sexe
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
Respecte le plan, ne joue pas avec et sois la victime de ta fierté
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
Pourquoi tu mens ? (Pourquoi tu mens ?) Dis la vérité et mets-toi de côté
I don't got the time to let it slide (yep)
Je n'ai pas le temps de laisser passer (ouais)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
Je suis trop ancré, je pousse des voitures qui déplacent des montagnes, nouvelle maison, fontaines bleues
These are my surroundings
Ce sont mes environs
I've been going through it, you just go around it
J'ai traversé des épreuves, tu les contournes simplement
But it's really not that different when you think about it
Mais ce n'est vraiment pas si différent quand tu y penses
I'm always sayin' I won't change but
Je dis toujours que je ne changerai pas mais
I ain't the same
Je ne suis pas le même
Everything is different, I can't complain
Tout est différent, je ne peux pas me plaindre
Don't know what you missin'? Shame on you
Tu ne sais pas ce que tu rates ? Honte à toi
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Shame on you
Honte à toi
Everything is strange, that's just a game
Tout est étrange, c'est juste un jeu
Everybody trippin', thrown it away
Tout le monde délire, tout jette
We was getting lifted, now we getting paid
On était défoncés, maintenant on est payés
Shame on you
Honte à toi
Hurt
Blessure
Feelings
Sentiments
Yeah
Ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Well, okay
Nun, okay
I'm always sayin' I won't change but
Ich sage immer, ich werde mich nicht ändern, aber
I ain't the same
Ich bin nicht mehr der Gleiche
Everything is different, I can't complain
Alles ist anders, ich kann mich nicht beschweren
Don't know what you missin'? Shame on you
Weißt du nicht, was du verpasst? Schande über dich
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Shame on you
Schande über dich
Everything is strange, that's just a game
Alles ist seltsam, das ist nur ein Spiel
Everybody trippin', thrown it away
Jeder stolpert, wirft es weg
We was getting lifted, now we getting paid
Wir wurden high, jetzt werden wir bezahlt
Shame on you
Schande über dich
I pay the cost to see apostrophes
Ich zahle den Preis, um Apostrophe zu sehen
That means it's mine, keep it myself, taking my time
Das bedeutet, es ist meins, behalte es für mich, nehme mir Zeit
Always into some bullshit, and out of line
Immer in irgendeinem Unsinn und außerhalb der Reihe
Driving with my eyes closed, missing all the signs
Fahre mit geschlossenen Augen, vermisse alle Zeichen
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
Zünde die Zündung an, ich bin angetrieben und sitze hübsch
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
Höre Whitney und fahre durch die Stadt, ja
Man on a mission, figure it out
Mann auf einer Mission, herausfinden
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
Ich lade viel zu viel auf meine Schultern, bitte halt mich fest
I keep my head above the water (water)
Ich halte meinen Kopf über Wasser (Wasser)
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
Meine Augen werden größer, also wird die Welt kleiner (kleiner)
I've been getting richer but that only made me crazy
Ich wurde reicher, aber das hat mich nur verrückt gemacht
Mama told me I was different even when I was a baby
Mama sagte mir, ich war anders, schon als ich ein Baby war
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
Dieser Mercedes durch die PA, wenn ich auftauche, klingt wie ein Konzert
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
Oder ein, oder ein Monstertruck, ich stolpere, aber ich falle auf
I always said I want it all, but it's not enough
Ich habe immer gesagt, ich will alles, aber es ist nicht genug
O-kay
O-kay
I'm always sayin' I won't change but
Ich sage immer, ich werde mich nicht ändern, aber
I ain't the same
Ich bin nicht mehr der Gleiche
Everything is different, I can't complain
Alles ist anders, ich kann mich nicht beschweren
Don't know what you missin'? Shame on you
Weißt du nicht, was du verpasst? Schande über dich
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Shame on you
Schande über dich
Everything is strange, that's just a game
Alles ist seltsam, das ist nur ein Spiel
Everybody trippin', throwing it away
Jeder stolpert, wirft es weg
We was getting lifted, now we getting paid
Wir wurden high, jetzt werden wir bezahlt
Shame on you
Schande über dich
We only just begun
Wir haben gerade erst angefangen
No, we don't wanna hurt your feelings
Nein, wir wollen deine Gefühle nicht verletzen
I was only just begun
Ich habe gerade erst angefangen
No, we don't wanna
Nein, wir wollen nicht
Hurt (hurt) feelings (feelings)
Verletzen (verletzen) Gefühle (Gefühle)
Down go the system, long live the king
Nieder mit dem System, es lebe der König
Turn the power off and get your water from the spring
Schalte den Strom ab und hole dein Wasser aus der Quelle
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
Ich bringe jeden mit, wenn die Dinge schwierig werden
I give a hundred and fifty percent
Ich gebe hundertfünfzig Prozent
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
Das ist der Scheiß, mit dem ich zu tun habe, aber ich wünschte, ich könnte vergessen
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
Früher fühlte ich mich deprimiert, jetzt lebe ich und bin ein bisschen besessen
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
Ja, hoch in Whirlpools, ich habe die Düsen getroffen
I'm showing her some love she been givin' me sex
Ich zeige ihr etwas Liebe, sie hat mir Sex gegeben
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
Respektiere die Konturen, spiel nicht herum und sei das Opfer deines Stolzes
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
Warum lügst du? (Warum lügst du?) Sag die Wahrheit und tritt beiseite
I don't got the time to let it slide (yep)
Ich habe keine Zeit, es durchgehen zu lassen (ja)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
Ich bin zu geerdet, fahre Autos, die Berge versetzen, neues Haus, blaue Brunnen
These are my surroundings
Das sind meine Umgebungen
I've been going through it, you just go around it
Ich habe es durchgemacht, du gehst einfach drum herum
But it's really not that different when you think about it
Aber es ist wirklich nicht so anders, wenn man darüber nachdenkt
I'm always sayin' I won't change but
Ich sage immer, ich werde mich nicht ändern, aber
I ain't the same
Ich bin nicht mehr der Gleiche
Everything is different, I can't complain
Alles ist anders, ich kann mich nicht beschweren
Don't know what you missin'? Shame on you
Weißt du nicht, was du verpasst? Schande über dich
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Shame on you
Schande über dich
Everything is strange, that's just a game
Alles ist seltsam, das ist nur ein Spiel
Everybody trippin', thrown it away
Jeder stolpert, wirft es weg
We was getting lifted, now we getting paid
Wir wurden high, jetzt werden wir bezahlt
Shame on you
Schande über dich
Hurt
Verletzt
Feelings
Gefühle
Yeah
Yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Well, okay
まあ、大丈夫だ
I'm always sayin' I won't change but
俺はいつも自分は変わらないって言ってる でも
I ain't the same
前とは同じじゃないんだ
Everything is different, I can't complain
全てが変わってしまった、文句なんて言えない
Don't know what you missin'? Shame on you
自分に何が欠けてるか分からないのか? みっともないな
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Shame on you
みっともないな
Everything is strange, that's just a game
全てが見知らぬことのようだ、それが現実
Everybody trippin', thrown it away
みんなハイになって、人生を投げ出してる
We was getting lifted, now we getting paid
俺たちはドラッグでイッちまった、今じゃ金を儲けてるけどな
Shame on you
みっともないな
I pay the cost to see apostrophes
俺は作品を自分自身のものにするために犠牲を払う
That means it's mine, keep it myself, taking my time
それは俺のものだ 俺だけのものにする 時間をかけて
Always into some bullshit, and out of line
いつもくだらないことに巻き込まれて、問題になる
Driving with my eyes closed, missing all the signs
目を閉じて運転して、交通標識を全て見逃す
Turn the ignition, I'm driven and sittin' pretty
エンジンをかける、俺は気楽に自分自身を探求するための旅に出る
Listenin' to Whitney and whippin' it through the city yeah
ホイットニー・ヒューストンの曲を聴きながら、街中をドライブしてる
Man on a mission, figure it out
本当に大事なことを探そうとしてる
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
プレッシャーを自分にかけすぎてる どうか俺を支えてくれ
I keep my head above the water (water)
俺はトラブルに巻き込まれないようにしてるんだ
My eyes is gettin' bigger, so the world is gettin' smaller (smaller)
俺の視野はどんどん広がってる、だから世界はどんどん小さくなってる (小さくなってる)
I've been getting richer but that only made me crazy
だんだん金持ちになってきた、でもそのせいで俺はおかしくなった
Mama told me I was different even when I was a baby
ママは俺に言ったんだ 俺は赤ん坊の時でさえも他の奴とは違ってたって
That Mercedes through the PA when I pull up, sounded like a concert
俺がそのメルセデスベンツを運転すれば、サウンドシステムはまるでコンサートのように響くぜ
Or a, or a monster truck, I'm trippin' but I'm falling up
それかモンスタートラックを運転するとな 俺はハイだけど成功してるんだ
I always said I want it all, but it's not enough
俺はいつも全て欲しいって言ってた でもそれだけじゃ十分じゃないんだ
O-kay
大丈夫だ
I'm always sayin' I won't change but
俺はいつも自分は変わらないって言ってる でも
I ain't the same
前とは同じじゃないんだ
Everything is different, I can't complain
全てが変わってしまった、文句なんて言えない
Don't know what you missin'? Shame on you
自分に何が欠けてるか分からないのか? みっともないな
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Shame on you
みっともないな
Everything is strange, that's just a game
全てが見知らぬことのようだ、それが現実
Everybody trippin', throwing it away
みんなハイになって、人生を投げ出してる
We was getting lifted, now we getting paid
俺たちはドラッグでイッちまった、今じゃ金を儲けてるけどな
Shame on you
みっともないな
We only just begun
俺たちは始めたばかりなんだ
No, we don't wanna hurt your feelings
違う、君の気持ちを傷つけたくなんかない
I was only just begun
俺は始めたばかりなんだ
No, we don't wanna
違う、俺たちは望んでない
Hurt (hurt) feelings (feelings)
傷つけることなんて
Down go the system, long live the king
世の中に仕組みは受け継がれ、変わらない
Turn the power off and get your water from the spring
電気を落として、泉から水を手に入れなよ
I'm bringing everyone with me when shit get iffy
俺は世の中が不確かなことになったら、みんな一緒に連れてくぜ
I give a hundred and fifty percent
俺は150パーセント捧げてるんだ
This is the shit that I'm dealing with, but I wish I forget
これが俺が向き合ってるくだらないことだ でも忘れられたらいいのに
Used to be feelin' depressed, now that I'm living and I'm a little obsessed
以前は精神的に落ち込んでた 今は生きがいを見つけたから 少し固執してる
Yes, high in Jacuzzi's I been hitting the jets
そうだ ジャグジーの中でハイになってる 浴槽に入って
I'm showing her some love she been givin' me sex
俺は彼女にある程度愛をあげる、彼女はセックスしてくれるんだ
Respect the outline, don't fuck around and be the victim of your pride
決められたことに従えよ、バカなまねをして自分のプライドのせいで損をするな
Why you lyin'? (Why you lyin'?) Tell the truth and step aside
なぜ嘘をついてるんだ? (なぜ嘘をついてるんだ?) 本当のことを言っていなくなれよ
I don't got the time to let it slide (yep)
俺は失敗してる時間なんてないんだ (そうさ)
I'm too grounded, push whips that move mountains, new crib, blue fountains
俺は家に閉じこもってる スゴイ車を持ってる 新しい家 青い噴水
These are my surroundings
それが俺の周りにあるものだ
I've been going through it, you just go around it
俺は苦しみと向き合ってきた、お前は向き合ってないけどな
But it's really not that different when you think about it
でも考えてみるとそんなに違いはないけどな
I'm always sayin' I won't change but
俺はいつも自分は変わらないって言ってる でも
I ain't the same
前とは同じじゃないんだ
Everything is different, I can't complain
全てが変わってしまった、文句なんて言えない
Don't know what you missin'? Shame on you
自分に何が欠けてるか分からないのか? みっともないな
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Shame on you
みっともないな
Everything is strange, that's just a game
全てが見知らぬことのようだ、それが現実
Everybody trippin', thrown it away
みんなハイになって、人生を投げ出してる
We was getting lifted, now we getting paid
俺たちはドラッグでイッちまった、今じゃ金を儲けてるけどな
Shame on you
みっともないな
Hurt
傷つく
Feelings
心が

Curiosità sulla canzone Hurt Feelings di Mac Miller

Quando è stata rilasciata la canzone “Hurt Feelings” di Mac Miller?
La canzone Hurt Feelings è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Swimming in Circles”.
Chi ha composto la canzone “Hurt Feelings” di di Mac Miller?
La canzone “Hurt Feelings” di di Mac Miller è stata composta da Devonte Hynes, Jermaine L. Cole, Jon Brion, Malcolm James McCormick, Paul Williams, Roger Nichols.

Canzoni più popolari di Mac Miller

Altri artisti di Hip Hop/Rap