I'm a punk star
You don't mind and I don't mind at all (at all)
You act kind, I don't act kind at all
I ask myself, why am I talkin' like this?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
I was out in Belgium on tour
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
I know that you hear me
I know that you hear me
I know that you're here, girl
I'm at the door
I know that you're here, girl
Answer the door
You don't mind and I don't mind at all, at all
You act kind, I don't act kind at all
I, I ask myself, why am I talkin' like this?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
No one deserves this treatment
No one deserves this treatment
Ooh, you don't deserve this treatment
(You don't deserve this)
I know that you hear me (I know that you hear me)
I know that you hear me (I know that you hear me)
I know that you hear me, yeah
Yeah
I was out in Belgium on tour
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
I know that you hear me
I know that you hear me, yeah
You don't mind and I don't mind at all
You act kind, I don't act kind at all (at all)
I ask myself, why am I talkin' like this?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Do you deserve this treatment?
Do you deserve this treatment?
Deserve this treatment
(I know that you hear me)
I was on my own for the past two months
I haven't seen a friend's face, in too long
On my own
That's when I noticed all, all that shit (all that shit)
All that shit that fucked me up (that fucked me up, yeah)
You act kind, I don't act kind at all, at all
I'm a punk star
Sono una star punk
You don't mind and I don't mind at all (at all)
Non ti importa e a me non importa affatto (affatto)
You act kind, I don't act kind at all
Tu sei gentile, io non sono per niente gentile
I ask myself, why am I talkin' like this?
Mi chiedo, perché sto parlando così?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Chiediti, meriti questo trattamento?
I was out in Belgium on tour
Ero in tour in Belgio
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Quel è il giorno in cui mi sono convinto che ero veramente tuo
I know that you hear me
So che mi senti
I know that you hear me
So che mi senti
I know that you're here, girl
So che sei qui, ragazza
I'm at the door
Sono alla porta
I know that you're here, girl
So che sei qui, ragazza
Answer the door
Rispondi alla porta
You don't mind and I don't mind at all, at all
Non ti importa e a me non importa affatto, affatto
You act kind, I don't act kind at all
Tu sei gentile, io non sono per niente gentile
I, I ask myself, why am I talkin' like this?
Io, mi chiedo, perché sto parlando così?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Chiediti, meriti questo trattamento?
No one deserves this treatment
Nessuno merita questo trattamento
No one deserves this treatment
Nessuno merita questo trattamento
Ooh, you don't deserve this treatment
Ooh, tu non meriti questo trattamento
(You don't deserve this)
(Non lo meriti)
I know that you hear me (I know that you hear me)
So che mi senti (So che mi senti)
I know that you hear me (I know that you hear me)
So che mi senti (So che mi senti)
I know that you hear me, yeah
So che mi senti, sì
Yeah
Sì
I was out in Belgium on tour
Ero in tour in Belgio
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Quel è il giorno in cui mi sono convinto che ero veramente tuo
I know that you hear me
So che mi senti
I know that you hear me, yeah
So che mi senti, sì
You don't mind and I don't mind at all
Non ti importa e a me non importa affatto
You act kind, I don't act kind at all (at all)
Tu sei gentile, io non sono per niente gentile (affatto)
I ask myself, why am I talkin' like this?
Mi chiedo, perché sto parlando così?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Chiediti, meriti questo trattamento?
Do you deserve this treatment?
Meriti questo trattamento?
Do you deserve this treatment?
Meriti questo trattamento?
Deserve this treatment
Meriti questo trattamento
(I know that you hear me)
(So che mi senti)
I was on my own for the past two months
Ero da solo per gli ultimi due mesi
I haven't seen a friend's face, in too long
Non ho visto il volto di un amico, da troppo tempo
On my own
Da solo
That's when I noticed all, all that shit (all that shit)
È allora che ho notato tutto, tutto quello (tutto quello)
All that shit that fucked me up (that fucked me up, yeah)
Tutto quello che mi ha rovinato (che mi ha rovinato, sì)
You act kind, I don't act kind at all, at all
Tu sei gentile, io non sono per niente gentile, affatto
I'm a punk star
Eu sou uma estrela punk
You don't mind and I don't mind at all (at all)
Você não se importa e eu não me importo de todo (de todo)
You act kind, I don't act kind at all
Você age gentilmente, eu não ajo gentilmente de todo
I ask myself, why am I talkin' like this?
Eu me pergunto, por que estou falando assim?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Pergunte a si mesmo, você merece esse tratamento?
I was out in Belgium on tour
Eu estava na Bélgica em turnê
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Foi o dia em que me convenci de que era realmente seu
I know that you hear me
Eu sei que você me ouve
I know that you hear me
Eu sei que você me ouve
I know that you're here, girl
Eu sei que você está aqui, garota
I'm at the door
Estou na porta
I know that you're here, girl
Eu sei que você está aqui, garota
Answer the door
Atenda a porta
You don't mind and I don't mind at all, at all
Você não se importa e eu não me importo de todo, de todo
You act kind, I don't act kind at all
Você age gentilmente, eu não ajo gentilmente de todo
I, I ask myself, why am I talkin' like this?
Eu, eu me pergunto, por que estou falando assim?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Pergunte a si mesmo, você merece esse tratamento?
No one deserves this treatment
Ninguém merece esse tratamento
No one deserves this treatment
Ninguém merece esse tratamento
Ooh, you don't deserve this treatment
Ooh, você não merece esse tratamento
(You don't deserve this)
(Você não merece isso)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Eu sei que você me ouve (eu sei que você me ouve)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Eu sei que você me ouve (eu sei que você me ouve)
I know that you hear me, yeah
Eu sei que você me ouve, sim
Yeah
Sim
I was out in Belgium on tour
Eu estava na Bélgica em turnê
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Foi o dia em que me convenci de que era realmente seu
I know that you hear me
Eu sei que você me ouve
I know that you hear me, yeah
Eu sei que você me ouve, sim
You don't mind and I don't mind at all
Você não se importa e eu não me importo de todo
You act kind, I don't act kind at all (at all)
Você age gentilmente, eu não ajo gentilmente de todo (de todo)
I ask myself, why am I talkin' like this?
Eu me pergunto, por que estou falando assim?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Pergunte a si mesmo, você merece esse tratamento?
Do you deserve this treatment?
Você merece esse tratamento?
Do you deserve this treatment?
Você merece esse tratamento?
Deserve this treatment
Merece esse tratamento
(I know that you hear me)
(Eu sei que você me ouve)
I was on my own for the past two months
Eu estava sozinho nos últimos dois meses
I haven't seen a friend's face, in too long
Não vejo o rosto de um amigo há muito tempo
On my own
Sozinho
That's when I noticed all, all that shit (all that shit)
Foi quando eu percebi tudo, toda essa merda (toda essa merda)
All that shit that fucked me up (that fucked me up, yeah)
Toda essa merda que me fodeu (que me fodeu, sim)
You act kind, I don't act kind at all, at all
Você age gentilmente, eu não ajo gentilmente de todo, de todo
I'm a punk star
Soy una estrella punk
You don't mind and I don't mind at all (at all)
No te importa y a mí no me importa en absoluto (en absoluto)
You act kind, I don't act kind at all
Actúas amable, yo no actúo amable en absoluto
I ask myself, why am I talkin' like this?
Me pregunto, ¿por qué estoy hablando así?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Pregúntate, ¿mereces este trato?
I was out in Belgium on tour
Estaba de gira en Bélgica
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Ese es el día en que me convencí de que realmente era tuyo
I know that you hear me
Sé que me escuchas
I know that you hear me
Sé que me escuchas
I know that you're here, girl
Sé que estás aquí, chica
I'm at the door
Estoy en la puerta
I know that you're here, girl
Sé que estás aquí, chica
Answer the door
Abre la puerta
You don't mind and I don't mind at all, at all
No te importa y a mí no me importa en absoluto, en absoluto
You act kind, I don't act kind at all
Actúas amable, yo no actúo amable en absoluto
I, I ask myself, why am I talkin' like this?
Yo, me pregunto, ¿por qué estoy hablando así?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Pregúntate, ¿mereces este trato?
No one deserves this treatment
Nadie merece este trato
No one deserves this treatment
Nadie merece este trato
Ooh, you don't deserve this treatment
Oh, no mereces este trato
(You don't deserve this)
(No mereces esto)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Sé que me escuchas (sé que me escuchas)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Sé que me escuchas (sé que me escuchas)
I know that you hear me, yeah
Sé que me escuchas, sí
Yeah
Sí
I was out in Belgium on tour
Estaba de gira en Bélgica
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Ese es el día en que me convencí de que realmente era tuyo
I know that you hear me
Sé que me escuchas
I know that you hear me, yeah
Sé que me escuchas, sí
You don't mind and I don't mind at all
No te importa y a mí no me importa en absoluto
You act kind, I don't act kind at all (at all)
Actúas amable, yo no actúo amable en absoluto (en absoluto)
I ask myself, why am I talkin' like this?
Me pregunto, ¿por qué estoy hablando así?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Pregúntate, ¿mereces este trato?
Do you deserve this treatment?
¿Mereces este trato?
Do you deserve this treatment?
¿Mereces este trato?
Deserve this treatment
Mereces este trato
(I know that you hear me)
(Sé que me escuchas)
I was on my own for the past two months
Estuve solo durante los últimos dos meses
I haven't seen a friend's face, in too long
No he visto la cara de un amigo, en mucho tiempo
On my own
Solo
That's when I noticed all, all that shit (all that shit)
Fue entonces cuando noté todo, todo eso (todo eso)
All that shit that fucked me up (that fucked me up, yeah)
Toda esa mierda que me jodió (que me jodió, sí)
You act kind, I don't act kind at all, at all
Actúas amable, yo no actúo amable en absoluto, en absoluto
I'm a punk star
Je suis une star punk
You don't mind and I don't mind at all (at all)
Tu ne t'en soucies pas et je ne m'en soucie pas du tout (du tout)
You act kind, I don't act kind at all
Tu agis gentiment, je n'agis pas gentiment du tout
I ask myself, why am I talkin' like this?
Je me demande, pourquoi est-ce que je parle comme ça ?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Demande-toi, mérites-tu ce traitement ?
I was out in Belgium on tour
J'étais en tournée en Belgique
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
C'est le jour où je me suis convaincu que j'étais vraiment à toi
I know that you hear me
Je sais que tu m'entends
I know that you hear me
Je sais que tu m'entends
I know that you're here, girl
Je sais que tu es là, fille
I'm at the door
Je suis à la porte
I know that you're here, girl
Je sais que tu es là, fille
Answer the door
Réponds à la porte
You don't mind and I don't mind at all, at all
Tu ne t'en soucies pas et je ne m'en soucie pas du tout, du tout
You act kind, I don't act kind at all
Tu agis gentiment, je n'agis pas gentiment du tout
I, I ask myself, why am I talkin' like this?
Moi, je me demande, pourquoi est-ce que je parle comme ça ?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Demande-toi, mérites-tu ce traitement ?
No one deserves this treatment
Personne ne mérite ce traitement
No one deserves this treatment
Personne ne mérite ce traitement
Ooh, you don't deserve this treatment
Oh, tu ne mérites pas ce traitement
(You don't deserve this)
(Tu ne mérites pas ça)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Je sais que tu m'entends (Je sais que tu m'entends)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Je sais que tu m'entends (Je sais que tu m'entends)
I know that you hear me, yeah
Je sais que tu m'entends, ouais
Yeah
Ouais
I was out in Belgium on tour
J'étais en tournée en Belgique
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
C'est le jour où je me suis convaincu que j'étais vraiment à toi
I know that you hear me
Je sais que tu m'entends
I know that you hear me, yeah
Je sais que tu m'entends, ouais
You don't mind and I don't mind at all
Tu ne t'en soucies pas et je ne m'en soucie pas du tout
You act kind, I don't act kind at all (at all)
Tu agis gentiment, je n'agis pas gentiment du tout (du tout)
I ask myself, why am I talkin' like this?
Je me demande, pourquoi est-ce que je parle comme ça ?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Demande-toi, mérites-tu ce traitement ?
Do you deserve this treatment?
Mérites-tu ce traitement ?
Do you deserve this treatment?
Mérites-tu ce traitement ?
Deserve this treatment
Mériter ce traitement
(I know that you hear me)
(Je sais que tu m'entends)
I was on my own for the past two months
J'étais seul depuis les deux derniers mois
I haven't seen a friend's face, in too long
Je n'ai pas vu le visage d'un ami, depuis trop longtemps
On my own
Seul
That's when I noticed all, all that shit (all that shit)
C'est alors que j'ai remarqué tout, tout ça (tout ça)
All that shit that fucked me up (that fucked me up, yeah)
Tout ça qui m'a foutu en l'air (qui m'a foutu en l'air, ouais)
You act kind, I don't act kind at all, at all
Tu agis gentiment, je n'agis pas gentiment du tout, du tout
I'm a punk star
Ich bin ein Punkstar
You don't mind and I don't mind at all (at all)
Es ist dir egal und mir ist es überhaupt nicht egal (überhaupt nicht)
You act kind, I don't act kind at all
Du verhältst dich nett, ich verhalte mich überhaupt nicht nett
I ask myself, why am I talkin' like this?
Ich frage mich, warum rede ich so?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Frag dich selbst, hast du diese Behandlung verdient?
I was out in Belgium on tour
Ich war auf Tour in Belgien
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Das war der Tag, an dem ich mich selbst davon überzeugt habe, dass ich wirklich dein bin
I know that you hear me
Ich weiß, dass du mich hörst
I know that you hear me
Ich weiß, dass du mich hörst
I know that you're here, girl
Ich weiß, dass du hier bist, Mädchen
I'm at the door
Ich bin an der Tür
I know that you're here, girl
Ich weiß, dass du hier bist, Mädchen
Answer the door
Öffne die Tür
You don't mind and I don't mind at all, at all
Es ist dir egal und mir ist es überhaupt nicht egal, überhaupt nicht
You act kind, I don't act kind at all
Du verhältst dich nett, ich verhalte mich überhaupt nicht nett
I, I ask myself, why am I talkin' like this?
Ich, ich frage mich, warum rede ich so?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Frag dich selbst, hast du diese Behandlung verdient?
No one deserves this treatment
Niemand verdient diese Behandlung
No one deserves this treatment
Niemand verdient diese Behandlung
Ooh, you don't deserve this treatment
Ooh, du verdienst diese Behandlung nicht
(You don't deserve this)
(Du verdienst das nicht)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Ich weiß, dass du mich hörst (Ich weiß, dass du mich hörst)
I know that you hear me (I know that you hear me)
Ich weiß, dass du mich hörst (Ich weiß, dass du mich hörst)
I know that you hear me, yeah
Ich weiß, dass du mich hörst, ja
Yeah
Ja
I was out in Belgium on tour
Ich war auf Tour in Belgien
That's the day that I convinced myself that I was truly yours
Das war der Tag, an dem ich mich selbst davon überzeugt habe, dass ich wirklich dein bin
I know that you hear me
Ich weiß, dass du mich hörst
I know that you hear me, yeah
Ich weiß, dass du mich hörst, ja
You don't mind and I don't mind at all
Es ist dir egal und mir ist es überhaupt nicht egal
You act kind, I don't act kind at all (at all)
Du verhältst dich nett, ich verhalte mich überhaupt nicht nett (überhaupt nicht)
I ask myself, why am I talkin' like this?
Ich frage mich, warum rede ich so?
Ask yourself, do you deserve this treatment?
Frag dich selbst, hast du diese Behandlung verdient?
Do you deserve this treatment?
Verdienst du diese Behandlung?
Do you deserve this treatment?
Verdienst du diese Behandlung?
Deserve this treatment
Verdienst diese Behandlung
(I know that you hear me)
(Ich weiß, dass du mich hörst)
I was on my own for the past two months
Ich war die letzten zwei Monate alleine
I haven't seen a friend's face, in too long
Ich habe seit zu langer Zeit kein Freundesgesicht gesehen
On my own
Alleine
That's when I noticed all, all that shit (all that shit)
Da habe ich all das bemerkt, all den Scheiß (all den Scheiß)
All that shit that fucked me up (that fucked me up, yeah)
All den Scheiß, der mich fertig gemacht hat (der mich fertig gemacht hat, ja)
You act kind, I don't act kind at all, at all
Du verhältst dich nett, ich verhalte mich überhaupt nicht nett, überhaupt nicht
[Intro]
Ik ben een punk ster
[Chorus]
Het boeit je niet dat het mij helemaal niet boeit (Helemaal niet)
Je doet lief, ik doe helemaal niet lief
Ik, ik vraag mij af
Waarom praat ik zoals dit?
Vraag jezelf
Verdien je deze behandeling?
[Post-Chorus]
Ik was in België op tour
Dat is de dag dat ik mij overtuigde dat ik helemaal de jouwe was
Ik weet dat je me hoort
Ik weet dat je me hoort
[Verse 1]
Ik weet dat je hier bent, meisje
Ik ben aan de deur
Ik weet dat je hier bent, meisje
Open de deur
[Chorus]
Het boeit je niet dat het mij helemaal niet boeit, helemaal niet
Je doet lief, ik doe helemaal niet lief, helemaal niet
Ik, ik vraag mij af
Waarom praat ik zoals dit?
Vraag jezelf
Verdien je deze behandeling?
[Verse 2]
Niemand verdient deze behandeling
Niemand verdient deze behandeling
Ooh, je verdient deze behandeling niet
(Je verdient deze behandeling niet)
[Verse 3]
Ik weet dat je me hoort (Ik weet dat je me hoort)
Ik weet dat je me hoort (Ik weet dat je me hoort)
Ik weet dat je me hoort, yeah
[Post-Chorus]
Ik was in België op tour
Dat is de dag dat ik mij overtuigde dat ik helemaal de jouwe was
Ik weet dat je me hoort
Ik weet dat je me hoort, yeah
[Chorus]
Het boeit je niet dat het mij helemaal niet boeit
Je doet lief, ik doe helemaal niet lief (Helemaal niet)
Ik, ik vraag mij af
Waarom praat ik zoals dit?
Vraag jezelf
Verdien je deze behandeling?
[Post-Chorus 2]
Verdien je deze behandeling?
Verdien je deze behandeling?
Verdien deze behandeling
(Ik weet dat je me hoort)
[Verse 4]
Ik was op mijn eigen voor de voorbije 2 maanden
Ik heb geen vriend zijn gezicht gezien
In lange tijd
Op mijn eigen
Dat is waarom ik al die shit herken, al die shit (Al die shit)
Al die shit dat me geneukt heeft (Dat me geneukt heeft)
[Outro]
Je doet lief, ik doe helemaal niet lief, helemaal niet
[Intro]
Ben bir punk yıldızıyım
[Chorus]
Umursamıyorsun, o zaman ben hiç umursamıyorum (hiç)
Kibar davranıyorsun, ben hiç kibar davranamam
Ben, ben kendime soruyorum
Neden böyle konuşuyorum?
Kendine sor
Bu muameleyi hak ediyor musun?
[Post-Chorus]
Belçika'da turdaydım
O gün kendimi tamamen senin olduğuma inandırmıştım
Beni duyduğunu biliyorum
Beni duyduğunu biliyorum
[Verse 1]
Burada olduğunu biliyorum, kızım
Kapıdayım
Burada olduğunu biliyorum, kızım
Kapıya bak
[Chorus]
Umursamıyorsun, o zaman ben hiç umursamıyorum, hiç
Kibar davranıyorsun, ben hiç kibar davranamam
Ben, ben kendime soruyorum
Neden böyle konuşuyorum?
Kendine sor
Bu muameleyi hak ediyor musun?
[Verse 2]
Kimse bu muameleyi hak etmiyor
Kimse bu muameleyi hak etmiyor
Ooh, bu muameleyi hak etmiyorsun
(Bunu hak etmiyorsun)
[Verse 3]
Beni duyduğunu biliyorum (beni duyduğunu biliyorum)
Beni duyduğunu biliyorum (beni duyduğunu biliyorum)
Beni duyduğunu biliyorum, kızım
Evet
[Post-Chorus]
Belçika'da turdaydım
O gün kendimi tamamen senin olduğuma inandırmıştım
Beni duyduğunu biliyorum
Beni duyduğunu biliyorum
[Chorus]
Umursamıyorsun, o zaman ben hiç umursamıyorum
Kibar davranıyorsun, ben hiç kibar davranamam (hiç)
Ben, ben kendime soruyorum
Neden böyle konuşuyorum?
Kendine sor
Bu muameleyi hak ediyor musun?
[Post-Chorus 2]
Bu muamelleyi hak ediyor musun?
Bu muameleyi hak ediyor musun?
Bu muameleyi
(Beni duyduğunu biliyorum)
[Verse 4]
Geçtiğimiz iki ayda kendi başımaydım
Bir arkadaşımın bile yüzünü görmedim, çok uzun süredir
Kendi başıma olduğum
İçin her şeyin farkına vardım, tüm bu saçmalıkların (tüm bu saçmalıkların)
Bu saçmalıklar beni mahvetti (beni mahvetti, evet)
[Outro]
Kibar davranıyorsun, ben hiç kibar davranamam, hiç