It ain't no wonder why we lose control
When we're always a heart attack away from falling in love
Well, I know that we've been hardly holding on
To tell the truth, I can't believe we got this far
Running near on empty
I wish somebody would've told me
That I'd end up so caught up in need of your demons
That I'd be lost without you leading me astray
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Girl, you make my heart break more every day
But don't fade away
And when I'm just about to pass the point of it all
You come ripping all the air from out of my lungs
And now it's so hard to breathe
I wish somebody would've told me
That I'd end up so caught up in need of your demons
That I'd be lost without you leading me astray
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Girl, you make my heart break more every day
Well, I know that we've been hardly holding on
To tell the truth, I can't believe we got this far, oh
Well, I know that we've been hardly holding on
To tell the truth, I can't believe we got this far
Wish somebody would've told me
Wish somebody would've told me
That I'd end up so caught up in need of your demons
That I'd be lost without you leading me astray
Guess I'm such a fucking fool for the way that you caught me
'Cause girl, you make my heart break more every day
But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
To tell the truth, I can't believe we got this far
So don't fade away
It ain't no wonder why we lose control
Non è un mistero perché perdiamo il controllo
When we're always a heart attack away from falling in love
Quando siamo sempre a un passo dall'infarto per innamorarci
Well, I know that we've been hardly holding on
Beh, so che stiamo a malapena resistendo
To tell the truth, I can't believe we got this far
A dire la verità, non posso credere che siamo arrivati così lontano
Running near on empty
Correndo quasi a vuoto
I wish somebody would've told me
Vorrei che qualcuno me l'avesse detto
That I'd end up so caught up in need of your demons
Che finirei così preso dal bisogno dei tuoi demoni
That I'd be lost without you leading me astray
Che sarei perso senza di te che mi trascini fuori strada
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Immagino di essere un idiota per il modo in cui mi hai preso
Girl, you make my heart break more every day
Ragazza, fai spezzare il mio cuore un po' di più ogni giorno
But don't fade away
Ma non svanire
And when I'm just about to pass the point of it all
E quando sto per superare il limite di tutto
You come ripping all the air from out of my lungs
Vieni a strappare tutto l'aria dai miei polmoni
And now it's so hard to breathe
E ora è così difficile respirare
I wish somebody would've told me
Vorrei che qualcuno me l'avesse detto
That I'd end up so caught up in need of your demons
Che finirei così preso dal bisogno dei tuoi demoni
That I'd be lost without you leading me astray
Che sarei perso senza di te che mi trascini fuori strada
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Immagino di essere un idiota per il modo in cui mi hai preso
Girl, you make my heart break more every day
Ragazza, fai spezzare il mio cuore un po' di più ogni giorno
Well, I know that we've been hardly holding on
Beh, so che stiamo a malapena resistendo
To tell the truth, I can't believe we got this far, oh
A dire la verità, non posso credere che siamo arrivati così lontano, oh
Well, I know that we've been hardly holding on
Beh, so che stiamo a malapena resistendo
To tell the truth, I can't believe we got this far
A dire la verità, non posso credere che siamo arrivati così lontano
Wish somebody would've told me
Vorrei che qualcuno me l'avesse detto
Wish somebody would've told me
Vorrei che qualcuno me l'avesse detto
That I'd end up so caught up in need of your demons
Che finirei così preso dal bisogno dei tuoi demoni
That I'd be lost without you leading me astray
Che sarei perso senza di te che mi trascini fuori strada
Guess I'm such a fucking fool for the way that you caught me
Immagino di essere un maledetto idiota per il modo in cui mi hai preso
'Cause girl, you make my heart break more every day
Perché ragazza, fai spezzare il mio cuore un po' di più ogni giorno
But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Ma non svanire (beh, so che stiamo a malapena resistendo)
To tell the truth, I can't believe we got this far
A dire la verità, non posso credere che siamo arrivati così lontano
Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Non svanire (beh, so che stiamo a malapena resistendo)
To tell the truth, I can't believe we got this far
A dire la verità, non posso credere che siamo arrivati così lontano
So don't fade away
Quindi non svanire
It ain't no wonder why we lose control
Não é de se admirar por que perdemos o controle
When we're always a heart attack away from falling in love
Quando estamos sempre a um ataque cardíaco de nos apaixonarmos
Well, I know that we've been hardly holding on
Bem, eu sei que mal estamos nos segurando
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para dizer a verdade, não consigo acreditar que chegamos tão longe
Running near on empty
Correndo quase no vazio
I wish somebody would've told me
Eu queria que alguém tivesse me dito
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que eu acabaria tão envolvido na necessidade de seus demônios
That I'd be lost without you leading me astray
Que eu estaria perdido sem você me levando pelo caminho errado
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Acho que sou um tolo pela maneira como você me pegou
Girl, you make my heart break more every day
Garota, você faz meu coração se partir mais a cada dia
But don't fade away
Mas não desapareça
And when I'm just about to pass the point of it all
E quando estou prestes a passar do ponto de tudo
You come ripping all the air from out of my lungs
Você vem arrancando todo o ar dos meus pulmões
And now it's so hard to breathe
E agora é tão difícil respirar
I wish somebody would've told me
Eu queria que alguém tivesse me dito
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que eu acabaria tão envolvido na necessidade de seus demônios
That I'd be lost without you leading me astray
Que eu estaria perdido sem você me levando pelo caminho errado
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Acho que sou um tolo pela maneira como você me pegou
Girl, you make my heart break more every day
Garota, você faz meu coração se partir mais a cada dia
Well, I know that we've been hardly holding on
Bem, eu sei que mal estamos nos segurando
To tell the truth, I can't believe we got this far, oh
Para dizer a verdade, não consigo acreditar que chegamos tão longe, oh
Well, I know that we've been hardly holding on
Bem, eu sei que mal estamos nos segurando
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para dizer a verdade, não consigo acreditar que chegamos tão longe
Wish somebody would've told me
Eu queria que alguém tivesse me dito
Wish somebody would've told me
Eu queria que alguém tivesse me dito
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que eu acabaria tão envolvido na necessidade de seus demônios
That I'd be lost without you leading me astray
Que eu estaria perdido sem você me levando pelo caminho errado
Guess I'm such a fucking fool for the way that you caught me
Acho que sou um maldito tolo pela maneira como você me pegou
'Cause girl, you make my heart break more every day
Porque garota, você faz meu coração se partir mais a cada dia
But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Mas não desapareça (bem, eu sei que mal estamos nos segurando)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para dizer a verdade, não consigo acreditar que chegamos tão longe
Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Não desapareça (bem, eu sei que mal estamos nos segurando)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para dizer a verdade, não consigo acreditar que chegamos tão longe
So don't fade away
Então não desapareça
It ain't no wonder why we lose control
No es de extrañar por qué perdemos el control
When we're always a heart attack away from falling in love
Cuando siempre estamos a un ataque al corazón de enamorarnos
Well, I know that we've been hardly holding on
Bueno, sé que apenas nos hemos estado aferrando
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para decir la verdad, no puedo creer que hayamos llegado tan lejos
Running near on empty
Corriendo casi en vacío
I wish somebody would've told me
Desearía que alguien me lo hubiera dicho
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que terminaría tan atrapado en necesidad de tus demonios
That I'd be lost without you leading me astray
Que estaría perdido sin que tú me llevaras por mal camino
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Supongo que soy un tonto por la forma en que me atrapaste
Girl, you make my heart break more every day
Chica, haces que mi corazón se rompa más cada día
But don't fade away
Pero no te desvanezcas
And when I'm just about to pass the point of it all
Y cuando estoy a punto de pasar el límite de todo
You come ripping all the air from out of my lungs
Vienes arrancando todo el aire de mis pulmones
And now it's so hard to breathe
Y ahora es tan difícil respirar
I wish somebody would've told me
Desearía que alguien me lo hubiera dicho
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que terminaría tan atrapado en necesidad de tus demonios
That I'd be lost without you leading me astray
Que estaría perdido sin que tú me llevaras por mal camino
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Supongo que soy un tonto por la forma en que me atrapaste
Girl, you make my heart break more every day
Chica, haces que mi corazón se rompa más cada día
Well, I know that we've been hardly holding on
Bueno, sé que apenas nos hemos estado aferrando
To tell the truth, I can't believe we got this far, oh
Para decir la verdad, no puedo creer que hayamos llegado tan lejos, oh
Well, I know that we've been hardly holding on
Bueno, sé que apenas nos hemos estado aferrando
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para decir la verdad, no puedo creer que hayamos llegado tan lejos
Wish somebody would've told me
Desearía que alguien me lo hubiera dicho
Wish somebody would've told me
Desearía que alguien me lo hubiera dicho
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que terminaría tan atrapado en necesidad de tus demonios
That I'd be lost without you leading me astray
Que estaría perdido sin que tú me llevaras por mal camino
Guess I'm such a fucking fool for the way that you caught me
Supongo que soy un jodido tonto por la forma en que me atrapaste
'Cause girl, you make my heart break more every day
Porque chica, haces que mi corazón se rompa más cada día
But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Pero no te desvanezcas (bueno, sé que apenas nos hemos estado aferrando)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para decir la verdad, no puedo creer que hayamos llegado tan lejos
Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
No te desvanezcas (bueno, sé que apenas nos hemos estado aferrando)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Para decir la verdad, no puedo creer que hayamos llegado tan lejos
So don't fade away
Así que no te desvanezcas
It ain't no wonder why we lose control
Ce n'est pas étonnant que nous perdions le contrôle
When we're always a heart attack away from falling in love
Quand nous sommes toujours à un battement de coeur de tomber amoureux
Well, I know that we've been hardly holding on
Eh bien, je sais que nous nous accrochons à peine
To tell the truth, I can't believe we got this far
Pour dire la vérité, je ne peux pas croire que nous sommes allés aussi loin
Running near on empty
Courir presque à vide
I wish somebody would've told me
J'aurais aimé que quelqu'un me l'ait dit
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que je finirais si pris dans le besoin de tes démons
That I'd be lost without you leading me astray
Que je serais perdu sans toi pour me mener à l'égarement
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Je suppose que je suis un imbécile pour la façon dont tu m'as attrapé
Girl, you make my heart break more every day
Chérie, tu fais mon coeur se briser un peu plus chaque jour
But don't fade away
Mais ne disparais pas
And when I'm just about to pass the point of it all
Et quand je suis sur le point de tout lâcher
You come ripping all the air from out of my lungs
Tu viens arracher tout l'air de mes poumons
And now it's so hard to breathe
Et maintenant c'est si difficile de respirer
I wish somebody would've told me
J'aurais aimé que quelqu'un me l'ait dit
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que je finirais si pris dans le besoin de tes démons
That I'd be lost without you leading me astray
Que je serais perdu sans toi pour me mener à l'égarement
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Je suppose que je suis un imbécile pour la façon dont tu m'as attrapé
Girl, you make my heart break more every day
Chérie, tu fais mon coeur se briser un peu plus chaque jour
Well, I know that we've been hardly holding on
Eh bien, je sais que nous nous accrochons à peine
To tell the truth, I can't believe we got this far, oh
Pour dire la vérité, je ne peux pas croire que nous sommes allés aussi loin, oh
Well, I know that we've been hardly holding on
Eh bien, je sais que nous nous accrochons à peine
To tell the truth, I can't believe we got this far
Pour dire la vérité, je ne peux pas croire que nous sommes allés aussi loin
Wish somebody would've told me
J'aurais aimé que quelqu'un me l'ait dit
Wish somebody would've told me
J'aurais aimé que quelqu'un me l'ait dit
That I'd end up so caught up in need of your demons
Que je finirais si pris dans le besoin de tes démons
That I'd be lost without you leading me astray
Que je serais perdu sans toi pour me mener à l'égarement
Guess I'm such a fucking fool for the way that you caught me
Je suppose que je suis un putain d'imbécile pour la façon dont tu m'as attrapé
'Cause girl, you make my heart break more every day
Car chérie, tu fais mon coeur se briser un peu plus chaque jour
But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Mais ne disparais pas (eh bien, je sais que nous nous accrochons à peine)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Pour dire la vérité, je ne peux pas croire que nous sommes allés aussi loin
Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Ne disparais pas (eh bien, je sais que nous nous accrochons à peine)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Pour dire la vérité, je ne peux pas croire que nous sommes allés aussi loin
So don't fade away
Alors ne disparais pas
It ain't no wonder why we lose control
Es ist kein Wunder, warum wir die Kontrolle verlieren
When we're always a heart attack away from falling in love
Wenn wir immer nur einen Herzinfarkt davon entfernt sind, uns zu verlieben
Well, I know that we've been hardly holding on
Nun, ich weiß, dass wir kaum durchgehalten haben
To tell the truth, I can't believe we got this far
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann nicht glauben, dass wir so weit gekommen sind
Running near on empty
Fast leer laufend
I wish somebody would've told me
Ich wünschte, jemand hätte es mir gesagt
That I'd end up so caught up in need of your demons
Dass ich so sehr in deinen Dämonen gefangen sein würde
That I'd be lost without you leading me astray
Dass ich ohne dich, die mich in die Irre führt, verloren wäre
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Ich schätze, ich bin ein Narr für die Art, wie du mich gefangen hast
Girl, you make my heart break more every day
Mädchen, du lässt mein Herz jeden Tag mehr brechen
But don't fade away
Aber verblass nicht
And when I'm just about to pass the point of it all
Und wenn ich kurz davor bin, den Punkt von allem zu überschreiten
You come ripping all the air from out of my lungs
Kommst du und reißt mir die ganze Luft aus meinen Lungen
And now it's so hard to breathe
Und jetzt fällt es mir so schwer zu atmen
I wish somebody would've told me
Ich wünschte, jemand hätte es mir gesagt
That I'd end up so caught up in need of your demons
Dass ich so sehr in deinen Dämonen gefangen sein würde
That I'd be lost without you leading me astray
Dass ich ohne dich, die mich in die Irre führt, verloren wäre
Guess that I'm a fool for the way that you caught me
Ich schätze, ich bin ein Narr für die Art, wie du mich gefangen hast
Girl, you make my heart break more every day
Mädchen, du lässt mein Herz jeden Tag mehr brechen
Well, I know that we've been hardly holding on
Nun, ich weiß, dass wir kaum durchgehalten haben
To tell the truth, I can't believe we got this far, oh
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann nicht glauben, dass wir so weit gekommen sind, oh
Well, I know that we've been hardly holding on
Nun, ich weiß, dass wir kaum durchgehalten haben
To tell the truth, I can't believe we got this far
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann nicht glauben, dass wir so weit gekommen sind
Wish somebody would've told me
Ich wünschte, jemand hätte es mir gesagt
Wish somebody would've told me
Ich wünschte, jemand hätte es mir gesagt
That I'd end up so caught up in need of your demons
Dass ich so sehr in deinen Dämonen gefangen sein würde
That I'd be lost without you leading me astray
Dass ich ohne dich, die mich in die Irre führt, verloren wäre
Guess I'm such a fucking fool for the way that you caught me
Ich schätze, ich bin so ein verdammter Narr für die Art, wie du mich gefangen hast
'Cause girl, you make my heart break more every day
Denn Mädchen, du lässt mein Herz jeden Tag mehr brechen
But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Aber verblass nicht (nun, ich weiß, dass wir kaum durchgehalten haben)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann nicht glauben, dass wir so weit gekommen sind
Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on)
Verblass nicht (nun, ich weiß, dass wir kaum durchgehalten haben)
To tell the truth, I can't believe we got this far
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann nicht glauben, dass wir so weit gekommen sind
So don't fade away
Also verblass nicht
[Vers 1]
Det är inte konstigt varför vi förlorar kontroll
När vi alltid är en hjärtattack från att bli kära
Nåväl, jag vet att vi knappast har hållit kvar
För att säga sanningen, jag kan inte tro att vi kom så här långt
Springer nära på tomhet
Jag önskar någon hade berättat för mig
[Refräng]
Att jag skulle sluta up så infångad i nöden av dina demoner
Att jag skulle vara vilse utan ditt vilseledande av mig
Gissar att jag är en dumbom för sättet du fångade mig
Tjejen, du får mitt hjärta att krossas mer varje dag
Men blekna inte bort
[Vers 2]
Och när jag precis är på väg att passera poängen av allt
Kommer du och sliter all luft ur mina lungor
Och nu är det svårt att andas
Jag önskar att någon hade berättat för mig
[Refräng]
Att jag skulle sluta up så infångad i nöden av dina demoner
Att jag skulle vara vilse utan ditt vilseledande av mig
Gissar att jag är en dumbom för sättet du fångade mig
Tjejen, du får mitt hjärta att krossas mer varje dag
[Brygga]
Nåväl, jag vet att vi knappast har hållit kvar
För att säga sanningen, jag kan inte tro att vi kom så här långt, åh
Nåväl, jag vet att vi knappast har hållit kvar
För att säga sanningen, jag kan inte tro att vi kom så här långt
Önskar att någon berättat för mig
Önskar att någon berättat för mig
[Refräng]
Att jag skulle sluta up så infångad i nöden av dina demoner
Att jag skulle vara vilse utan ditt vilseledande av mig
Gissar att jag är en dumbom för sättet du fångade mig
Tjejen, du får mitt hjärta att krossas mer varje dag
[Outro]
Men blekna inte bort
(Nåväl, jag vet att vi knappast har hållit kvar
För att säga sanningen, jag kan inte tro att vi kom så här långt)
Blekna inte bort
(Nåväl, jag vet att vi knappast har hållit kvar
För att säga sanningen, jag kan inte tro att vi kom så här långt)
Så blekna inte bort