Paname
On t'a chanté sur tous les tons
Y a plein d'paroles dans tes chansons
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Paname
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
Que je veux baiser comme il faut
Comme savent baiser les gigolos
Paname
Range tes marlous, range tes bistrots
Range tes pépés, range tes ballots
Range tes poulets, range tes autos
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
La nuit surtout quand toi et moi
On marchait vers on n'savait quoi
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
C'est dans ces rues qu'après minuit
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
Perdue là-bas parmi les hommes
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
De danser avec tes pavés
Que l'monde regarde avec ses pieds
Paname
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
Des fois quand tu pars en saison
Dans les bras d'un accordéon
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
Ça fait sortir les amoureux
Qui disent "à Paris tous les deux"
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
Les couturiers n'ont qu'un souci
C'est d'foutre en gris tous les souris
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Tu fais la Seine et les noyés
Ça fait prendre l'air et ça distrait
Paname
C'est fou c'que tu peux faire causer
Mais les gens n'savent pas qui tu es
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
Paname
L'soleil a mis son pyjama
Toi tu t'allumes et dans tes bras
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
Paname
Monte avec moi, combien veux-tu?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
Ti hanno cantato in tutti i toni
Y a plein d'paroles dans tes chansons
Ci sono un sacco di parole nelle tue canzoni
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Che parlano di chi, di cosa, di cosa dunque
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
Per me sono i tuoi occhi, per me è la tua pelle
Que je veux baiser comme il faut
Che voglio baciare come si deve
Comme savent baiser les gigolos
Come sanno baciare i gigolò
Paname
Paname
Range tes marlous, range tes bistrots
Metti in ordine i tuoi mascalzoni, metti in ordine i tuoi bistrot
Range tes pépés, range tes ballots
Metti in ordine i tuoi vecchietti, metti in ordine i tuoi fardelli
Range tes poulets, range tes autos
Metti in ordine i tuoi polli, metti in ordine le tue auto
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
E vieni ad amarmi come una volta
La nuit surtout quand toi et moi
Soprattutto di notte quando tu ed io
On marchait vers on n'savait quoi
Camminavamo verso non sapevamo cosa
Paname
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
Ci sono nomi di strade che si dimenticano
C'est dans ces rues qu'après minuit
È in queste strade che dopo mezzanotte
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Mi facevi vedere il tuo piccolo Parigi
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
Quando piangevi nei tuoi clacson
Perdue là-bas parmi les hommes
Persa là tra gli uomini
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
Venivi verso di me come una vera bambina
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Stasera ho voglia di ballare
De danser avec tes pavés
Di ballare con i tuoi ciottoli
Que l'monde regarde avec ses pieds
Che il mondo guarda con i suoi piedi
Paname
Paname
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
Sei bella, lo sai, sotto i tuoi lampioni
Des fois quand tu pars en saison
A volte quando vai in stagione
Dans les bras d'un accordéon
Nelle braccia di una fisarmonica
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
Quando ti vesti di blu
Ça fait sortir les amoureux
Fa uscire gli innamorati
Qui disent "à Paris tous les deux"
Che dicono "a Parigi solo noi due"
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
Quando ti vesti di grigio
Les couturiers n'ont qu'un souci
Gli stilisti hanno solo un problema
C'est d'foutre en gris tous les souris
È di mettere in grigio tutti i topi
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Quando ti annoi fai i moli
Tu fais la Seine et les noyés
Fai la Senna e gli annegati
Ça fait prendre l'air et ça distrait
Fa prendere aria e distrae
Paname
Paname
C'est fou c'que tu peux faire causer
È pazzesco quanto puoi far parlare
Mais les gens n'savent pas qui tu es
Ma la gente non sa chi sei
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
Vivono da te ma non ti vedono mai
Paname
Paname
L'soleil a mis son pyjama
Il sole ha messo il suo pigiama
Toi tu t'allumes et dans tes bras
Tu ti accendi e tra le tue braccia
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
C'è il signor Haussmann che ti corteggia
Paname
Paname
Monte avec moi, combien veux-tu?
Sali con me, quanto vuoi?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Sono duemila anni che sei per strada
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Magari ti rifaccio una virtù
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
Se sorridessi avrei il tuo fascino
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Se piangessi avrei le tue lacrime
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Se ti colpissero prenderei le armi
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
Non sei per me solo un brivido
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Solo un'idea, solo una ragazza da canzoni
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
Ed è per questo che grido il tuo nome
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
Cantaram-te em todos os tons
Y a plein d'paroles dans tes chansons
Há muitas palavras nas tuas canções
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Que falam de quem, de quê, de quê então
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
Para mim são teus olhos, é a tua pele
Que je veux baiser comme il faut
Que eu quero beijar como deve ser
Comme savent baiser les gigolos
Como sabem beijar os gigolôs
Paname
Paname
Range tes marlous, range tes bistrots
Guarda teus malandros, guarda teus bistrôs
Range tes pépés, range tes ballots
Guarda teus velhos, guarda teus fardos
Range tes poulets, range tes autos
Guarda teus policiais, guarda teus carros
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
E vem me amar como antes
La nuit surtout quand toi et moi
Principalmente à noite quando tu e eu
On marchait vers on n'savait quoi
Caminhávamos para o desconhecido
Paname
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
Há nomes de ruas que esquecemos
C'est dans ces rues qu'après minuit
É nessas ruas que depois da meia-noite
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Tu me mostravas teu pequeno Paris
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
Quando choravas nos teus buzinas
Perdue là-bas parmi les hommes
Perdida lá entre os homens
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
Vinhas até mim como uma verdadeira criança
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Esta noite eu quero dançar
De danser avec tes pavés
Dançar com teus paralelepípedos
Que l'monde regarde avec ses pieds
Que o mundo olha com seus pés
Paname
Paname
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
És bela, sabes, sob teus lampiões
Des fois quand tu pars en saison
Às vezes quando vais na temporada
Dans les bras d'un accordéon
Nos braços de um acordeão
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
Quando te vestes de azul
Ça fait sortir les amoureux
Faz sair os amantes
Qui disent "à Paris tous les deux"
Que dizem "em Paris, nós dois"
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
Quando te vestes de cinza
Les couturiers n'ont qu'un souci
Os estilistas têm apenas uma preocupação
C'est d'foutre en gris tous les souris
É de vestir todos os ratos de cinza
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Quando te aborreces, fazes os cais
Tu fais la Seine et les noyés
Fazes o Sena e os afogados
Ça fait prendre l'air et ça distrait
Isso faz respirar e distrai
Paname
Paname
C'est fou c'que tu peux faire causer
É incrível o quanto podes fazer falar
Mais les gens n'savent pas qui tu es
Mas as pessoas não sabem quem tu és
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
Eles vivem em tua casa mas nunca te veem
Paname
Paname
L'soleil a mis son pyjama
O sol colocou seu pijama
Toi tu t'allumes et dans tes bras
Tu te acendes e em teus braços
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
Há o senhor Haussmann que te corteja
Paname
Paname
Monte avec moi, combien veux-tu?
Sobe comigo, quanto queres?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Há dois mil anos que estás na rua
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Talvez eu te devolva a virtude
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
Se sorrires, terei teu charme
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Se chorares, terei tuas lágrimas
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Se te baterem, pegarei as armas
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
Não és para mim apenas um arrepio
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Uma ideia, uma menina de canções
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
E é por isso que grito teu nome
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
We've sung about you in every way
Y a plein d'paroles dans tes chansons
There are plenty of words in your songs
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Talking about who, about what, about what then
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
For me it's your eyes, for me it's your skin
Que je veux baiser comme il faut
That I want to kiss properly
Comme savent baiser les gigolos
Like gigolos know how to kiss
Paname
Paname
Range tes marlous, range tes bistrots
Put away your thugs, put away your bistros
Range tes pépés, range tes ballots
Put away your old men, put away your bundles
Range tes poulets, range tes autos
Put away your cops, put away your cars
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
And come love me like before
La nuit surtout quand toi et moi
Especially at night when you and I
On marchait vers on n'savait quoi
Were walking towards we didn't know what
Paname
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
There are street names that we forget
C'est dans ces rues qu'après minuit
It's in these streets that after midnight
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
You showed me your little Paris
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
When you were crying in your horns
Perdue là-bas parmi les hommes
Lost there among the men
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
You came to me like a real child
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Tonight I feel like dancing
De danser avec tes pavés
Dancing with your cobblestones
Que l'monde regarde avec ses pieds
That the world looks at with its feet
Paname
Paname
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
You're beautiful, you know, under your lanterns
Des fois quand tu pars en saison
Sometimes when you go off in season
Dans les bras d'un accordéon
In the arms of an accordion
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
When you dress in blue
Ça fait sortir les amoureux
It brings out the lovers
Qui disent "à Paris tous les deux"
Who say "in Paris, just the two of us"
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
When you dress in gray
Les couturiers n'ont qu'un souci
The designers have only one concern
C'est d'foutre en gris tous les souris
It's to put all the mice in gray
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
When you're bored you do the docks
Tu fais la Seine et les noyés
You do the Seine and the drowned
Ça fait prendre l'air et ça distrait
It gets some fresh air and it distracts
Paname
Paname
C'est fou c'que tu peux faire causer
It's crazy how much you can make people talk
Mais les gens n'savent pas qui tu es
But people don't know who you are
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
They live at your place but they never see you
Paname
Paname
L'soleil a mis son pyjama
The sun has put on its pajamas
Toi tu t'allumes et dans tes bras
You light up and in your arms
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
There's Mr. Haussmann who's flirting with you
Paname
Paname
Monte avec moi, combien veux-tu?
Come up with me, how much do you want?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
You've been on the street for two thousand years
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Just in case I make you virtuous again
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
If you smiled I would have your charm
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
If you cried I would have your tears
Si on t'frappait j'prendrais les armes
If they hit you I would take up arms
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
You're not just a thrill for me
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Just an idea, just a song girl
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
And that's why I shout your name
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
Te han cantado en todos los tonos
Y a plein d'paroles dans tes chansons
Hay muchas palabras en tus canciones
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Que hablan de quién, de qué, de qué entonces
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
Para mí son tus ojos, para mí es tu piel
Que je veux baiser comme il faut
Que quiero besar como se debe
Comme savent baiser les gigolos
Como saben besar los gigolós
Paname
Paname
Range tes marlous, range tes bistrots
Guarda tus rufianes, guarda tus bares
Range tes pépés, range tes ballots
Guarda tus viejos, guarda tus fardos
Range tes poulets, range tes autos
Guarda tus pollos, guarda tus coches
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
Y ven a amarme como antes
La nuit surtout quand toi et moi
Por la noche especialmente cuando tú y yo
On marchait vers on n'savait quoi
Caminábamos hacia no sabíamos qué
Paname
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
Hay nombres de calles que se olvidan
C'est dans ces rues qu'après minuit
Es en estas calles donde después de medianoche
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Me mostrabas tu pequeño París
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
Cuando llorabas en tus bocinas
Perdue là-bas parmi les hommes
Perdida allí entre los hombres
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
Venías hacia mí como una verdadera niña
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Esta noche tengo ganas de bailar
De danser avec tes pavés
De bailar con tus adoquines
Que l'monde regarde avec ses pieds
Que el mundo mira con sus pies
Paname
Paname
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
Eres hermosa, ya sabes, bajo tus faroles
Des fois quand tu pars en saison
A veces cuando te vas de temporada
Dans les bras d'un accordéon
En los brazos de un acordeón
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
Cuando te vistes de azul
Ça fait sortir les amoureux
Hace salir a los amantes
Qui disent "à Paris tous les deux"
Que dicen "en París los dos"
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
Cuando te vistes de gris
Les couturiers n'ont qu'un souci
Los diseñadores solo tienen una preocupación
C'est d'foutre en gris tous les souris
Es poner en gris todos los ratones
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Cuando te aburres haces los muelles
Tu fais la Seine et les noyés
Haces el Sena y los ahogados
Ça fait prendre l'air et ça distrait
Eso hace que el aire sea fresco y distrae
Paname
Paname
C'est fou c'que tu peux faire causer
Es increíble lo que puedes hacer hablar
Mais les gens n'savent pas qui tu es
Pero la gente no sabe quién eres
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
Viven en tu casa pero nunca te ven
Paname
Paname
L'soleil a mis son pyjama
El sol se ha puesto su pijama
Toi tu t'allumes et dans tes bras
Tú te enciendes y en tus brazos
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
Hay señor Haussmann que te hace la corte
Paname
Paname
Monte avec moi, combien veux-tu?
Sube conmigo, ¿cuánto quieres?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Hace dos mil años que estás en la calle
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Por si acaso te devuelvo una virtud
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
Si sonrieras tendría tu encanto
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Si lloraras tendría tus lágrimas
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Si te golpearan tomaría las armas
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
No eres para mí solo un escalofrío
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Solo una idea, solo una chica de canciones
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
Y por eso grito tu nombre
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
Man hat dich in allen Tonlagen besungen
Y a plein d'paroles dans tes chansons
Es gibt viele Worte in deinen Liedern
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Die von wem, von was, von was also sprechen
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
Für mich sind es deine Augen, für mich ist es deine Haut
Que je veux baiser comme il faut
Die ich richtig küssen will
Comme savent baiser les gigolos
Wie es die Gigolos zu küssen wissen
Paname
Paname
Range tes marlous, range tes bistrots
Räum deine Ganoven weg, räum deine Kneipen weg
Range tes pépés, range tes ballots
Räum deine Alten weg, räum deine Ballen weg
Range tes poulets, range tes autos
Räum deine Hühner weg, räum deine Autos weg
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
Und komm und lieb mich wie früher
La nuit surtout quand toi et moi
Besonders nachts, wenn du und ich
On marchait vers on n'savait quoi
Auf etwas zugehen, von dem wir nicht wissen, was es ist
Paname
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
Es gibt Straßennamen, die man vergisst
C'est dans ces rues qu'après minuit
In diesen Straßen hast du mir nach Mitternacht
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Dein kleines Paris gezeigt
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
Als du in deinen Hupen geheult hast
Perdue là-bas parmi les hommes
Verloren dort unter den Menschen
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
Kamst du zu mir wie ein echtes Kind
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Heute Abend habe ich Lust zu tanzen
De danser avec tes pavés
Zu tanzen mit deinen Pflastersteinen
Que l'monde regarde avec ses pieds
Die die Welt mit ihren Füßen betrachtet
Paname
Paname
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
Du bist schön, weißt du, unter deinen Lampions
Des fois quand tu pars en saison
Manchmal, wenn du in die Saison gehst
Dans les bras d'un accordéon
In den Armen eines Akkordeons
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
Wenn du dich in Blau kleidest
Ça fait sortir les amoureux
Bringt das die Liebenden hervor
Qui disent "à Paris tous les deux"
Die sagen "in Paris, wir beide"
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
Wenn du dich in Grau kleidest
Les couturiers n'ont qu'un souci
Haben die Designer nur eine Sorge
C'est d'foutre en gris tous les souris
Alle Mäuse in Grau zu kleiden
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Wenn du dich langweilst, machst du die Kais
Tu fais la Seine et les noyés
Du machst die Seine und die Ertrunkenen
Ça fait prendre l'air et ça distrait
Das bringt frische Luft und lenkt ab
Paname
Paname
C'est fou c'que tu peux faire causer
Es ist verrückt, wie viel du reden kannst
Mais les gens n'savent pas qui tu es
Aber die Leute wissen nicht, wer du bist
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
Sie leben bei dir, aber sie sehen dich nie
Paname
Paname
L'soleil a mis son pyjama
Die Sonne hat ihren Pyjama angezogen
Toi tu t'allumes et dans tes bras
Du zündest dich an und in deinen Armen
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
Ist Monsieur Haussmann, der dir schöne Augen macht
Paname
Paname
Monte avec moi, combien veux-tu?
Steig mit mir ein, wie viel willst du?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Du bist seit zweitausend Jahren auf der Straße
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Für den Fall, dass ich dir eine Tugend zurückgebe
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
Wenn du lächeln würdest, hätte ich deinen Charme
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Wenn du weinen würdest, hätte ich deine Tränen
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Wenn man dich schlagen würde, würde ich die Waffen ergreifen
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
Du bist für mich nicht nur ein Schauer
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Nur eine Idee, nur ein Mädchen für Lieder
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
Und deshalb rufe ich deinen Namen
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname
Paname, Paname