I got ninety nine problems and they all b****es
Wish I was Jigga man, carefree living
But I'm not Shawn or Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
You know how I be when you start livin' large
I control my own life, Charles was never in charge
No sitcom could teach Scott about the dram'
Or even explain the troubles that haunted my mom
On Christmas time, my mom Christmas grind
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
He got two older brothers, one hood, one good
An independent older sister got me fly when she could
But they all didn't see,
The little bit of sadness in me, Scotty
I've got some issues that nobody can see
And all of these emotions are pouring out of me
I bring them to the light for you
It's only right
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
The soundtrack to my life
I'm super paranoid, like a sixth sense
Since my father died, I ain't been writing since
And I tried to piece the puzzle of the universe
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
I tried to think about myself as a sacrifice
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
Once upon a time nobody gave a f***
It's all said and done and my c***'s been sucked
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
My heart's an open sore that I hope heals soon
I live in a cocoon opposite of Cancun
Where it is never sunny, the dark side of the moon
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Not many people of this planet understand, fam'
I've got some issues that nobody can see
And all of these emotions are pouring out of me
I bring them to the light for you
It's only right
This is the soundtrack to my life
The soundtrack to my life
I was close to go and trying some coke
And a happy ending would be slitting my throat
Ignorance the cope man
Ignorance is bliss
Ignorance is love, and I need that s***
If I never did shows, then I'd probably be a myth
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Hope I really get to see thirty
Wanna settle down, stop being so flirty
Most of the clean faces be the most dirty
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
A** all chunky, brain is insanity
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
And I get both, never truly satisfied
I am happy, that's just the saddest lie
I've got some issues that nobody can see
And all of these emotions are pouring out of me
I bring them to the light for you
It's only right
This is the soundtrack to my life,
The soundtrack to my life
To my life
To my life
To my life
To my life
Yeah uh huh yeah (to my life)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Yeah uh huh yeah
Yeah uh huh yeah
Yeah uh huh yeah
Yeah yeah
I got ninety nine problems and they all b****es
Ho novantanove problemi e sono tutti stronzi
Wish I was Jigga man, carefree living
Vorrei essere Jigga man, vivere senza preoccupazioni
But I'm not Shawn or Martin Louie
Ma non sono Shawn o Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
Sono il nero di Cleveland che gira con i ragazzi di Brooklyn
You know how I be when you start livin' large
Sai come sono quando inizi a vivere alla grande
I control my own life, Charles was never in charge
Controllo la mia vita, Charles non è mai stato al comando
No sitcom could teach Scott about the dram'
Nessuna sitcom potrebbe insegnare a Scott del dramma
Or even explain the troubles that haunted my mom
O spiegare i problemi che tormentavano mia madre
On Christmas time, my mom Christmas grind
A Natale, mia madre si dava da fare
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
Mi ha dato la maggior parte di quello che volevo, come hai fatto mamma, eh?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Ha comprato i giocattoli con cui giocavo nella mia stanza da solo, perché è da solo?
He got two older brothers, one hood, one good
Ha due fratelli maggiori, uno di quartiere, uno buono
An independent older sister got me fly when she could
Una sorella maggiore indipendente mi faceva volare quando poteva
But they all didn't see,
Ma tutti non vedevano,
The little bit of sadness in me, Scotty
Un po' di tristezza in me, Scotty
I've got some issues that nobody can see
Ho dei problemi che nessuno può vedere
And all of these emotions are pouring out of me
E tutte queste emozioni stanno sgorgando da me
I bring them to the light for you
Le porto alla luce per te
It's only right
È giusto
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
Questa è la colonna sonora della mia vita (sì, sì)
The soundtrack to my life
La colonna sonora della mia vita
I'm super paranoid, like a sixth sense
Sono super paranoico, come un sesto senso
Since my father died, I ain't been writing since
Da quando mio padre è morto, non sono stato più lo stesso
And I tried to piece the puzzle of the universe
E ho cercato di mettere insieme il puzzle dell'universo
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
Ho diviso un ottavo di 'shrooms solo per poter vedere l'universo
I tried to think about myself as a sacrifice
Ho cercato di pensare a me stesso come un sacrificio
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
Solo per mostrare ai ragazzi che non sono i soli a stare svegli di notte
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
La luna illuminerà la mia stanza e presto sarò consumato dal mio destino
Once upon a time nobody gave a f***
C'era una volta nessuno se ne fregava
It's all said and done and my c***'s been sucked
È tutto detto e fatto e il mio cazzo è stato succhiato
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
Quindi ora sono nel taglio, alcol nella ferita
My heart's an open sore that I hope heals soon
Il mio cuore è una piaga aperta che spero guarisca presto
I live in a cocoon opposite of Cancun
Vivo in un bozzolo opposto a Cancun
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Dove non è mai soleggiato, il lato oscuro della luna
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Quindi è più che giusto, cerco di gettare un po' di luce su un uomo
Not many people of this planet understand, fam'
Non molte persone di questo pianeta capiscono, fam'
I've got some issues that nobody can see
Ho dei problemi che nessuno può vedere
And all of these emotions are pouring out of me
E tutte queste emozioni stanno sgorgando da me
I bring them to the light for you
Le porto alla luce per te
It's only right
È giusto
This is the soundtrack to my life
Questa è la colonna sonora della mia vita
The soundtrack to my life
La colonna sonora della mia vita
I was close to go and trying some coke
Ero vicino a provare un po' di cocaina
And a happy ending would be slitting my throat
E un lieto fine sarebbe stato tagliarmi la gola
Ignorance the cope man
L'ignoranza è il modo di far fronte, uomo
Ignorance is bliss
L'ignoranza è beatitudine
Ignorance is love, and I need that s***
L'ignoranza è amore, e ho bisogno di quella merda
If I never did shows, then I'd probably be a myth
Se non avessi mai fatto spettacoli, sarei probabilmente un mito
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Se mi importasse dei blog, sarei probabilmente un idiota
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
Non me ne frega un cazzo di quello di cui parlano le persone, fam
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
I nemici mi stringono la mano ma tengo il disinfettante a portata di mano
Hope I really get to see thirty
Spero davvero di arrivare a trenta
Wanna settle down, stop being so flirty
Voglio stabilizzarmi, smettere di essere così civettuolo
Most of the clean faces be the most dirty
La maggior parte dei volti puliti sono i più sporchi
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
Ho solo bisogno di una puledra, che cucini quando ho fame
A** all chunky, brain is insanity
Culo tutto cicciotto, cervello è follia
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
Le uniche cose che mi calmano, la figa e un po' di albero Cali
And I get both, never truly satisfied
E ne ho entrambi, mai veramente soddisfatto
I am happy, that's just the saddest lie
Sono felice, questa è solo la più triste bugia
I've got some issues that nobody can see
Ho dei problemi che nessuno può vedere
And all of these emotions are pouring out of me
E tutte queste emozioni stanno sgorgando da me
I bring them to the light for you
Le porto alla luce per te
It's only right
È giusto
This is the soundtrack to my life,
Questa è la colonna sonora della mia vita,
The soundtrack to my life
La colonna sonora della mia vita
To my life
Della mia vita
To my life
Della mia vita
To my life
Della mia vita
To my life
Della mia vita
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sì uh huh sì (della mia vita)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sì uh huh sì (della mia vita)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sì uh huh sì (della mia vita)
Yeah uh huh yeah
Sì uh huh sì
Yeah uh huh yeah
Sì uh huh sì
Yeah uh huh yeah
Sì uh huh sì
Yeah yeah
Sì sì
I got ninety nine problems and they all b****es
Tenho noventa e nove problemas e todos eles são vadias
Wish I was Jigga man, carefree living
Queria ser o Jigga man, vivendo sem preocupações
But I'm not Shawn or Martin Louie
Mas eu não sou Shawn ou Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
Sou o negro de Cleveland andando com os garotos do Brooklyn
You know how I be when you start livin' large
Você sabe como eu sou quando começo a viver grande
I control my own life, Charles was never in charge
Eu controlo minha própria vida, Charles nunca esteve no comando
No sitcom could teach Scott about the dram'
Nenhum sitcom poderia ensinar Scott sobre o drama
Or even explain the troubles that haunted my mom
Ou até mesmo explicar os problemas que assombravam minha mãe
On Christmas time, my mom Christmas grind
No Natal, minha mãe trabalhava duro
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
Conseguiu a maior parte do que eu queria, como você fez isso mãe, hein?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Ela comprou os brinquedos com os quais eu brincava no meu quarto sozinho, por que ele está sozinho?
He got two older brothers, one hood, one good
Ele tem dois irmãos mais velhos, um da quebrada, um bom
An independent older sister got me fly when she could
Uma irmã mais velha independente me deixava voar quando podia
But they all didn't see,
Mas todos eles não viram,
The little bit of sadness in me, Scotty
O pouco de tristeza em mim, Scotty
I've got some issues that nobody can see
Eu tenho alguns problemas que ninguém pode ver
And all of these emotions are pouring out of me
E todas essas emoções estão transbordando de mim
I bring them to the light for you
Eu as trago à luz para você
It's only right
É só direito
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
Esta é a trilha sonora da minha vida (sim, sim)
The soundtrack to my life
A trilha sonora da minha vida
I'm super paranoid, like a sixth sense
Estou super paranóico, como um sexto sentido
Since my father died, I ain't been writing since
Desde que meu pai morreu, não estive bem desde então
And I tried to piece the puzzle of the universe
E tentei juntar as peças do quebra-cabeça do universo
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
Dividi um oitavo de cogumelos só para poder ver o universo
I tried to think about myself as a sacrifice
Tentei pensar em mim mesmo como um sacrifício
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
Só para mostrar às crianças que elas não são as únicas que ficam acordadas à noite
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
A lua iluminará meu quarto e logo estou consumido pelo meu destino
Once upon a time nobody gave a f***
Era uma vez ninguém dava a mínima
It's all said and done and my c***'s been sucked
Tudo está dito e feito e meu pau foi chupado
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
Então agora estou na toca, álcool na ferida
My heart's an open sore that I hope heals soon
Meu coração é uma ferida aberta que espero que cure logo
I live in a cocoon opposite of Cancun
Eu vivo em um casulo oposto de Cancun
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Onde nunca é ensolarado, o lado escuro da lua
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Então é mais do que certo, tento lançar alguma luz sobre um homem
Not many people of this planet understand, fam'
Poucas pessoas deste planeta entendem, fam
I've got some issues that nobody can see
Eu tenho alguns problemas que ninguém pode ver
And all of these emotions are pouring out of me
E todas essas emoções estão transbordando de mim
I bring them to the light for you
Eu as trago à luz para você
It's only right
É só direito
This is the soundtrack to my life
Esta é a trilha sonora da minha vida
The soundtrack to my life
A trilha sonora da minha vida
I was close to go and trying some coke
Estava perto de ir e tentar um pouco de coca
And a happy ending would be slitting my throat
E um final feliz seria cortar minha garganta
Ignorance the cope man
Ignorância é a maneira de lidar, cara
Ignorance is bliss
Ignorância é uma bênção
Ignorance is love, and I need that s***
Ignorância é amor, e eu preciso dessa merda
If I never did shows, then I'd probably be a myth
Se eu nunca fizesse shows, então provavelmente seria um mito
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Se me importasse com os blogs, então provavelmente seria um idiota
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
Não dou a mínima para o que as pessoas estão falando, fam
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Os haters apertam minha mão, mas eu mantenho o desinfetante por perto
Hope I really get to see thirty
Espero realmente chegar aos trinta
Wanna settle down, stop being so flirty
Quero me acalmar, parar de ser tão flertador
Most of the clean faces be the most dirty
A maioria das caras limpas são as mais sujas
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
Eu só preciso de uma raça pura, cozinhar quando estou com fome
A** all chunky, brain is insanity
Bunda toda gorda, cérebro é insanidade
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
As únicas coisas que me acalmam, buceta e uma árvore Cali
And I get both, never truly satisfied
E eu consigo ambos, nunca verdadeiramente satisfeito
I am happy, that's just the saddest lie
Estou feliz, essa é apenas a mentira mais triste
I've got some issues that nobody can see
Eu tenho alguns problemas que ninguém pode ver
And all of these emotions are pouring out of me
E todas essas emoções estão transbordando de mim
I bring them to the light for you
Eu as trago à luz para você
It's only right
É só direito
This is the soundtrack to my life,
Esta é a trilha sonora da minha vida,
The soundtrack to my life
A trilha sonora da minha vida
To my life
Da minha vida
To my life
Da minha vida
To my life
Da minha vida
To my life
Da minha vida
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sim uh huh sim (da minha vida)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sim uh huh sim (da minha vida)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sim uh huh sim (da minha vida)
Yeah uh huh yeah
Sim uh huh sim
Yeah uh huh yeah
Sim uh huh sim
Yeah uh huh yeah
Sim uh huh sim
Yeah yeah
Sim sim
I got ninety nine problems and they all b****es
Tengo noventa y nueve problemas y todos son perras
Wish I was Jigga man, carefree living
Desearía ser Jigga man, viviendo sin preocupaciones
But I'm not Shawn or Martin Louie
Pero no soy Shawn o Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
Soy el negro de Cleveland rodando con los chicos de Brooklyn
You know how I be when you start livin' large
Sabes cómo soy cuando empiezas a vivir a lo grande
I control my own life, Charles was never in charge
Yo controlo mi propia vida, Charles nunca estuvo a cargo
No sitcom could teach Scott about the dram'
Ninguna sitcom podría enseñar a Scott sobre el drama
Or even explain the troubles that haunted my mom
O incluso explicar los problemas que atormentaban a mi madre
On Christmas time, my mom Christmas grind
En Navidad, mi madre se esforzaba
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
Consiguió la mayoría de lo que quería, ¿cómo lo hiciste mamá, eh?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Compró los juguetes con los que jugaba en mi habitación solo, ¿por qué está solo?
He got two older brothers, one hood, one good
Tiene dos hermanos mayores, uno del barrio, uno bueno
An independent older sister got me fly when she could
Una hermana mayor independiente me hacía volar cuando podía
But they all didn't see,
Pero todos no veían,
The little bit of sadness in me, Scotty
El poco de tristeza en mí, Scotty
I've got some issues that nobody can see
Tengo algunos problemas que nadie puede ver
And all of these emotions are pouring out of me
Y todas estas emociones están saliendo de mí
I bring them to the light for you
Las traigo a la luz para ti
It's only right
Es lo correcto
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
Esta es la banda sonora de mi vida (sí, sí)
The soundtrack to my life
La banda sonora de mi vida
I'm super paranoid, like a sixth sense
Estoy súper paranoico, como un sexto sentido
Since my father died, I ain't been writing since
Desde que murió mi padre, no he estado bien desde entonces
And I tried to piece the puzzle of the universe
Y traté de armar el rompecabezas del universo
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
Dividí una octava de 'shrooms solo para poder ver el universo
I tried to think about myself as a sacrifice
Intenté pensar en mí mismo como un sacrificio
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
Solo para mostrar a los niños que no son los únicos que están despiertos por la noche
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
La luna iluminará mi habitación y pronto estaré consumido por mi condena
Once upon a time nobody gave a f***
Había una vez que a nadie le importaba un carajo
It's all said and done and my c***'s been sucked
Todo está dicho y hecho y me han chupado la polla
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
Así que ahora estoy en el corte, alcohol en la herida
My heart's an open sore that I hope heals soon
Mi corazón es una llaga abierta que espero que sane pronto
I live in a cocoon opposite of Cancun
Vivo en un capullo opuesto a Cancún
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Donde nunca hace sol, el lado oscuro de la luna
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Así que es más que correcto, trato de arrojar algo de luz sobre un hombre
Not many people of this planet understand, fam'
No muchas personas de este planeta entienden, amigo
I've got some issues that nobody can see
Tengo algunos problemas que nadie puede ver
And all of these emotions are pouring out of me
Y todas estas emociones están saliendo de mí
I bring them to the light for you
Las traigo a la luz para ti
It's only right
Es lo correcto
This is the soundtrack to my life
Esta es la banda sonora de mi vida
The soundtrack to my life
La banda sonora de mi vida
I was close to go and trying some coke
Estaba cerca de ir y probar algo de coca
And a happy ending would be slitting my throat
Y un final feliz sería cortarme la garganta
Ignorance the cope man
La ignorancia es el hombre de la cope
Ignorance is bliss
La ignorancia es felicidad
Ignorance is love, and I need that s***
La ignorancia es amor, y necesito esa mierda
If I never did shows, then I'd probably be a myth
Si nunca hice shows, entonces probablemente sería un mito
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Si me importaran los blogs, entonces probablemente sería un imbécil
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
No me importa una mierda de lo que la gente habla, amigo
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Los haters me dan la mano pero mantengo el desinfectante a mano
Hope I really get to see thirty
Espero llegar a ver los treinta
Wanna settle down, stop being so flirty
Quiero sentar cabeza, dejar de ser tan coqueto
Most of the clean faces be the most dirty
La mayoría de las caras limpias son las más sucias
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
Solo necesito una pura sangre, que cocine cuando tengo hambre
A** all chunky, brain is insanity
Culo todo regordete, cerebro es locura
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
Las únicas cosas que me calman, el coño y algo de árbol Cali
And I get both, never truly satisfied
Y consigo ambos, nunca realmente satisfecho
I am happy, that's just the saddest lie
Soy feliz, esa es solo la mentira más triste
I've got some issues that nobody can see
Tengo algunos problemas que nadie puede ver
And all of these emotions are pouring out of me
Y todas estas emociones están saliendo de mí
I bring them to the light for you
Las traigo a la luz para ti
It's only right
Es lo correcto
This is the soundtrack to my life,
Esta es la banda sonora de mi vida,
The soundtrack to my life
La banda sonora de mi vida
To my life
De mi vida
To my life
De mi vida
To my life
De mi vida
To my life
De mi vida
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sí uh huh sí (a mi vida)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sí uh huh sí (a mi vida)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Sí uh huh sí (a mi vida)
Yeah uh huh yeah
Sí uh huh sí
Yeah uh huh yeah
Sí uh huh sí
Yeah uh huh yeah
Sí uh huh sí
Yeah yeah
Sí sí
I got ninety nine problems and they all b****es
J'ai quatre-vingt-dix-neuf problèmes et ils sont tous des salopes
Wish I was Jigga man, carefree living
J'aurais aimé être Jigga man, vivre sans soucis
But I'm not Shawn or Martin Louie
Mais je ne suis ni Shawn ni Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
Je suis le mec de Cleveland qui traîne avec les gars de Brooklyn
You know how I be when you start livin' large
Tu sais comment je suis quand tu commences à vivre grand
I control my own life, Charles was never in charge
Je contrôle ma propre vie, Charles n'a jamais été en charge
No sitcom could teach Scott about the dram'
Aucune sitcom ne pouvait enseigner à Scott le drame
Or even explain the troubles that haunted my mom
Ou même expliquer les problèmes qui hantaient ma mère
On Christmas time, my mom Christmas grind
À Noël, ma mère se démenait pour Noël
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
Elle m'a offert la plupart de ce que je voulais, comment as-tu fait maman, hein ?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Elle a acheté les jouets avec lesquels je jouais dans ma chambre tout seul, pourquoi est-il tout seul ?
He got two older brothers, one hood, one good
Il a deux frères plus âgés, un de la rue, un bon
An independent older sister got me fly when she could
Une sœur aînée indépendante m'a rendu cool quand elle le pouvait
But they all didn't see,
Mais ils n'ont tous pas vu,
The little bit of sadness in me, Scotty
Le petit peu de tristesse en moi, Scotty
I've got some issues that nobody can see
J'ai des problèmes que personne ne peut voir
And all of these emotions are pouring out of me
Et toutes ces émotions débordent de moi
I bring them to the light for you
Je les amène à la lumière pour toi
It's only right
C'est seulement juste
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
C'est la bande son de ma vie (ouais, ouais)
The soundtrack to my life
La bande son de ma vie
I'm super paranoid, like a sixth sense
Je suis super parano, comme un sixième sens
Since my father died, I ain't been writing since
Depuis que mon père est mort, je ne suis plus le même
And I tried to piece the puzzle of the universe
Et j'ai essayé de résoudre le puzzle de l'univers
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
J'ai pris un huitième de champignons juste pour voir l'univers
I tried to think about myself as a sacrifice
J'ai essayé de me voir comme un sacrifice
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
Juste pour montrer aux enfants qu'ils ne sont pas les seuls à être éveillés la nuit
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
La lune illuminera ma chambre et bientôt je serai consumé par mon destin
Once upon a time nobody gave a f***
Il était une fois personne ne se souciait
It's all said and done and my c***'s been sucked
C'est dit et fait et on m'a sucé
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
Alors maintenant je suis dans le cut, de l'alcool dans la plaie
My heart's an open sore that I hope heals soon
Mon cœur est une plaie ouverte que j'espère guérir bientôt
I live in a cocoon opposite of Cancun
Je vis dans un cocon à l'opposé de Cancun
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Où il ne fait jamais beau, le côté sombre de la lune
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Alors c'est plus que juste, j'essaie de jeter un peu de lumière sur un homme
Not many people of this planet understand, fam'
Peu de gens de cette planète comprennent, fam'
I've got some issues that nobody can see
J'ai des problèmes que personne ne peut voir
And all of these emotions are pouring out of me
Et toutes ces émotions débordent de moi
I bring them to the light for you
Je les amène à la lumière pour toi
It's only right
C'est seulement juste
This is the soundtrack to my life
C'est la bande son de ma vie
The soundtrack to my life
La bande son de ma vie
I was close to go and trying some coke
J'étais proche d'essayer de la coke
And a happy ending would be slitting my throat
Et une fin heureuse serait de me trancher la gorge
Ignorance the cope man
L'ignorance est le moyen de faire face
Ignorance is bliss
L'ignorance est le bonheur
Ignorance is love, and I need that s***
L'ignorance est l'amour, et j'ai besoin de cette merde
If I never did shows, then I'd probably be a myth
Si je n'avais jamais fait de concerts, je serais probablement un mythe
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Si je me souciais des blogs, je serais probablement un connard
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
Je me fiche de ce dont les gens parlent, fam
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Les haters me serrent la main mais je garde le désinfectant à portée de main
Hope I really get to see thirty
J'espère vraiment voir trente ans
Wanna settle down, stop being so flirty
Je veux me poser, arrêter d'être si coquin
Most of the clean faces be the most dirty
La plupart des visages propres sont les plus sales
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
J'ai juste besoin d'une pur-sang, qui cuisine quand j'ai faim
A** all chunky, brain is insanity
Cul tout dodu, cerveau est la folie
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
Les seules choses qui me calment, le sexe et un peu de weed de Cali
And I get both, never truly satisfied
Et j'obtiens les deux, jamais vraiment satisfait
I am happy, that's just the saddest lie
Je suis heureux, c'est juste le plus triste mensonge
I've got some issues that nobody can see
J'ai des problèmes que personne ne peut voir
And all of these emotions are pouring out of me
Et toutes ces émotions débordent de moi
I bring them to the light for you
Je les amène à la lumière pour toi
It's only right
C'est seulement juste
This is the soundtrack to my life,
C'est la bande son de ma vie,
The soundtrack to my life
La bande son de ma vie
To my life
De ma vie
To my life
De ma vie
To my life
De ma vie
To my life
De ma vie
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ouais uh huh ouais (à ma vie)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ouais uh huh ouais (à ma vie)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ouais uh huh ouais (à ma vie)
Yeah uh huh yeah
Ouais uh huh ouais
Yeah uh huh yeah
Ouais uh huh ouais
Yeah uh huh yeah
Ouais uh huh ouais
Yeah yeah
Ouais ouais
I got ninety nine problems and they all b****es
Ich habe neunundneunzig Probleme und sie sind alle Schlampen
Wish I was Jigga man, carefree living
Wünschte, ich wäre Jigga Mann, sorgenfreies Leben
But I'm not Shawn or Martin Louie
Aber ich bin nicht Shawn oder Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
Ich bin der Cleveland Nigga, der mit den Brooklyn Jungs rollt
You know how I be when you start livin' large
Du weißt, wie ich bin, wenn du anfängst groß zu leben
I control my own life, Charles was never in charge
Ich kontrolliere mein eigenes Leben, Charles war nie in der Verantwortung
No sitcom could teach Scott about the dram'
Keine Sitcom könnte Scott über das Drama aufklären
Or even explain the troubles that haunted my mom
Oder sogar die Probleme erklären, die meine Mutter heimsuchten
On Christmas time, my mom Christmas grind
Zu Weihnachtszeit, der Weihnachtsstress meiner Mutter
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
Hat mir das meiste von dem besorgt, was ich wollte, wie hast du das geschafft, Mama, huh?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Sie kaufte die Spielzeuge, mit denen ich in meinem Zimmer alleine spielte, warum ist er alleine?
He got two older brothers, one hood, one good
Er hat zwei ältere Brüder, einer aus dem Ghetto, einer gut
An independent older sister got me fly when she could
Eine unabhängige ältere Schwester hat mich fliegen lassen, wenn sie konnte
But they all didn't see,
Aber sie alle haben es nicht gesehen,
The little bit of sadness in me, Scotty
Die kleine Traurigkeit in mir, Scotty
I've got some issues that nobody can see
Ich habe einige Probleme, die niemand sehen kann
And all of these emotions are pouring out of me
Und all diese Emotionen strömen aus mir heraus
I bring them to the light for you
Ich bringe sie ans Licht für dich
It's only right
Es ist nur richtig
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
Das ist der Soundtrack zu meinem Leben (ja, ja)
The soundtrack to my life
Der Soundtrack zu meinem Leben
I'm super paranoid, like a sixth sense
Ich bin super paranoid, wie ein sechster Sinn
Since my father died, I ain't been writing since
Seit mein Vater gestorben ist, bin ich nicht mehr derselbe
And I tried to piece the puzzle of the universe
Und ich versuchte, das Puzzle des Universums zusammenzusetzen
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
Teilte ein Achtel 'Shrooms, nur um das Universum zu sehen
I tried to think about myself as a sacrifice
Ich versuchte, an mich selbst als Opfer zu denken
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
Nur um den Kindern zu zeigen, dass sie nicht die einzigen sind, die nachts wach sind
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
Der Mond wird mein Zimmer erhellen und bald bin ich von meinem Untergang verzehrt
Once upon a time nobody gave a f***
Es war einmal, niemand hat einen Fick gegeben
It's all said and done and my c***'s been sucked
Es ist alles gesagt und getan und mein Schwanz wurde gelutscht
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
Also bin ich jetzt in der Schnitt, Alkohol in der Wunde
My heart's an open sore that I hope heals soon
Mein Herz ist eine offene Wunde, die ich hoffe, heilt bald
I live in a cocoon opposite of Cancun
Ich lebe in einem Kokon, das Gegenteil von Cancun
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Wo es nie sonnig ist, die dunkle Seite des Mondes
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Also ist es mehr als richtig, ich versuche, etwas Licht auf einen Mann zu werfen
Not many people of this planet understand, fam'
Nicht viele Menschen auf diesem Planeten verstehen, Fam'
I've got some issues that nobody can see
Ich habe einige Probleme, die niemand sehen kann
And all of these emotions are pouring out of me
Und all diese Emotionen strömen aus mir heraus
I bring them to the light for you
Ich bringe sie ans Licht für dich
It's only right
Es ist nur richtig
This is the soundtrack to my life
Das ist der Soundtrack zu meinem Leben
The soundtrack to my life
Der Soundtrack zu meinem Leben
I was close to go and trying some coke
Ich war kurz davor, Kokain zu probieren
And a happy ending would be slitting my throat
Und ein glückliches Ende wäre, meine Kehle zu durchschneiden
Ignorance the cope man
Ignoranz ist der Bewältigungsmechanismus
Ignorance is bliss
Ignoranz ist Glückseligkeit
Ignorance is love, and I need that s***
Ignoranz ist Liebe, und ich brauche diesen Scheiß
If I never did shows, then I'd probably be a myth
Wenn ich nie Shows gemacht hätte, wäre ich wahrscheinlich ein Mythos
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Wenn ich mich um die Blogs kümmern würde, wäre ich wahrscheinlich ein Arschloch
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
Mir ist scheißegal, was die Leute reden, Fam
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Hasser schütteln meine Hand, aber ich habe das Desinfektionsmittel parat
Hope I really get to see thirty
Hoffe, ich erlebe wirklich dreißig
Wanna settle down, stop being so flirty
Will mich niederlassen, aufhören so flirty zu sein
Most of the clean faces be the most dirty
Die meisten der sauberen Gesichter sind die schmutzigsten
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
Ich brauche nur eine Vollblutstute, kocht, wenn ich hungrig bin
A** all chunky, brain is insanity
Arsch ganz prall, Gehirn ist Wahnsinn
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
Die einzigen Dinge, die mich beruhigen, Pussy und etwas Cali-Baum
And I get both, never truly satisfied
Und ich bekomme beides, bin nie wirklich zufrieden
I am happy, that's just the saddest lie
Ich bin glücklich, das ist nur die traurigste Lüge
I've got some issues that nobody can see
Ich habe einige Probleme, die niemand sehen kann
And all of these emotions are pouring out of me
Und all diese Emotionen strömen aus mir heraus
I bring them to the light for you
Ich bringe sie ans Licht für dich
It's only right
Es ist nur richtig
This is the soundtrack to my life,
Das ist der Soundtrack zu meinem Leben,
The soundtrack to my life
Der Soundtrack zu meinem Leben
To my life
Zu meinem Leben
To my life
Zu meinem Leben
To my life
Zu meinem Leben
To my life
Zu meinem Leben
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ja uh huh ja (zu meinem Leben)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ja uh huh ja (zu meinem Leben)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ja uh huh ja (zu meinem Leben)
Yeah uh huh yeah
Ja uh huh ja
Yeah uh huh yeah
Ja uh huh ja
Yeah uh huh yeah
Ja uh huh ja
Yeah yeah
Ja ja
I got ninety nine problems and they all b****es
Saya punya sembilan puluh sembilan masalah dan semuanya adalah masalah besar
Wish I was Jigga man, carefree living
Ingin aku menjadi Jigga man, hidup tanpa beban
But I'm not Shawn or Martin Louie
Tapi aku bukan Shawn atau Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
Aku orang Cleveland yang bergaul dengan anak-anak Brooklyn
You know how I be when you start livin' large
Kamu tahu bagaimana aku ketika kamu mulai hidup mewah
I control my own life, Charles was never in charge
Aku mengendalikan hidupku sendiri, Charles tidak pernah yang mengatur
No sitcom could teach Scott about the dram'
Tidak ada sitkom yang bisa mengajari Scott tentang drama
Or even explain the troubles that haunted my mom
Atau bahkan menjelaskan masalah yang menghantui ibuku
On Christmas time, my mom Christmas grind
Di waktu Natal, ibuku bekerja keras di Natal
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
Memberiku sebagian besar yang aku inginkan, bagaimana kamu melakukannya, ibu, huh?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Dia membelikan mainan yang akan aku mainkan di kamarku sendiri, mengapa dia sendirian?
He got two older brothers, one hood, one good
Dia punya dua kakak laki-laki, satu nakal, satu baik
An independent older sister got me fly when she could
Seorang kakak perempuan yang mandiri membuatku terlihat keren saat dia bisa
But they all didn't see,
Tapi mereka semua tidak melihat,
The little bit of sadness in me, Scotty
Sedikit kesedihan dalam diriku, Scotty
I've got some issues that nobody can see
Aku punya beberapa masalah yang tidak bisa dilihat orang lain
And all of these emotions are pouring out of me
Dan semua emosi ini tumpah dariku
I bring them to the light for you
Aku membawanya ke terang untukmu
It's only right
Itu hanya benar
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
Ini adalah soundtrack hidupku (ya, ya)
The soundtrack to my life
Soundtrack hidupku
I'm super paranoid, like a sixth sense
Aku sangat paranoid, seperti indera keenam
Since my father died, I ain't been writing since
Sejak ayahku meninggal, aku tidak pernah benar sejak itu
And I tried to piece the puzzle of the universe
Dan aku mencoba menyusun teka-teki alam semesta
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
Memecah seperdelapan 'jamur' hanya agar aku bisa melihat alam semesta
I tried to think about myself as a sacrifice
Aku mencoba berpikir tentang diriku sebagai pengorbanan
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
Hanya untuk menunjukkan pada anak-anak bahwa mereka bukan satu-satunya yang terjaga di malam hari
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
Bulan akan menerangi kamarku dan segera aku akan terkonsusmi oleh kehancuranku
Once upon a time nobody gave a f***
Pada suatu waktu tidak ada yang peduli
It's all said and done and my c***'s been sucked
Semua sudah dikatakan dan dilakukan dan kehormatanku telah diambil
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
Jadi sekarang aku di sudut, alkohol di luka
My heart's an open sore that I hope heals soon
Hatiku adalah luka terbuka yang kuharap segera sembuh
I live in a cocoon opposite of Cancun
Aku hidup dalam kepompong yang berlawanan dengan Cancun
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Di mana tidak pernah cerah, sisi gelap bulan
So it's more than right, I try to shed some light on a man
Jadi lebih dari benar, aku mencoba menerangi seorang pria
Not many people of this planet understand, fam'
Tidak banyak orang di planet ini yang mengerti, fam
I've got some issues that nobody can see
Aku punya beberapa masalah yang tidak bisa dilihat orang lain
And all of these emotions are pouring out of me
Dan semua emosi ini tumpah dariku
I bring them to the light for you
Aku membawanya ke terang untukmu
It's only right
Itu hanya benar
This is the soundtrack to my life
Ini adalah soundtrack hidupku
The soundtrack to my life
Soundtrack hidupku
I was close to go and trying some coke
Aku hampir mencoba kokain
And a happy ending would be slitting my throat
Dan akhir yang bahagia adalah dengan menggorok leherku
Ignorance the cope man
Ketidaktahuan adalah cara mengatasi, man
Ignorance is bliss
Ketidaktahuan adalah kebahagiaan
Ignorance is love, and I need that s***
Ketidaktahuan adalah cinta, dan aku membutuhkan itu
If I never did shows, then I'd probably be a myth
Jika aku tidak pernah melakukan pertunjukan, maka aku mungkin akan menjadi mitos
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
Jika aku peduli tentang blog, maka aku mungkin akan menjadi orang bodoh
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
Tidak peduli apa yang orang bicarakan, fam
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Pembenci menjabat tanganku tapi aku selalu siap dengan pembersih tangan
Hope I really get to see thirty
Berharap aku benar-benar bisa melihat usia tiga puluh
Wanna settle down, stop being so flirty
Ingin menetap, berhenti menjadi begitu genit
Most of the clean faces be the most dirty
Sebagian besar wajah yang bersih adalah yang paling kotor
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
Aku hanya butuh seorang wanita yang tangguh, masak saat aku lapar
A** all chunky, brain is insanity
Pantatnya besar, otaknya gila
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
Hanya hal-hal yang menenangkanku, kucing dan pohon Cali
And I get both, never truly satisfied
Dan aku mendapatkan keduanya, tidak pernah benar-benar puas
I am happy, that's just the saddest lie
Aku bahagia, itu hanya kebohongan yang paling menyedihkan
I've got some issues that nobody can see
Aku punya beberapa masalah yang tidak bisa dilihat orang lain
And all of these emotions are pouring out of me
Dan semua emosi ini tumpah dariku
I bring them to the light for you
Aku membawanya ke terang untukmu
It's only right
Itu hanya benar
This is the soundtrack to my life,
Ini adalah soundtrack hidupku,
The soundtrack to my life
Soundtrack hidupku
To my life
Untuk hidupku
To my life
Untuk hidupku
To my life
Untuk hidupku
To my life
Untuk hidupku
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ya uh huh ya (untuk hidupku)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ya uh huh ya (untuk hidupku)
Yeah uh huh yeah (to my life)
Ya uh huh ya (untuk hidupku)
Yeah uh huh yeah
Ya uh huh ya
Yeah uh huh yeah
Ya uh huh ya
Yeah uh huh yeah
Ya uh huh ya
Yeah yeah
Ya ya
I got ninety nine problems and they all b****es
我有九十九个问题,全都是烦恼
Wish I was Jigga man, carefree living
多希望我是Jigga man,无忧无虑地生活
But I'm not Shawn or Martin Louie
但我不是Shawn也不是Martin Louie
I'm the Cleveland n**** rollin' with them Brooklyn boys
我是克利夫兰的黑人,和布鲁克林的兄弟们一起滚动
You know how I be when you start livin' large
你知道当你开始过上大日子时我是怎样的
I control my own life, Charles was never in charge
我控制自己的生活,查尔斯从未掌控过
No sitcom could teach Scott about the dram'
没有情景喜剧能教给Scott关于戏剧的事
Or even explain the troubles that haunted my mom
甚至无法解释困扰我妈妈的麻烦
On Christmas time, my mom Christmas grind
圣诞节时,我妈妈的圣诞奋斗
Got me most of what I wanted, how'd you do it mom, huh?
给了我大部分我想要的东西,妈妈你是怎么做到的,嗯?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
她买了我会在房间里自己玩的玩具,为什么他一个人?
He got two older brothers, one hood, one good
他有两个哥哥,一个街头,一个好人
An independent older sister got me fly when she could
一个独立的姐姐在她能的时候让我飞
But they all didn't see,
但他们都没有看到,
The little bit of sadness in me, Scotty
我里面那一点点的悲伤,Scotty
I've got some issues that nobody can see
我有一些问题,没人能看见
And all of these emotions are pouring out of me
所有这些情感都从我这里涌出
I bring them to the light for you
我为你把它们带到光明中
It's only right
这是对的
This is the soundtrack to my life (yeah, yeah)
这是我的生活原声带(是的,是的)
The soundtrack to my life
我的生活原声带
I'm super paranoid, like a sixth sense
我超级偏执,像第六感
Since my father died, I ain't been writing since
自从我父亲去世后,我就没好过
And I tried to piece the puzzle of the universe
我试图拼凑宇宙的谜题
Split an eighth of 'shrooms just so I could see the universe
分了八分之一的蘑菇,只是为了看见宇宙
I tried to think about myself as a sacrifice
我试图把自己想象成一个牺牲品
Just to show the kids they ain't the only ones who up at night
只是为了告诉孩子们,他们不是唯一在夜里醒着的人
The moon will illuminate my room and soon I'm consumed by my doom
月亮会照亮我的房间,很快我就被我的厄运吞噬
Once upon a time nobody gave a f***
曾经有一段时间没人在乎
It's all said and done and my c***'s been sucked
一切都说完了,我的事也结束了
So now I'm in the cut, alcohol in the wound
所以现在我在角落里,伤口上倒酒精
My heart's an open sore that I hope heals soon
我的心是一个开放的伤口,我希望它能很快愈合
I live in a cocoon opposite of Cancun
我生活在一个与坎昆相反的茧中
Where it is never sunny, the dark side of the moon
那里永远不晴,月球的阴暗面
So it's more than right, I try to shed some light on a man
所以这是非常正确的,我试图为一个人照亮一些光
Not many people of this planet understand, fam'
这个星球上不是很多人能理解,家人
I've got some issues that nobody can see
我有一些问题,没人能看见
And all of these emotions are pouring out of me
所有这些情感都从我这里涌出
I bring them to the light for you
我为你把它们带到光明中
It's only right
这是对的
This is the soundtrack to my life
这是我的生活原声带
The soundtrack to my life
我的生活原声带
I was close to go and trying some coke
我差点去尝试一些可卡因
And a happy ending would be slitting my throat
一个幸福的结局会是割断我的喉咙
Ignorance the cope man
无知是应对方式,伙计
Ignorance is bliss
无知是幸福
Ignorance is love, and I need that s***
无知是爱,我需要那破玩意
If I never did shows, then I'd probably be a myth
如果我从未做过演出,那我可能就是一个神话
If I cared about the blogs, then I'd probably be a jack-a**
如果我在乎博客,那我可能就是个蠢货
Don't give a s*** what people talkin' 'bout fam
不在乎人们在说什么,家人
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
仇恨者握我的手,但我随时准备消毒剂
Hope I really get to see thirty
希望我真的能活到三十岁
Wanna settle down, stop being so flirty
想要安定下来,停止那么风流
Most of the clean faces be the most dirty
大多数面孔干净的人最肮脏
I just need a thoroughbred, cook when I'm hungry
我只需要一个彻底的伴侣,饿了就给我做饭
A** all chunky, brain is insanity
屁股很丰满,大脑是疯狂的
Only things that calm me down, p**** and some Cali tree
唯一能让我平静下来的是猫和一些加州树
And I get both, never truly satisfied
我得到了这两样,但从未真正满足
I am happy, that's just the saddest lie
我很快乐,这只是最悲伤的谎言
I've got some issues that nobody can see
我有一些问题,没人能看见
And all of these emotions are pouring out of me
所有这些情感都从我这里涌出
I bring them to the light for you
我为你把它们带到光明中
It's only right
这是对的
This is the soundtrack to my life,
这是我的生活原声带,
The soundtrack to my life
我的生活原声带
To my life
我的生活
To my life
我的生活
To my life
我的生活
To my life
我的生活
Yeah uh huh yeah (to my life)
是的,嗯嗯是的(我的生活)
Yeah uh huh yeah (to my life)
是的,嗯嗯是的(我的生活)
Yeah uh huh yeah (to my life)
是的,嗯嗯是的(我的生活)
Yeah uh huh yeah
是的,嗯嗯是的
Yeah uh huh yeah
是的,嗯嗯是的
Yeah uh huh yeah
是的,嗯嗯是的
Yeah yeah
是的,是的
[Перевод песни Kid Cudi – «Soundtrack 2 My Life»]
[Куплет 1]
99 проблем, и все они суки
Хотелось бы быть беззаботно живущим Джигой
Но я не Шон и не Мартин Луи
Я – ниггер из Кливленда, кайфующий с бруклинскими ребятами
Ты знаешь, каково это, когда начинаешь жить на широкую ногу
Я сам контролирую свою жизнь, Чарльз никогда не управлял мною
Ни один ситком не мог научить Скотта драме
Или даже объяснить проблемы, преследовавшие маму
Моя мама трудилась в Рождество
Я получал почти всё, что хотел, «Как ты это сделала, мама?»
Она отобрала игрушки, с которыми я играл в своей комнате
«Почему он сам по себе?»
У него есть два старших брата; один гангстер, другой умный
Независимая старшая сестра, помогавшая летать, когда могла
Но они все не видели
Во мне немного грусти
Скотти
[Припев]
У меня есть проблемы, которые никто не видит
И все эти эмоции льются из меня
Я выношу их на всеобщее обозрение, что будет правильно
Это саундтрек моей жизни, саундтрек моей жизни
[Куплет 2]
Я – параноик, развилось шестое чувство
Я не был прав с тех пор, как умер мой отец
И я пытался сложить по кусочкам пазл Вселенной
Закинул восьмую часть грибов, чтобы увидеть Вселенную
Я стараюсь думать о себе как о жертве
Просто чтобы показать детям, что они не единственные, кто не спит по ночам
Луна осветила мою комнату
И вскоре я буду поглощён своей погибелью
Когда-то, давным-давно, никому не было до этого дела
В конце концов, все соснули моего хуя
Так что теперь я в Cutlass, алкоголь в ране
Моё сердце – открытая рана, которая, я надеюсь, скоро заживёт
Я живу в коконе напротив Канкуна
Там, где никогда не бывает солнца, обратная сторона Луны
Этого более чем достаточно, я пытаюсь пролить свет на человека
Не многие люди на этой планете осознают всего, слава
[Припев]
У меня есть проблемы, которые никто не видит
И все эти эмоции льются из меня
Я выношу их на всеобщее обозрение, что будет правильно
Это саундтрек моей жизни, саундтрек моей жизни
[Куплет 3]
Я на грани того, чтобы пойти испробовать немного кокаина
И перерезать горло было бы счастливым концом
Игнорировать ради совладания, чувак, игнор – это блаженство
Игнор – это любовь, и мне это нужно
Если бы я никогда не показывался, то, вероятно, стал бы мифом
Если бы меня волновали блоги, то я был бы болваном
Да насрать, что говорят люди, слава
Ненавистники пожимают мне руку, но я держу при себе санитайзер
Надеюсь, я реально доживу до тридцати
Хочу успокоиться, перестать флиртовать
Большинство чистых лиц на деле самые грязные
Мне просто нужен чистокровная, готовящая, когда я голоден
Толстенная задница, башковитая
Только то, что меня успокаивает; киска и дерево Кали
И я получаю и то, и другое, я никогда не доволен
Я счастлив, но это самая грустная ложь
[Припев]
У меня есть проблемы, которые никто не видит
И все эти эмоции льются из меня
Я выношу их на всеобщее обозрение, что будет правильно
Это саундтрек моей жизни, саундтрек моей жизни
[Аутро]
Моей жизни, моей жизни, моей жизни...
А
Да, ага
Да, ага
Да, ага
Да, ага
Да
Да
Да
[Zwrotka 1]
Mam 99 problemów i wszystkie to suki
Chciałbym być jak Jigga, życie bez zmartwień
Ale nie jestem Shawnem, ani Martinem Louisem
Jestem typkiem z Cleveland, bujającym się z chłopakami z Brooklynu
Wiesz, jak to jest, kiedy zaczynasz żyć na poziomie
Kontroluję swoje życie, Charles nie miał nic do powiedzenia
Żaden sitcom nie nauczy Scotta o trudach życia
Ani nie wyjaśni kłopotów, które dręczyły moją mamę
W czasie świąt, mama na świątecznej harówce
Spełniła większość moich życzeń, jak to zrobiłaś, mamo?
Kupiła zabawki, którymi bawiłem się sam w pokoju
"Czemu on jest sam?"
Ma dwóch starszych braci: jeden chuligan, drugi porządny
I niezależną starszą siostrę, która dodawała mi klasy, kiedy mogła
Ale oni wszyscy nie widzieli
Tej odrobiny smutku we mnie
Scotty
[Refren]
Mam problemy, których nikt nie widzi
I wszystkie te emocje wylewają się ze mnie
Wynoszę je na światło dzienne, tak powinno być
To jest ścieżka dźwiękowa do mojego życia
Ścieżka dźwiękowa do mojego życia
[Zwrotka 2]
Jestem strasznie paranoidalny, jakbym miał szósty zmysł
Odkąd mój ojciec zmarł, nic nie jest w porządku
I próbowałem ułożyć puzzle wszechświata
Wziąłem ósemkę grzybów, żeby zobaczyć wszechświat
Staram się myśleć o sobie jak o ofierze
Tylko żeby pokazać dzieciakom, że nie są jedynymi, którzy nie śpią w nocy
Księżyc będzie oświetlał mój pokój
A ja wkrótce zostanę pochłonięty przez mój los
Swego czasu, wszyscy mieli wyjebane
Wszystko zostało powiedziane, a mój kutas był obciągnięty
Więc teraz jestem w ukryciu, alkohol we krwi
Moje serce to otwarta rana, która mam nadzieję, że wkrótce się zagoi
Żyję w kokonie, przeciwieństwo Cancun
Gdzie nigdy nie świeci słońce, ciemna strona księżyca
Więc to więcej niż właściwe, by rzucić trochę światła na człowieka
Którego niewiele osób rozumie na tej planecie
[Refren]
Mam problemy, których nikt nie widzi
I wszystkie te emocje wylewają się ze mnie
Wynoszę je na światło dzienne, tak powinno być
To jest ścieżka dźwiękowa do mojego życia
Ścieżka dźwiękowa do mojego życia
[Zwrotka 3]
Jestem o krok od spróbowania koksu
A szczęśliwym zakończeniem byłoby poderżnięcie sobie gardła
Ignorancja, żeby sobie poradzić, ziomek, ignorancja jest błogością
Ignorancja to miłość, a ja potrzebuję tego gówna
Gdybym nie grał koncertów, prawdopodobnie byłbym już mitem
Gdybym przejmował się blogami, prawdopodobnie byłbym palantem
Nie obchodzi mnie, co ludzie o mnie mówią, ziomek
Hejterzy ściskają moją dłoń, ale trzymam przy sobie środek do dezynfekcji
Mam nadzieję, że dożyję trzydziestki
Chcę się ustatkować, przestać być takim flirciarzem
Większość czystych twarzy, jest tak naprawdę najbardziej brudnych
Potrzebuję idealnej kobiety, która ugotuje, gdy jestem głodny
Duży tyłek, zajebiście ciągnie
Jedyne rzeczy, które mnie uspokajają: cipki i zioło z Kalifornii
I mam obie te rzeczy, a nadal nie jestem zadowolony
Jestem szczęśliwy - to najbardziej smutne kłamstwo
[Refren]
Mam problemy, których nikt nie widzi
I wszystkie te emocje wylewają się ze mnie
Wynoszę je na światło dzienne, tak powinno być
To jest ścieżka dźwiękowa do mojego życia
Ścieżka dźwiękowa do mojego życia
[Outro]
Do mojego życia, do mojego życia, do mojego życia...
Uh
Tak, uh-huh
Tak, uh-huh
Tak, uh-huh
Tak, uh-huh
Tak
Tak
Tak
[Verse 1]
99 problemim var ve hepsi sürtükler
Keşke Jigga Man olsam, sıkıntısız yaşamak
Ama ben Shawn veya Martin Louis değilim
Ben o Brooklyn çocuklarıyla takılan o Cleveland zencisiyim
Nasıl olduğunu zengin yaşamaya başlayınca anlarsın
Kendi hayatımı ben yönetiyorum, Charles asla sorumlu değildi
Hiçbir sit-com Scott'a dramı öğretemez
Veya anneme musallat olan sorunları açıklayamaz
Noel zamanı, annem çabalardı
İstediğim çoğu şeyi bana aldı, nasıl yapardın, anne, huh?
Kendi başıma odamda oynadığım oyuncakları aldı
"Niye kendi başına?"
İki büyük abisi var; biri çeteci, biri iyi
Bir özgür ablası var yapabildiğinde beni uçuran
Ama kimse görmedi
İçimdeki küçük bir nebze hüznü
Scotty
[Nakarat]
Kimsеnin görmediği bazı sorunlarım var
Ve bütün bu duygular içimden boşalıyor
Onları sizin için aydınlatayım, doğru tеk şey var
Bu hayatımın müziği, hayatımın müziği
[Verse 2]
Fena paranoyağım, altıncı his gibi
Babam öldüğünden beri, hiç iyi olmadım
Ve evrenin yapbozunu birleştirmeye çalıştım
Mantarları ikiye böldüm evreni görebilmek için
Deniyorum ve kendimi bir kurban olarak düşünüyorum
Sırf bu çocuklara geceleri ayakta olanların tek onlar olmadığını söylemek için
Ay odamı aydınlatacak
Ve yakında kaderim tarafından tüketileceğim
Bir zamanlar, kimsenin umurunda değildi
Her şey geldi geçti ve sikim yalandı
Şimdi dar bir geçitteyim, alkol yaramda
Kalbim yakında iyileşmesini umduğum açık bir yara
Cancún'un aksine bir kozada yaşıyorum
Hiçbir zaman güneşli olmayan bir yerde, ayın karanlık tarafı
Bu doğrudan fazlası, bir adama açıklamaya çalışıyorum
Bu dünyadan çok kişi anlamaz, dostum
[Nakarat]
Kimsenin görmediği bazı sorunlarım var
Ve bütün bu duygular içimden boşalıyor
Onları sizin için aydınlatayım, doğru tek şey var
Bu hayatımın müziği, hayatımın müziği
[Verse 3]
Gidip biraz kokain denemeye bu kadar yakındım
Ve mutlu bir son boğazımı kesmek olurdu
Cahillik başa çıkmaktır, adamım, cahillik mutluluktur
Cahillik aşktır ve bu boka ihtiyacım var
Hiç gösteri yapmasaydım muhtemelen bir mit olurdum
Blogları önemseseydim muhtemelen bir ahmak olurdum
İnsanların ne hakkında konuştuğu sikimde değil, dostum
Nefret edenler elimi sıkıyor ama dezenfektanı masanın üstünde tutuyorum
Umarım gerçekten 30'umu görürüm
Yuva kurmayı istiyorum, flörtöz olmayı bırakmayı
Temiz yüzlerin çoğu en kirlileri oluyor
Sadece asil birine ihtiyacım var, aç olduğumda yemek yapacak
Büyük kalçalı, saksosu fena
Beni sakinleştiren tek şeyler; amcık, ve biraz Cali otu
Ve ikisine de alıyorum, asla gerçekten tatmin değilim
Mutluyum, bu en hüzünlü yalan sadece
[Nakarat]
Kimsenin görmediği bazı sorunlarım var
Ve bütün bu duygular içimden boşalıyor
Onları sizin için aydınlatayım, doğru tek şey var
Bu hayatımın müziği, hayatımın müziği
[Çıkış]
Hayatımın, hayatımın, hayatımın...
Uh
Yeah, uh-huh
Yeah, uh-huh
Yeah, uh-huh
Yeah, uh-huh
Yeah
Yeah
Yeah