Phénomène

Kekra

Testi Traduzione

Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais

Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais

J'crois bien qu'le temps de la Belle au calme
Se fait fuck depuis bien longtemps (bien longtemps)
Regarde mal, goûte à l'arrière du van
Finit traumat' en un rien d'temps
Dehka dans un bain d'sang (bain d'sang)
J'aime un rageux qui n'est pas content
Billets d'cinq cent m'sert de gain d'temps (gain d'temps)
Finie l'époque des quatre temps
La concu', j'tords comme un hameçon (oui)
Dégaine est bad, Michael Jackson
Vision du cœur comme des garçons (oui)
Lunettes Maybach, regard perçant (perçant)
Bats les illes-cou, fuck ton élite (élite)
T'façon, on a c'que l'on mérite (mérite)
Ça bouchonne, on survole le périph' (oui)
Té-ma comme le flow est terrible (oui, oui, oui, oui)

J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
L'argent blanchi ressort carré du pressing
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine

Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais

Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais

Trop violent, j'ai viré la vedette
9-2-400 sur la pesette (okay)
Capuché devant la recette (recette)
J'regarde l'argent rentrer toute la semaine (ouais)
J'ai la compét' en sang sous la semelle
T'es pas content, j'ai pas b'soin de ton aide
J'ai mon objet tranchant pour la querelle
J'avance tranquille, la conscience est sereine
Bitch, la confiance en nous, on l'a
J'sais pas pourquoi tu voudrais qu'on t'amène
Va dire aux rageux qu'ils pourront pas
Ils n'ont jamais piqué, pour nous, c'est la même (oui)
Devant l'écran, t'es fou à c'qui paraît (hein?)
Devant nous, tu f'ras rien sauf du running
C'est soit tu perds la main, soit on t'balaye
Saute à pieds joints sur toi comme la marelle
Pour nous, c'est pareil

J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
L'argent blanchi ressort carré du pressing
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine

Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (tu ne voulais que gâter le phénomène)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais

Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais

Regarde-la crâmer tout le kérosène, oui

Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Volevi solo rovinare il fenomeno, eh sì (eh sì)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
E non chiedevi mai di me, eh sì (eh sì)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Volevi solo rovinare il fenomeno, eh sì (eh sì)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Ma troppo tardi, il fiammifero si è acceso, guardalo bruciare tutto il cherosene, eh sì
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Ma troppo tardi, il fiammifero si è acceso, guardalo bruciare tutto il cherosene, eh sì
J'crois bien qu'le temps de la Belle au calme
Credo che il tempo della Bella in calma
Se fait fuck depuis bien longtemps (bien longtemps)
Sia finito da molto tempo (da molto tempo)
Regarde mal, goûte à l'arrière du van
Guarda male, assaggia il retro del furgone
Finit traumat' en un rien d'temps
Finisce traumatizzato in un attimo
Dehka dans un bain d'sang (bain d'sang)
Ridendo in un bagno di sangue (bagno di sangue)
J'aime un rageux qui n'est pas content
Mi piace un rabbioso che non è contento
Billets d'cinq cent m'sert de gain d'temps (gain d'temps)
Biglietti da cinquecento mi fanno risparmiare tempo (risparmiare tempo)
Finie l'époque des quatre temps
Finita l'epoca dei quattro tempi
La concu', j'tords comme un hameçon (oui)
La concorrenza, la piego come un amo (sì)
Dégaine est bad, Michael Jackson
Il mio stile è cattivo, Michael Jackson
Vision du cœur comme des garçons (oui)
Visione del cuore come dei ragazzi (sì)
Lunettes Maybach, regard perçant (perçant)
Occhiali Maybach, sguardo penetrante (penetrante)
Bats les illes-cou, fuck ton élite (élite)
Batti le palpebre, fottiti l'élite (élite)
T'façon, on a c'que l'on mérite (mérite)
Comunque, abbiamo quello che meritiamo (meritiamo)
Ça bouchonne, on survole le périph' (oui)
C'è traffico, sorvoliamo la periferia (sì)
Té-ma comme le flow est terrible (oui, oui, oui, oui)
Guarda come il flusso è terribile (sì, sì, sì, sì)
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
Non sono venuto per sentire che mi apprezzano
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Ho meno spazio nel mio cuore che nel mio guardaroba
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
Ciò che non uccide rende più forte come una benedizione
L'argent blanchi ressort carré du pressing
Il denaro lavato esce quadrato dalla lavanderia
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Solo quando tutto va bene sento "fai un segno"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
Non c'eri quando era la Sicilia
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Non c'eri quando sanguinavo la cucina
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Quindi non sorprenderti se non sei lì per la piscina
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Volevi solo rovinare il fenomeno, eh sì (eh sì)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
E non chiedevi mai di me, eh sì (eh sì)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Volevi solo rovinare il fenomeno, eh sì (volevi solo rovinare il fenomeno)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Ma troppo tardi, il fiammifero si è acceso, guardalo bruciare tutto il cherosene, eh sì
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Ma troppo tardi, il fiammifero si è acceso, guardalo bruciare tutto il cherosene, eh sì
Trop violent, j'ai viré la vedette
Troppo violento, ho cacciato la star
9-2-400 sur la pesette (okay)
9-2-400 sulla bilancia (okay)
Capuché devant la recette (recette)
In cappuccio davanti alla ricetta (ricetta)
J'regarde l'argent rentrer toute la semaine (ouais)
Guardo i soldi entrare tutta la settimana (sì)
J'ai la compét' en sang sous la semelle
Ho la competizione in sangue sotto la suola
T'es pas content, j'ai pas b'soin de ton aide
Non sei contento, non ho bisogno del tuo aiuto
J'ai mon objet tranchant pour la querelle
Ho il mio oggetto tagliente per la lite
J'avance tranquille, la conscience est sereine
Procedo tranquillo, la coscienza è serena
Bitch, la confiance en nous, on l'a
Cagna, abbiamo fiducia in noi, l'abbiamo
J'sais pas pourquoi tu voudrais qu'on t'amène
Non so perché vorresti che ti portassimo
Va dire aux rageux qu'ils pourront pas
Dì ai rabbiosi che non potranno
Ils n'ont jamais piqué, pour nous, c'est la même (oui)
Non hanno mai rubato, per noi è lo stesso (sì)
Devant l'écran, t'es fou à c'qui paraît (hein?)
Davanti allo schermo, sei pazzo a quanto pare (eh?)
Devant nous, tu f'ras rien sauf du running
Davanti a noi, non farai nulla tranne correre
C'est soit tu perds la main, soit on t'balaye
O perdi la mano, o ti spazziamo via
Saute à pieds joints sur toi comme la marelle
Saltiamo a piedi uniti su di te come la campana
Pour nous, c'est pareil
Per noi, è lo stesso
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
Non sono venuto per sentire che mi apprezzano
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Ho meno spazio nel mio cuore che nel mio guardaroba
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
Ciò che non uccide rende più forte come una benedizione
L'argent blanchi ressort carré du pressing
Il denaro lavato esce quadrato dalla lavanderia
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Solo quando tutto va bene sento "fai un segno"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
Non c'eri quando era la Sicilia
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Non c'eri quando sanguinavo la cucina
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Quindi non sorprenderti se non sei lì per la piscina
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Volevi solo rovinare il fenomeno, eh sì (eh sì)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
E non chiedevi mai di me, eh sì (eh sì)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (tu ne voulais que gâter le phénomène)
Volevi solo rovinare il fenomeno, eh sì (volevi solo rovinare il fenomeno)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Ma troppo tardi, il fiammifero si è acceso, guardalo bruciare tutto il cherosene, eh sì
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Volevi solo rovinare il fenomeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Ma troppo tardi, il fiammifero si è acceso, guardalo bruciare tutto il cherosene, eh sì
Regarde-la crâmer tout le kérosène, oui
Guardalo bruciare tutto il cherosene, sì
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Tu só querias estragar o fenômeno, sim (sim)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
E nunca perguntavas por mim, sim (sim)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Tu só querias estragar o fenômeno, sim (sim)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Mas é tarde demais, o fósforo foi aceso, vê-o queimar todo o querosene, sim
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Mas é tarde demais, o fósforo foi aceso, vê-o queimar todo o querosene, sim
J'crois bien qu'le temps de la Belle au calme
Acho que o tempo da Bela em paz
Se fait fuck depuis bien longtemps (bien longtemps)
Foi fodido há muito tempo (há muito tempo)
Regarde mal, goûte à l'arrière du van
Olha mal, prova na parte de trás da van
Finit traumat' en un rien d'temps
Acaba traumatizado num instante
Dehka dans un bain d'sang (bain d'sang)
Rindo num banho de sangue (banho de sangue)
J'aime un rageux qui n'est pas content
Gosto de um ranzinza que não está contente
Billets d'cinq cent m'sert de gain d'temps (gain d'temps)
Notas de quinhentos me poupam tempo (poupam tempo)
Finie l'époque des quatre temps
Acabou a época dos quatro tempos
La concu', j'tords comme un hameçon (oui)
A concorrência, eu torço como um anzol (sim)
Dégaine est bad, Michael Jackson
Desenho é ruim, Michael Jackson
Vision du cœur comme des garçons (oui)
Visão do coração como meninos (sim)
Lunettes Maybach, regard perçant (perçant)
Óculos Maybach, olhar penetrante (penetrante)
Bats les illes-cou, fuck ton élite (élite)
Bate as asas, foda-se a tua elite (elite)
T'façon, on a c'que l'on mérite (mérite)
De qualquer forma, temos o que merecemos (merecemos)
Ça bouchonne, on survole le périph' (oui)
Está congestionado, sobrevoamos o periférico (sim)
Té-ma comme le flow est terrible (oui, oui, oui, oui)
Vê como o flow é terrível (sim, sim, sim, sim)
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
Não vim para ouvir que me apreciam
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Tenho menos espaço no meu coração do que no meu guarda-roupa
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
O que não mata torna mais forte como uma bênção
L'argent blanchi ressort carré du pressing
O dinheiro lavado sai quadrado da lavandaria
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Só quando tudo vai bem é que ouço "dá sinal"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
Não estavas lá quando era a Sicília
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Não estavas lá quando eu sangrava a cozinha
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Então não te surpreendas se não estás lá para a piscina
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Tu só querias estragar o fenômeno, sim (sim)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
E nunca perguntavas por mim, sim (sim)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Tu só querias estragar o fenômeno, sim (sim)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Mas é tarde demais, o fósforo foi aceso, vê-o queimar todo o querosene, sim
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Mas é tarde demais, o fósforo foi aceso, vê-o queimar todo o querosene, sim
Trop violent, j'ai viré la vedette
Muito violento, tirei a vedeta
9-2-400 sur la pesette (okay)
9-2-400 na balança (ok)
Capuché devant la recette (recette)
Encapuzado diante da receita (receita)
J'regarde l'argent rentrer toute la semaine (ouais)
Vejo o dinheiro entrar toda a semana (sim)
J'ai la compét' en sang sous la semelle
Tenho a competição sangrando sob a sola
T'es pas content, j'ai pas b'soin de ton aide
Não estás contente, não preciso da tua ajuda
J'ai mon objet tranchant pour la querelle
Tenho o meu objeto cortante para a briga
J'avance tranquille, la conscience est sereine
Avanço tranquilo, a consciência está serena
Bitch, la confiance en nous, on l'a
Vadia, a confiança em nós, temos
J'sais pas pourquoi tu voudrais qu'on t'amène
Não sei porque queres que te levemos
Va dire aux rageux qu'ils pourront pas
Diz aos ranzinzas que não poderão
Ils n'ont jamais piqué, pour nous, c'est la même (oui)
Nunca nos picaram, para nós, é o mesmo (sim)
Devant l'écran, t'es fou à c'qui paraît (hein?)
Diante do ecrã, estás louco, parece (hein?)
Devant nous, tu f'ras rien sauf du running
Diante de nós, não farás nada além de correr
C'est soit tu perds la main, soit on t'balaye
Ou perdes a mão, ou te varremos
Saute à pieds joints sur toi comme la marelle
Salto com os dois pés em cima de ti como a amarelinha
Pour nous, c'est pareil
Para nós, é o mesmo
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
Não vim para ouvir que me apreciam
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Tenho menos espaço no meu coração do que no meu guarda-roupa
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
O que não mata torna mais forte como uma bênção
L'argent blanchi ressort carré du pressing
O dinheiro lavado sai quadrado da lavandaria
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Só quando tudo vai bem é que ouço "dá sinal"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
Não estavas lá quando era a Sicília
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Não estavas lá quando eu sangrava a cozinha
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Então não te surpreendas se não estás lá para a piscina
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Tu só querias estragar o fenômeno, sim (sim)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
E nunca perguntavas por mim, sim (sim)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (tu ne voulais que gâter le phénomène)
Tu só querias estragar o fenômeno, sim (só querias estragar o fenômeno)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Mas é tarde demais, o fósforo foi aceso, vê-o queimar todo o querosene, sim
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Tu só querias estragar o fenômeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Mas é tarde demais, o fósforo foi aceso, vê-o queimar todo o querosene, sim
Regarde-la crâmer tout le kérosène, oui
Vê-o queimar todo o querosene, sim
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
You only wanted to spoil the phenomenon, yeah (yeah)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
And you never asked about me, yeah (yeah)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
You only wanted to spoil the phenomenon, yeah (yeah)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
But too late, the match has been struck, watch it burn all the kerosene, yeah
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
But too late, the match has been struck, watch it burn all the kerosene, yeah
J'crois bien qu'le temps de la Belle au calme
I think the time of the calm Beauty
Se fait fuck depuis bien longtemps (bien longtemps)
Has been fucked for a long time (long time)
Regarde mal, goûte à l'arrière du van
Look bad, taste in the back of the van
Finit traumat' en un rien d'temps
Ends up traumatized in no time
Dehka dans un bain d'sang (bain d'sang)
Laughing in a blood bath (blood bath)
J'aime un rageux qui n'est pas content
I love a hater who is not happy
Billets d'cinq cent m'sert de gain d'temps (gain d'temps)
Five hundred bills serve me as a time saver (time saver)
Finie l'époque des quatre temps
The era of the four-stroke is over
La concu', j'tords comme un hameçon (oui)
The competition, I twist like a hook (yes)
Dégaine est bad, Michael Jackson
Draw is bad, Michael Jackson
Vision du cœur comme des garçons (oui)
Heart vision like boys (yes)
Lunettes Maybach, regard perçant (perçant)
Maybach glasses, piercing look (piercing)
Bats les illes-cou, fuck ton élite (élite)
Beat the eyelashes, fuck your elite (elite)
T'façon, on a c'que l'on mérite (mérite)
Anyway, we get what we deserve (deserve)
Ça bouchonne, on survole le périph' (oui)
It's jammed, we fly over the ring road (yes)
Té-ma comme le flow est terrible (oui, oui, oui, oui)
Check out how the flow is terrible (yes, yes, yes, yes)
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
I didn't come to hear that I'm appreciated
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
I have less space in my heart than in my dressing
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
What doesn't kill makes stronger like a blessing
L'argent blanchi ressort carré du pressing
The laundered money comes out square from the dry cleaner
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
It's only when everything is fine that I hear "give a sign"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
You weren't there when it was Sicily
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
You weren't there when I was bleeding the kitchen
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
So don't be surprised if you're not there for the pool
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
You only wanted to spoil the phenomenon, yeah (yeah)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
And you never asked about me, yeah (yeah)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
You only wanted to spoil the phenomenon, yeah (yeah)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
But too late, the match has been struck, watch it burn all the kerosene, yeah
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
But too late, the match has been struck, watch it burn all the kerosene, yeah
Trop violent, j'ai viré la vedette
Too violent, I fired the star
9-2-400 sur la pesette (okay)
9-2-400 on the scale (okay)
Capuché devant la recette (recette)
Hooded in front of the recipe (recipe)
J'regarde l'argent rentrer toute la semaine (ouais)
I watch the money come in all week (yes)
J'ai la compét' en sang sous la semelle
I have the competition in blood under the sole
T'es pas content, j'ai pas b'soin de ton aide
You're not happy, I don't need your help
J'ai mon objet tranchant pour la querelle
I have my sharp object for the quarrel
J'avance tranquille, la conscience est sereine
I move forward calmly, the conscience is serene
Bitch, la confiance en nous, on l'a
Bitch, we have confidence in us
J'sais pas pourquoi tu voudrais qu'on t'amène
I don't know why you would want us to take you
Va dire aux rageux qu'ils pourront pas
Tell the haters they won't be able to
Ils n'ont jamais piqué, pour nous, c'est la même (oui)
They never stung, for us, it's the same (yes)
Devant l'écran, t'es fou à c'qui paraît (hein?)
In front of the screen, you're crazy it seems (huh?)
Devant nous, tu f'ras rien sauf du running
In front of us, you'll do nothing but running
C'est soit tu perds la main, soit on t'balaye
Either you lose your hand, or we sweep you away
Saute à pieds joints sur toi comme la marelle
Jump on you with both feet like hopscotch
Pour nous, c'est pareil
For us, it's the same
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
I didn't come to hear that I'm appreciated
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
I have less space in my heart than in my dressing
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
What doesn't kill makes stronger like a blessing
L'argent blanchi ressort carré du pressing
The laundered money comes out square from the dry cleaner
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
It's only when everything is fine that I hear "give a sign"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
You weren't there when it was Sicily
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
You weren't there when I was bleeding the kitchen
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
So don't be surprised if you're not there for the pool
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
You only wanted to spoil the phenomenon, yeah (yeah)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
And you never asked about me, yeah (yeah)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (tu ne voulais que gâter le phénomène)
You only wanted to spoil the phenomenon, yeah (you only wanted to spoil the phenomenon)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
But too late, the match has been struck, watch it burn all the kerosene, yeah
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Tu ne voulais que gâter le phénomène
You only wanted to spoil the phenomenon
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
But too late, the match has been struck, watch it burn all the kerosene, yeah
Regarde-la crâmer tout le kérosène, oui
Watch it burn all the kerosene, yes
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Solo querías estropear el fenómeno, sí (sí)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Y nunca preguntabas por mis noticias, sí (sí)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Solo querías estropear el fenómeno, sí (sí)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Pero demasiado tarde, el fósforo se ha encendido, míralo quemar todo el queroseno, sí
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Pero demasiado tarde, el fósforo se ha encendido, míralo quemar todo el queroseno, sí
J'crois bien qu'le temps de la Belle au calme
Creo que el tiempo de la Bella en calma
Se fait fuck depuis bien longtemps (bien longtemps)
Se ha jodido desde hace mucho tiempo (mucho tiempo)
Regarde mal, goûte à l'arrière du van
Mira mal, prueba en la parte trasera de la furgoneta
Finit traumat' en un rien d'temps
Termina traumatizado en un instante
Dehka dans un bain d'sang (bain d'sang)
Dehka en un baño de sangre (baño de sangre)
J'aime un rageux qui n'est pas content
Me gusta un enojado que no está contento
Billets d'cinq cent m'sert de gain d'temps (gain d'temps)
Billetes de quinientos me sirven para ganar tiempo (ganar tiempo)
Finie l'époque des quatre temps
Se acabó la época de los cuatro tiempos
La concu', j'tords comme un hameçon (oui)
La concu', la tuerzo como un anzuelo (sí)
Dégaine est bad, Michael Jackson
La actitud es mala, Michael Jackson
Vision du cœur comme des garçons (oui)
Visión del corazón como los chicos (sí)
Lunettes Maybach, regard perçant (perçant)
Gafas Maybach, mirada penetrante (penetrante)
Bats les illes-cou, fuck ton élite (élite)
Bate las alas, jode a tu élite (élite)
T'façon, on a c'que l'on mérite (mérite)
De todos modos, tenemos lo que merecemos (merecemos)
Ça bouchonne, on survole le périph' (oui)
Está atascado, sobrevolamos el periférico (sí)
Té-ma comme le flow est terrible (oui, oui, oui, oui)
Mira cómo el flujo es terrible (sí, sí, sí, sí)
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
No vine para escuchar que me aprecian
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Tengo menos espacio en mi corazón que en mi vestidor
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
Lo que no mata te hace más fuerte como una bendición
L'argent blanchi ressort carré du pressing
El dinero lavado sale cuadrado de la tintorería
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Solo cuando todo va bien escucho "haz señas"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
No estabas allí cuando era Sicilia
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
No estabas allí cuando sangraba la cocina
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Así que no te sorprendas si no estás allí para la piscina
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Solo querías estropear el fenómeno, sí (sí)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Y nunca preguntabas por mis noticias, sí (sí)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Solo querías estropear el fenómeno, sí (sí)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Pero demasiado tarde, el fósforo se ha encendido, míralo quemar todo el queroseno, sí
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Pero demasiado tarde, el fósforo se ha encendido, míralo quemar todo el queroseno, sí
Trop violent, j'ai viré la vedette
Demasiado violento, he despedido a la estrella
9-2-400 sur la pesette (okay)
9-2-400 en la peseta (vale)
Capuché devant la recette (recette)
Encapuchado frente a la receta (receta)
J'regarde l'argent rentrer toute la semaine (ouais)
Veo el dinero entrar toda la semana (sí)
J'ai la compét' en sang sous la semelle
Tengo la competencia sangrando bajo la suela
T'es pas content, j'ai pas b'soin de ton aide
No estás contento, no necesito tu ayuda
J'ai mon objet tranchant pour la querelle
Tengo mi objeto cortante para la pelea
J'avance tranquille, la conscience est sereine
Avanzo tranquilo, la conciencia está serena
Bitch, la confiance en nous, on l'a
Perra, la confianza en nosotros, la tenemos
J'sais pas pourquoi tu voudrais qu'on t'amène
No sé por qué querrías que te lleváramos
Va dire aux rageux qu'ils pourront pas
Dile a los enojados que no podrán
Ils n'ont jamais piqué, pour nous, c'est la même (oui)
Nunca nos han picado, para nosotros es lo mismo (sí)
Devant l'écran, t'es fou à c'qui paraît (hein?)
Frente a la pantalla, estás loco al parecer (¿eh?)
Devant nous, tu f'ras rien sauf du running
Frente a nosotros, no harás nada excepto correr
C'est soit tu perds la main, soit on t'balaye
O pierdes la mano, o te barreremos
Saute à pieds joints sur toi comme la marelle
Saltaremos sobre ti como en la rayuela
Pour nous, c'est pareil
Para nosotros, es lo mismo
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
No vine para escuchar que me aprecian
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Tengo menos espacio en mi corazón que en mi vestidor
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
Lo que no mata te hace más fuerte como una bendición
L'argent blanchi ressort carré du pressing
El dinero lavado sale cuadrado de la tintorería
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Solo cuando todo va bien escucho "haz señas"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
No estabas allí cuando era Sicilia
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
No estabas allí cuando sangraba la cocina
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Así que no te sorprendas si no estás allí para la piscina
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Solo querías estropear el fenómeno, sí (sí)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Y nunca preguntabas por mis noticias, sí (sí)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (tu ne voulais que gâter le phénomène)
Solo querías estropear el fenómeno, sí (solo querías estropear el fenómeno)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Pero demasiado tarde, el fósforo se ha encendido, míralo quemar todo el queroseno, sí
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Solo querías estropear el fenómeno
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Pero demasiado tarde, el fósforo se ha encendido, míralo quemar todo el queroseno, sí
Regarde-la crâmer tout le kérosène, oui
Míralo quemar todo el queroseno, sí
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Du wolltest nur das Phänomen verderben, ja (ja)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Und hast nie nach mir gefragt, ja (ja)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Du wolltest nur das Phänomen verderben, ja (ja)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Aber zu spät, das Streichholz ist angezündet, sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Aber zu spät, das Streichholz ist angezündet, sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja
J'crois bien qu'le temps de la Belle au calme
Ich glaube, die Zeit der ruhigen Schönen
Se fait fuck depuis bien longtemps (bien longtemps)
Wird schon lange gefickt (lange Zeit)
Regarde mal, goûte à l'arrière du van
Schau schlecht aus, probiere den Van hinten
Finit traumat' en un rien d'temps
Endet traumatisiert in kürzester Zeit
Dehka dans un bain d'sang (bain d'sang)
Dehka in einem Blutbad (Blutbad)
J'aime un rageux qui n'est pas content
Ich mag einen Wütenden, der nicht zufrieden ist
Billets d'cinq cent m'sert de gain d'temps (gain d'temps)
Fünfhundert-Euro-Scheine sparen mir Zeit (Zeitersparnis)
Finie l'époque des quatre temps
Die Zeit der Viertakter ist vorbei
La concu', j'tords comme un hameçon (oui)
Die Konkurrenz, ich verdrehe sie wie einen Haken (ja)
Dégaine est bad, Michael Jackson
Die Haltung ist schlecht, Michael Jackson
Vision du cœur comme des garçons (oui)
Herzansicht wie Jungs (ja)
Lunettes Maybach, regard perçant (perçant)
Maybach-Brille, durchdringender Blick (durchdringend)
Bats les illes-cou, fuck ton élite (élite)
Schlag die Augen, fick deine Elite (Elite)
T'façon, on a c'que l'on mérite (mérite)
Wie auch immer, wir bekommen, was wir verdienen (verdienen)
Ça bouchonne, on survole le périph' (oui)
Es staut sich, wir überfliegen die Peripherie (ja)
Té-ma comme le flow est terrible (oui, oui, oui, oui)
Schau, wie der Flow schrecklich ist (ja, ja, ja, ja)
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
Ich bin nicht gekommen, um zu hören, dass man mich schätzt
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Ich habe weniger Platz in meinem Herzen als in meinem Kleiderschrank
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
Was nicht tötet, macht stärker wie ein Segen
L'argent blanchi ressort carré du pressing
Das gewaschene Geld kommt quadratisch aus der Reinigung
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Nur wenn alles gut geht, höre ich "melde dich"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
Du warst nicht da, als es Sizilien war
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Du warst nicht da, als ich die Küche blutete
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Also wundere dich nicht, wenn du nicht für den Pool da bist
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Du wolltest nur das Phänomen verderben, ja (ja)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Und hast nie nach mir gefragt, ja (ja)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Du wolltest nur das Phänomen verderben, ja (ja)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Aber zu spät, das Streichholz ist angezündet, sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Aber zu spät, das Streichholz ist angezündet, sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja
Trop violent, j'ai viré la vedette
Zu gewalttätig, ich habe den Star gefeuert
9-2-400 sur la pesette (okay)
9-2-400 auf der Waage (okay)
Capuché devant la recette (recette)
Mit Kapuze vor dem Rezept (Rezept)
J'regarde l'argent rentrer toute la semaine (ouais)
Ich sehe das Geld die ganze Woche hereinfließen (ja)
J'ai la compét' en sang sous la semelle
Ich habe die Konkurrenz blutig unter dem Schuh
T'es pas content, j'ai pas b'soin de ton aide
Du bist nicht zufrieden, ich brauche deine Hilfe nicht
J'ai mon objet tranchant pour la querelle
Ich habe mein scharfes Objekt für den Streit
J'avance tranquille, la conscience est sereine
Ich gehe ruhig voran, das Gewissen ist ruhig
Bitch, la confiance en nous, on l'a
Bitch, wir haben Vertrauen in uns
J'sais pas pourquoi tu voudrais qu'on t'amène
Ich weiß nicht, warum du willst, dass wir dich mitnehmen
Va dire aux rageux qu'ils pourront pas
Sag den Wütenden, sie können es nicht
Ils n'ont jamais piqué, pour nous, c'est la même (oui)
Sie haben uns nie gestochen, für uns ist es dasselbe (ja)
Devant l'écran, t'es fou à c'qui paraît (hein?)
Vor dem Bildschirm bist du verrückt, wie es scheint (hä?)
Devant nous, tu f'ras rien sauf du running
Vor uns wirst du nichts tun außer Laufen
C'est soit tu perds la main, soit on t'balaye
Entweder verlierst du die Hand oder wir fegen dich weg
Saute à pieds joints sur toi comme la marelle
Spring mit beiden Füßen auf dich wie Himmel und Hölle
Pour nous, c'est pareil
Für uns ist es dasselbe
J'suis pas v'nu pour entendre qu'on m'apprécie
Ich bin nicht gekommen, um zu hören, dass man mich schätzt
J'ai moins d'place dans mon cœur qu'dans mon dressing
Ich habe weniger Platz in meinem Herzen als in meinem Kleiderschrank
C'qui tue pas rend plus fort comme un blessing
Was nicht tötet, macht stärker wie ein Segen
L'argent blanchi ressort carré du pressing
Das gewaschene Geld kommt quadratisch aus der Reinigung
Y a que quand tout va bien qu'j'entends "fais-signe"
Nur wenn alles gut geht, höre ich "melde dich"
T'étais pas là quand c'était la Sicile
Du warst nicht da, als es Sizilien war
T'étais pas là quand j'saignai la cuisine
Du warst nicht da, als ich die Küche blutete
Donc t'étonnes pas si t'es pas là pour la piscine
Also wundere dich nicht, wenn du nicht für den Pool da bist
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (bah ouais)
Du wolltest nur das Phänomen verderben, ja (ja)
Et ne demandais jamais de mes nouvelles, bah ouais (bah ouais)
Und hast nie nach mir gefragt, ja (ja)
Tu ne voulais que gâter le phénomène, bah ouais (tu ne voulais que gâter le phénomène)
Du wolltest nur das Phänomen verderben, ja (du wolltest nur das Phänomen verderben)
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Aber zu spät, das Streichholz ist angezündet, sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Tu ne voulais que gâter le phénomène
Du wolltest nur das Phänomen verderben
Mais trop tard, l'allumette s'est craquée, regarde-la crâmer tout le kérosène, bah ouais
Aber zu spät, das Streichholz ist angezündet, sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja
Regarde-la crâmer tout le kérosène, oui
Sieh es das ganze Kerosin verbrennen, ja

Curiosità sulla canzone Phénomène di Kekra

In quali album è stata rilasciata la canzone “Phénomène” di Kekra?
Kekra ha rilasciato la canzone negli album “Kekra” nel 2021 e “ꓘǝʞɹɐ” nel 2021.

Canzoni più popolari di Kekra

Altri artisti di Trap