SNK Music Production
Oh-oh
J'avais l'cœur d'la même matière qu'un neuf millimètres
C'que le passé m'a enlevé, toi, t'as su le remettre
C'est pas une longueur d'avance que t'as, c'est des kilomètres, oh-oh
À toi, j'suis menottée, à la vida, à la muerte
À toi, j'suis menottée, comme ça qu'on est liés
On fait équipe, on fait la paire comme canon scié et revolver
On est en peace, peace, en peace, peace, toi et moi, on fait l'affaire
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile (indélébile)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (t'as tiré dans l'mille)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille
Dans la rue, c'est la guerre, j'vois mieux au fusil à lunette
Si j't'aime toute la semaine, tu vas mettre mon cœur en miettes
Et si j'finis en prison, iras-tu voir d'autres mecs?
À la lumière du phare xénon, ils vont me reconnaître
Un amour immaculé, G-Duty matriculé
On va plus les calculer, on va plus les calculer, c'est trop tard pour reculer
Tu es le sang, j'suis Dracula mais j'pense qu'à la grosse moula
Et j'me dis "Qu'est-ce que j'fous là?"
Au lieu d'être dans tes bras, au lieu d'être dans tes draps
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Nous deux (dans l'mille) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille (oh-oh)
Nous deux (oh-oh) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (pa-pa-pa-pah)
Dans l'mille (oh-oh) t'as tiré dans l'mille (eh-eh)
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (brrr, brrr)
T'as tiré dans l'mille
Le mille (mille)
Oh-oh-oh-oh
Et t'as tiré dans l'mille
Dans l'mille, eh
SNK Music Production
Produzione musicale SNK
Oh-oh
Oh-oh
J'avais l'cœur d'la même matière qu'un neuf millimètres
Avevo il cuore della stessa materia di una nove millimetri
C'que le passé m'a enlevé, toi, t'as su le remettre
Quello che il passato mi ha tolto, tu, sei riuscito a rimetterlo
C'est pas une longueur d'avance que t'as, c'est des kilomètres, oh-oh
Non è un passo avanti che hai, sono chilometri, oh-oh
À toi, j'suis menottée, à la vida, à la muerte
A te, sono ammanettata, alla vida, alla muerte
À toi, j'suis menottée, comme ça qu'on est liés
A te, sono ammanettata, così siamo legati
On fait équipe, on fait la paire comme canon scié et revolver
Facciamo squadra, facciamo coppia come cannone segato e revolver
On est en peace, peace, en peace, peace, toi et moi, on fait l'affaire
Siamo in pace, pace, in pace, pace, tu ed io, facciamo affari
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Nel mille, hai colpito nel mille
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile (indélébile)
Noi due, era scritto con inchiostro indelebile (indelebile)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Nel mille, hai colpito nel mille
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile
Noi due, era scritto con inchiostro indelebile
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
Nel mille, hai sparato nel mille
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (t'as tiré dans l'mille)
Hai sparato nel kil', hai sparato nel mille (hai sparato nel mille)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
Nel mille, hai sparato nel mille
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille
Hai sparato nel kil', hai sparato nel mille
Dans la rue, c'est la guerre, j'vois mieux au fusil à lunette
In strada, è guerra, vedo meglio con il fucile a mirino
Si j't'aime toute la semaine, tu vas mettre mon cœur en miettes
Se ti amo tutta la settimana, metterai il mio cuore in pezzi
Et si j'finis en prison, iras-tu voir d'autres mecs?
E se finisco in prigione, andrai a vedere altri ragazzi?
À la lumière du phare xénon, ils vont me reconnaître
Alla luce del faro xenon, mi riconosceranno
Un amour immaculé, G-Duty matriculé
Un amore immacolato, G-Duty matricolato
On va plus les calculer, on va plus les calculer, c'est trop tard pour reculer
Non li calcoleremo più, non li calcoleremo più, è troppo tardi per tornare indietro
Tu es le sang, j'suis Dracula mais j'pense qu'à la grosse moula
Sei il sangue, sono Dracula ma penso solo al grosso denaro
Et j'me dis "Qu'est-ce que j'fous là?"
E mi dico "Che cosa sto facendo qui?"
Au lieu d'être dans tes bras, au lieu d'être dans tes draps
Invece di essere tra le tue braccia, invece di essere tra le tue lenzuola
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Nel mille, hai colpito nel mille
Nous deux (dans l'mille) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Noi due (nel mille) era scritto con inchiostro indelebile (hai sparato nel mille)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille (oh-oh)
Nel mille, hai colpito nel mille (oh-oh)
Nous deux (oh-oh) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Noi due (oh-oh) era scritto con inchiostro indelebile (hai sparato nel mille)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
Nel mille, hai sparato nel mille
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (pa-pa-pa-pah)
Hai sparato nel kil', hai sparato nel mille (pa-pa-pa-pah)
Dans l'mille (oh-oh) t'as tiré dans l'mille (eh-eh)
Nel mille (oh-oh) hai sparato nel mille (eh-eh)
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (brrr, brrr)
Hai sparato nel kil', hai sparato nel mille (brrr, brrr)
T'as tiré dans l'mille
Hai sparato nel mille
Le mille (mille)
Il mille (mille)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Et t'as tiré dans l'mille
E hai sparato nel mille
Dans l'mille, eh
Nel mille, eh
SNK Music Production
Produção Musical SNK
Oh-oh
Oh-oh
J'avais l'cœur d'la même matière qu'un neuf millimètres
Eu tinha o coração feito do mesmo material que uma nove milímetros
C'que le passé m'a enlevé, toi, t'as su le remettre
O que o passado me tirou, você soube repor
C'est pas une longueur d'avance que t'as, c'est des kilomètres, oh-oh
Não é uma vantagem que você tem, são quilômetros, oh-oh
À toi, j'suis menottée, à la vida, à la muerte
Para você, estou algemada, para a vida, para a morte
À toi, j'suis menottée, comme ça qu'on est liés
Para você, estou algemada, é assim que estamos ligados
On fait équipe, on fait la paire comme canon scié et revolver
Fazemos equipe, fazemos par como canhão serrado e revólver
On est en peace, peace, en peace, peace, toi et moi, on fait l'affaire
Estamos em paz, paz, em paz, paz, você e eu, damos certo
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
No alvo, você acertou no alvo
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile (indélébile)
Nós dois, estava escrito com tinta indelével (indelével)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
No alvo, você acertou no alvo
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile
Nós dois, estava escrito com tinta indelével
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
No alvo, você atirou no alvo
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (t'as tiré dans l'mille)
Você atirou no alvo, você atirou no alvo (você atirou no alvo)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
No alvo, você atirou no alvo
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille
Você atirou no alvo, você atirou no alvo
Dans la rue, c'est la guerre, j'vois mieux au fusil à lunette
Na rua, é guerra, vejo melhor com um rifle de mira
Si j't'aime toute la semaine, tu vas mettre mon cœur en miettes
Se eu te amo toda a semana, você vai partir meu coração em pedaços
Et si j'finis en prison, iras-tu voir d'autres mecs?
E se eu acabar na prisão, você vai ver outros caras?
À la lumière du phare xénon, ils vont me reconnaître
À luz do farol de xenônio, eles vão me reconhecer
Un amour immaculé, G-Duty matriculé
Um amor imaculado, G-Duty matriculado
On va plus les calculer, on va plus les calculer, c'est trop tard pour reculer
Não vamos mais calcular, não vamos mais calcular, é tarde demais para recuar
Tu es le sang, j'suis Dracula mais j'pense qu'à la grosse moula
Você é o sangue, eu sou Drácula, mas só penso na grana
Et j'me dis "Qu'est-ce que j'fous là?"
E eu me pergunto "O que estou fazendo aqui?"
Au lieu d'être dans tes bras, au lieu d'être dans tes draps
Em vez de estar em seus braços, em vez de estar em seus lençóis
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
No alvo, você acertou no alvo
Nous deux (dans l'mille) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Nós dois (no alvo) estava escrito com tinta indelével (você atirou no alvo)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille (oh-oh)
No alvo, você acertou no alvo (oh-oh)
Nous deux (oh-oh) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Nós dois (oh-oh) estava escrito com tinta indelével (você atirou no alvo)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
No alvo, você atirou no alvo
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (pa-pa-pa-pah)
Você atirou no alvo, você atirou no alvo (pa-pa-pa-pah)
Dans l'mille (oh-oh) t'as tiré dans l'mille (eh-eh)
No alvo (oh-oh) você atirou no alvo (eh-eh)
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (brrr, brrr)
Você atirou no alvo, você atirou no alvo (brrr, brrr)
T'as tiré dans l'mille
Você atirou no alvo
Le mille (mille)
O alvo (alvo)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Et t'as tiré dans l'mille
E você atirou no alvo
Dans l'mille, eh
No alvo, eh
SNK Music Production
SNK Music Production
Oh-oh
Oh-oh
J'avais l'cœur d'la même matière qu'un neuf millimètres
My heart was made of the same material as a nine millimeter
C'que le passé m'a enlevé, toi, t'as su le remettre
What the past took from me, you knew how to put it back
C'est pas une longueur d'avance que t'as, c'est des kilomètres, oh-oh
It's not a head start you have, it's kilometers, oh-oh
À toi, j'suis menottée, à la vida, à la muerte
To you, I'm handcuffed, to life, to death
À toi, j'suis menottée, comme ça qu'on est liés
To you, I'm handcuffed, that's how we're connected
On fait équipe, on fait la paire comme canon scié et revolver
We're a team, we're a pair like a sawed-off shotgun and a revolver
On est en peace, peace, en peace, peace, toi et moi, on fait l'affaire
We're at peace, peace, at peace, peace, you and I, we're good
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
You hit the bullseye, you hit the bullseye
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile (indélébile)
The two of us, it was written in indelible ink (indelible)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
You hit the bullseye, you hit the bullseye
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile
The two of us, it was written in indelible ink
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
You hit the bullseye, you shot the bullseye
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (t'as tiré dans l'mille)
You shot the 'kil', you shot the bullseye (you shot the bullseye)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
You hit the bullseye, you shot the bullseye
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille
You shot the 'kil', you shot the bullseye
Dans la rue, c'est la guerre, j'vois mieux au fusil à lunette
In the street, it's war, I see better with a sniper rifle
Si j't'aime toute la semaine, tu vas mettre mon cœur en miettes
If I love you all week, you're going to shatter my heart
Et si j'finis en prison, iras-tu voir d'autres mecs?
And if I end up in prison, will you see other guys?
À la lumière du phare xénon, ils vont me reconnaître
In the light of the xenon headlight, they'll recognize me
Un amour immaculé, G-Duty matriculé
A pure love, G-Duty registered
On va plus les calculer, on va plus les calculer, c'est trop tard pour reculer
We're not going to calculate them anymore, it's too late to back down
Tu es le sang, j'suis Dracula mais j'pense qu'à la grosse moula
You're the blood, I'm Dracula but I only think about the big money
Et j'me dis "Qu'est-ce que j'fous là?"
And I ask myself "What am I doing here?"
Au lieu d'être dans tes bras, au lieu d'être dans tes draps
Instead of being in your arms, instead of being in your sheets
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
You hit the bullseye, you hit the bullseye
Nous deux (dans l'mille) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
The two of us (bullseye) it was written in indelible ink (you shot the bullseye)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille (oh-oh)
You hit the bullseye, you hit the bullseye (oh-oh)
Nous deux (oh-oh) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
The two of us (oh-oh) it was written in indelible ink (you shot the bullseye)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
You hit the bullseye, you shot the bullseye
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (pa-pa-pa-pah)
You shot the 'kil', you shot the bullseye (pa-pa-pa-pah)
Dans l'mille (oh-oh) t'as tiré dans l'mille (eh-eh)
You hit the bullseye (oh-oh) you shot the bullseye (eh-eh)
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (brrr, brrr)
You shot the 'kil', you shot the bullseye (brrr, brrr)
T'as tiré dans l'mille
You shot the bullseye
Le mille (mille)
The bullseye (bullseye)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Et t'as tiré dans l'mille
And you shot the bullseye
Dans l'mille, eh
The bullseye, eh
SNK Music Production
Producción Musical de SNK
Oh-oh
Oh-oh
J'avais l'cœur d'la même matière qu'un neuf millimètres
Tenía el corazón del mismo material que una nueve milímetros
C'que le passé m'a enlevé, toi, t'as su le remettre
Lo que el pasado me quitó, tú supiste devolverlo
C'est pas une longueur d'avance que t'as, c'est des kilomètres, oh-oh
No es una longitud de ventaja lo que tienes, son kilómetros, oh-oh
À toi, j'suis menottée, à la vida, à la muerte
A ti, estoy esposada, a la vida, a la muerte
À toi, j'suis menottée, comme ça qu'on est liés
A ti, estoy esposada, así es como estamos unidos
On fait équipe, on fait la paire comme canon scié et revolver
Hacemos equipo, hacemos pareja como escopeta recortada y revólver
On est en peace, peace, en peace, peace, toi et moi, on fait l'affaire
Estamos en paz, paz, en paz, paz, tú y yo, hacemos el trabajo
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
En el blanco, has dado en el blanco
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile (indélébile)
Nosotros dos, estaba escrito en tinta indeleble (indeleble)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
En el blanco, has dado en el blanco
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile
Nosotros dos, estaba escrito en tinta indeleble
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
En el blanco, has disparado en el blanco
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (t'as tiré dans l'mille)
Has disparado en el kil', has disparado en el blanco (has disparado en el blanco)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
En el blanco, has disparado en el blanco
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille
Has disparado en el kil', has disparado en el blanco
Dans la rue, c'est la guerre, j'vois mieux au fusil à lunette
En la calle, es la guerra, veo mejor con un rifle de mira telescópica
Si j't'aime toute la semaine, tu vas mettre mon cœur en miettes
Si te amo toda la semana, vas a destrozar mi corazón
Et si j'finis en prison, iras-tu voir d'autres mecs?
Y si termino en prisión, ¿irás a ver a otros hombres?
À la lumière du phare xénon, ils vont me reconnaître
A la luz del faro de xenón, me reconocerán
Un amour immaculé, G-Duty matriculé
Un amor inmaculado, G-Duty matriculado
On va plus les calculer, on va plus les calculer, c'est trop tard pour reculer
Ya no los vamos a calcular, ya no los vamos a calcular, es demasiado tarde para retroceder
Tu es le sang, j'suis Dracula mais j'pense qu'à la grosse moula
Tú eres la sangre, yo soy Drácula pero sólo pienso en la gran pasta
Et j'me dis "Qu'est-ce que j'fous là?"
Y me pregunto "¿Qué estoy haciendo aquí?"
Au lieu d'être dans tes bras, au lieu d'être dans tes draps
En lugar de estar en tus brazos, en lugar de estar en tus sábanas
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
En el blanco, has dado en el blanco
Nous deux (dans l'mille) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Nosotros dos (en el blanco) estaba escrito en tinta indeleble (has disparado en el blanco)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille (oh-oh)
En el blanco, has dado en el blanco (oh-oh)
Nous deux (oh-oh) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Nosotros dos (oh-oh) estaba escrito en tinta indeleble (has disparado en el blanco)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
En el blanco, has disparado en el blanco
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (pa-pa-pa-pah)
Has disparado en el kil', has disparado en el blanco (pa-pa-pa-pah)
Dans l'mille (oh-oh) t'as tiré dans l'mille (eh-eh)
En el blanco (oh-oh) has disparado en el blanco (eh-eh)
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (brrr, brrr)
Has disparado en el kil', has disparado en el blanco (brrr, brrr)
T'as tiré dans l'mille
Has disparado en el blanco
Le mille (mille)
El blanco (blanco)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Et t'as tiré dans l'mille
Y has disparado en el blanco
Dans l'mille, eh
En el blanco, eh
SNK Music Production
SNK Musikproduktion
Oh-oh
Oh-oh
J'avais l'cœur d'la même matière qu'un neuf millimètres
Mein Herz war aus demselben Material wie eine Neun-Millimeter-Pistole
C'que le passé m'a enlevé, toi, t'as su le remettre
Was die Vergangenheit mir genommen hat, hast du es wieder eingesetzt
C'est pas une longueur d'avance que t'as, c'est des kilomètres, oh-oh
Du hast nicht nur einen Vorsprung, sondern Kilometer, oh-oh
À toi, j'suis menottée, à la vida, à la muerte
Ich bin dir gefesselt, im Leben und im Tod
À toi, j'suis menottée, comme ça qu'on est liés
Ich bin dir gefesselt, so sind wir verbunden
On fait équipe, on fait la paire comme canon scié et revolver
Wir sind ein Team, wir sind ein Paar wie eine abgesägte Schrotflinte und ein Revolver
On est en peace, peace, en peace, peace, toi et moi, on fait l'affaire
Wir sind in Frieden, Frieden, in Frieden, Frieden, du und ich, wir passen zusammen
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze getroffen
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile (indélébile)
Wir beide, es war in unvergänglicher Tinte geschrieben (unvergänglich)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze getroffen
Nous deux, c'était écrit à l'encre indélébile
Wir beide, es war in unvergänglicher Tinte geschrieben
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze geschossen
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (t'as tiré dans l'mille)
Du hast ins Schwarze geschossen, du hast ins Schwarze geschossen (du hast ins Schwarze geschossen)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze geschossen
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille
Du hast ins Schwarze geschossen, du hast ins Schwarze geschossen
Dans la rue, c'est la guerre, j'vois mieux au fusil à lunette
Auf der Straße ist Krieg, ich sehe besser mit einem Scharfschützengewehr
Si j't'aime toute la semaine, tu vas mettre mon cœur en miettes
Wenn ich dich die ganze Woche liebe, wirst du mein Herz in Stücke reißen
Et si j'finis en prison, iras-tu voir d'autres mecs?
Und wenn ich im Gefängnis lande, wirst du andere Männer sehen?
À la lumière du phare xénon, ils vont me reconnaître
Im Licht des Xenon-Scheinwerfers werden sie mich erkennen
Un amour immaculé, G-Duty matriculé
Eine makellose Liebe, G-Duty registriert
On va plus les calculer, on va plus les calculer, c'est trop tard pour reculer
Wir werden sie nicht mehr berechnen, es ist zu spät, um zurückzugehen
Tu es le sang, j'suis Dracula mais j'pense qu'à la grosse moula
Du bist das Blut, ich bin Dracula, aber ich denke nur an das große Geld
Et j'me dis "Qu'est-ce que j'fous là?"
Und ich frage mich „Was mache ich hier?“
Au lieu d'être dans tes bras, au lieu d'être dans tes draps
Statt in deinen Armen zu sein, statt in deinen Laken zu sein
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze getroffen
Nous deux (dans l'mille) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Wir beide (ins Schwarze) es war in unvergänglicher Tinte geschrieben (du hast ins Schwarze geschossen)
Dans l'mille, t'as touché dans l'mille (oh-oh)
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze getroffen (oh-oh)
Nous deux (oh-oh) c'était écrit à l'encre indélébile (t'as tiré dans l'mille)
Wir beide (oh-oh) es war in unvergänglicher Tinte geschrieben (du hast ins Schwarze geschossen)
Dans l'mille, t'as tiré dans l'mille
Ins Schwarze, du hast ins Schwarze geschossen
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (pa-pa-pa-pah)
Du hast ins Schwarze geschossen, du hast ins Schwarze geschossen (pa-pa-pa-pah)
Dans l'mille (oh-oh) t'as tiré dans l'mille (eh-eh)
Ins Schwarze (oh-oh) du hast ins Schwarze geschossen (eh-eh)
T'as tiré dans l'kil', t'as tiré dans l'mille (brrr, brrr)
Du hast ins Schwarze geschossen, du hast ins Schwarze geschossen (brrr, brrr)
T'as tiré dans l'mille
Du hast ins Schwarze geschossen
Le mille (mille)
Das Schwarze (Schwarze)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Et t'as tiré dans l'mille
Und du hast ins Schwarze geschossen
Dans l'mille, eh
Ins Schwarze, eh