Tryna Smoke

Heavy Mellow, Calvin Cordazor Broadus, Greg Charles Edwards, Jhene Aiko Chilombo, Micah Evan Powell

Testi Traduzione

Wassup man, what you want?
Ay, man, let me get a eighth, man
You want a eighth?
You want that fat eighth or a little eighth?
How much money you got?
Get out my pockets homie, let me just get a regular eighth
Alright well, come on in, don't touch nothin' either
Smell-smell this, I just got this right here from Cambodia, it's a Cambodia Crispy
This ain't no Cambodia Crispy
Man, okay, I'ma be honest man, that's really CBD
But just give me, just give me thirty seven dollars and you can have that

If I could fly
I would probably never come down
With all of the bullshit confusion on the ground
I wish that I was high
'Cause I can't live my life when it's loud
So I'm gonna call the bros
Tell 'em, "Roll up one, right now"
I'm tryna smoke

I'm so high, I'm so high, I'm so hig
That's just how I get by-ah-ah-ah-ah-ah
Lift that bird to the motherfucking sky
That's that pill, that's that fire, fire (I'm tryna smoke)
Don't you cry, don't you cry, I-I-I ain't full high
I'ma ride it, I just need to put my mind at ease (yeah)
Someone tell my baby mama I'm just tryna keep the peace
I ain't here for all that drama, I'm tryna smoke

Life's no fairytale, I know all too well (well)
Gotta plant the seed sometimes
Then you let it grow
Inhale, exhale some more
Heaven in Hell
If you know, you know
That shit is beautiful
You gotta just let it go
Spark up a blunt and smoke

You better blow that shit out, man
Yeah, yeah

If I could fly (if I could fly, yeah)
I would probably never come down (yeah)
With all of the bullshit confusion on the ground
I wish that I was high
'Cause I can't live my life when it's loud (you know I can't live that way)
So I'm gonna call the bros
Tell 'em, "Roll up one, right now"
I'm tryna smoke

Tryna keep myself from looking over the edge (over the edge)
I know life's a bitch, but she could at least give me head ('least give me head)
Sometimes, I mean, is that too much to ask? (Too much to ask)
That's why lately I've been smokin' on gas (smokin' gas)
I know God is good, I know he keep me alive
I be probably talking to him most when I'm high
When I'm high, I see all this shit crystal clear
When I'm high, I see through the smoke and the mirrors

If I could fly
I would probably never come down
With all of the bullshit confusion on the ground
I wish that I was high
'Cause I can't live my life when it's loud
So I'm gonna call the bros
Tell 'em, "Roll up one, right now"
I'm tryna smoke

He's a janky dealer, why you make me drink?
What you want, bruh, what you want, man?
Smell some-smell this right here, man
Man, it's passion fruit?
Man, that's Coleslaw OG, baby
The fuck is Coleslaw OG?
Just gimme sixty-five dollars
Sixty-five dollars? You got me fucked up
Okay, well, give me forty-eight dollars man, come on man
That's a fat bag, baby
Forty-eight dollars?
That's whole ass- you can't even close the bag, man
Come on, man, goddamn man, I c- gas is goin' up
Gimme-Gimme thirty-nine dollars, damn it

Wassup man, what you want?
Cosa c'è, amico, cosa vuoi?
Ay, man, let me get a eighth, man
Ehi, amico, fammi avere un ottavo, amico
You want a eighth?
Vuoi un ottavo?
You want that fat eighth or a little eighth?
Vuoi un ottavo grasso o un piccolo ottavo?
How much money you got?
Quanti soldi hai?
Get out my pockets homie, let me just get a regular eighth
Esci dalle mie tasche amico, fammi avere solo un normale ottavo
Alright well, come on in, don't touch nothin' either
Bene allora, entra, non toccare niente
Smell-smell this, I just got this right here from Cambodia, it's a Cambodia Crispy
Senti-senti questo, l'ho appena preso dal Cambogia, è un Cambogia Crispy
This ain't no Cambodia Crispy
Questo non è un Cambogia Crispy
Man, okay, I'ma be honest man, that's really CBD
Amico, ok, sarò onesto, è davvero CBD
But just give me, just give me thirty seven dollars and you can have that
Ma dammi, dammi solo trentasette dollari e puoi averlo
If I could fly
Se potessi volare
I would probably never come down
Probabilmente non scenderei mai
With all of the bullshit confusion on the ground
Con tutta la confusione di stronzate a terra
I wish that I was high
Vorrei essere sballato
'Cause I can't live my life when it's loud
Perché non riesco a vivere la mia vita quando è rumorosa
So I'm gonna call the bros
Quindi chiamerò i fratelli
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Dico loro, "Accendete uno, adesso"
I'm tryna smoke
Sto cercando di fumare
I'm so high, I'm so high, I'm so hig
Sono così sballato, sono così sballato, sono così sballato
That's just how I get by-ah-ah-ah-ah-ah
È così che mi sbarazzo
Lift that bird to the motherfucking sky
Solleva quell'uccello al cielo maledetto
That's that pill, that's that fire, fire (I'm tryna smoke)
È quella pillola, è quel fuoco, fuoco (sto cercando di fumare)
Don't you cry, don't you cry, I-I-I ain't full high
Non piangere, non piangere, non sono completamente sballato
I'ma ride it, I just need to put my mind at ease (yeah)
Lo cavalcherò, ho solo bisogno di mettere la mia mente a riposo (sì)
Someone tell my baby mama I'm just tryna keep the peace
Qualcuno dica alla mia ex che sto solo cercando di mantenere la pace
I ain't here for all that drama, I'm tryna smoke
Non sono qui per tutto quel dramma, sto cercando di fumare
Life's no fairytale, I know all too well (well)
La vita non è una favola, lo so troppo bene (bene)
Gotta plant the seed sometimes
Devi piantare il seme a volte
Then you let it grow
Poi lo lasci crescere
Inhale, exhale some more
Inala, espira ancora
Heaven in Hell
Cielo nell'inferno
If you know, you know
Se sai, sai
That shit is beautiful
Quella roba è bellissima
You gotta just let it go
Devi solo lasciarla andare
Spark up a blunt and smoke
Accendi un blunt e fuma
You better blow that shit out, man
Meglio che tu soffi fuori quella roba, amico
Yeah, yeah
Sì, sì
If I could fly (if I could fly, yeah)
Se potessi volare (se potessi volare, sì)
I would probably never come down (yeah)
Probabilmente non scenderei mai (sì)
With all of the bullshit confusion on the ground
Con tutta la confusione di stronzate a terra
I wish that I was high
Vorrei essere sballato
'Cause I can't live my life when it's loud (you know I can't live that way)
Perché non riesco a vivere la mia vita quando è rumorosa (sai che non posso vivere in quel modo)
So I'm gonna call the bros
Quindi chiamerò i fratelli
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Dico loro, "Accendete uno, adesso"
I'm tryna smoke
Sto cercando di fumare
Tryna keep myself from looking over the edge (over the edge)
Cerco di non guardare oltre il bordo (oltre il bordo)
I know life's a bitch, but she could at least give me head ('least give me head)
So che la vita è una stronza, ma almeno potrebbe farmi un pompino (almeno farmi un pompino)
Sometimes, I mean, is that too much to ask? (Too much to ask)
A volte, voglio dire, è troppo chiedere? (Troppo chiedere)
That's why lately I've been smokin' on gas (smokin' gas)
Ecco perché ultimamente sto fumando gas (fumando gas)
I know God is good, I know he keep me alive
So che Dio è buono, so che mi tiene in vita
I be probably talking to him most when I'm high
Probabilmente parlo con lui di più quando sono sballato
When I'm high, I see all this shit crystal clear
Quando sono sballato, vedo tutto chiaro come il cristallo
When I'm high, I see through the smoke and the mirrors
Quando sono sballato, vedo attraverso il fumo e gli specchi
If I could fly
Se potessi volare
I would probably never come down
Probabilmente non scenderei mai
With all of the bullshit confusion on the ground
Con tutta la confusione di stronzate a terra
I wish that I was high
Vorrei essere sballato
'Cause I can't live my life when it's loud
Perché non riesco a vivere la mia vita quando è rumorosa
So I'm gonna call the bros
Quindi chiamerò i fratelli
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Dico loro, "Accendete uno, adesso"
I'm tryna smoke
Sto cercando di fumare
He's a janky dealer, why you make me drink?
È un venditore losco, perché mi fai bere?
What you want, bruh, what you want, man?
Cosa vuoi, fratello, cosa vuoi, amico?
Smell some-smell this right here, man
Senti un po' questo qui, amico
Man, it's passion fruit?
Amico, è frutto della passione?
Man, that's Coleslaw OG, baby
Amico, è Coleslaw OG, baby
The fuck is Coleslaw OG?
Che diavolo è Coleslaw OG?
Just gimme sixty-five dollars
Dammi solo sessantacinque dollari
Sixty-five dollars? You got me fucked up
Sessantacinque dollari? Mi stai prendendo in giro
Okay, well, give me forty-eight dollars man, come on man
Ok, allora, dammi quarantotto dollari, dai, amico
That's a fat bag, baby
È un sacchetto grasso, baby
Forty-eight dollars?
Quarantotto dollari?
That's whole ass- you can't even close the bag, man
È tutto il culo- non riesci nemmeno a chiudere il sacchetto, amico
Come on, man, goddamn man, I c- gas is goin' up
Dai, amico, dannazione, il gas sta salendo
Gimme-Gimme thirty-nine dollars, damn it
Dammi-Dammi trentanove dollari, dannazione
Wassup man, what you want?
E aí, cara, o que você quer?
Ay, man, let me get a eighth, man
Ei, cara, me dá um oitavo, cara
You want a eighth?
Você quer um oitavo?
You want that fat eighth or a little eighth?
Você quer um oitavo gordo ou um oitavo pequeno?
How much money you got?
Quanto dinheiro você tem?
Get out my pockets homie, let me just get a regular eighth
Saia do meu bolso, cara, só me dá um oitavo normal
Alright well, come on in, don't touch nothin' either
Tudo bem, então, entre, não toque em nada também
Smell-smell this, I just got this right here from Cambodia, it's a Cambodia Crispy
Cheire-cheire isso, acabei de pegar isso aqui do Camboja, é um Camboja Crocante
This ain't no Cambodia Crispy
Isso não é nenhum Camboja Crocante
Man, okay, I'ma be honest man, that's really CBD
Cara, tá bom, vou ser honesto, isso é realmente CBD
But just give me, just give me thirty seven dollars and you can have that
Mas só me dê, só me dê trinta e sete dólares e você pode ficar com isso
If I could fly
Se eu pudesse voar
I would probably never come down
Provavelmente nunca desceria
With all of the bullshit confusion on the ground
Com toda a confusão de besteira no chão
I wish that I was high
Eu queria estar chapado
'Cause I can't live my life when it's loud
Porque não consigo viver minha vida quando está barulhento
So I'm gonna call the bros
Então vou ligar para os manos
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Dizer a eles, "Enrolem um, agora mesmo"
I'm tryna smoke
Estou tentando fumar
I'm so high, I'm so high, I'm so hig
Estou tão chapado, tão chapado, tão chapado
That's just how I get by-ah-ah-ah-ah-ah
É assim que eu me viro-ah-ah-ah-ah-ah
Lift that bird to the motherfucking sky
Levante esse pássaro para o céu maldito
That's that pill, that's that fire, fire (I'm tryna smoke)
Essa é a pílula, esse é o fogo, fogo (Estou tentando fumar)
Don't you cry, don't you cry, I-I-I ain't full high
Não chore, não chore, eu-eu-eu não estou totalmente chapado
I'ma ride it, I just need to put my mind at ease (yeah)
Vou aguentar, só preciso acalmar minha mente (sim)
Someone tell my baby mama I'm just tryna keep the peace
Alguém diga à minha ex que estou apenas tentando manter a paz
I ain't here for all that drama, I'm tryna smoke
Não estou aqui para todo esse drama, estou tentando fumar
Life's no fairytale, I know all too well (well)
A vida não é um conto de fadas, eu sei muito bem (bem)
Gotta plant the seed sometimes
Às vezes tem que plantar a semente
Then you let it grow
Depois você deixa crescer
Inhale, exhale some more
Inspire, expire um pouco mais
Heaven in Hell
Céu no Inferno
If you know, you know
Se você sabe, você sabe
That shit is beautiful
Essa merda é linda
You gotta just let it go
Você só tem que deixar ir
Spark up a blunt and smoke
Acenda um baseado e fume
You better blow that shit out, man
É melhor você apagar essa merda, cara
Yeah, yeah
Sim, sim
If I could fly (if I could fly, yeah)
Se eu pudesse voar (se eu pudesse voar, sim)
I would probably never come down (yeah)
Provavelmente nunca desceria (sim)
With all of the bullshit confusion on the ground
Com toda a confusão de besteira no chão
I wish that I was high
Eu queria estar chapado
'Cause I can't live my life when it's loud (you know I can't live that way)
Porque não consigo viver minha vida quando está barulhento (você sabe que não consigo viver assim)
So I'm gonna call the bros
Então vou ligar para os manos
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Dizer a eles, "Enrolem um, agora mesmo"
I'm tryna smoke
Estou tentando fumar
Tryna keep myself from looking over the edge (over the edge)
Tentando me impedir de olhar para a beira (para a beira)
I know life's a bitch, but she could at least give me head ('least give me head)
Eu sei que a vida é uma vadia, mas ela poderia pelo menos me chupar (pelo menos me chupar)
Sometimes, I mean, is that too much to ask? (Too much to ask)
Às vezes, quero dizer, é pedir demais? (Pedir demais)
That's why lately I've been smokin' on gas (smokin' gas)
É por isso que ultimamente eu tenho fumado gasolina (fumando gasolina)
I know God is good, I know he keep me alive
Eu sei que Deus é bom, eu sei que ele me mantém vivo
I be probably talking to him most when I'm high
Provavelmente falo mais com ele quando estou chapado
When I'm high, I see all this shit crystal clear
Quando estou chapado, vejo tudo cristalino
When I'm high, I see through the smoke and the mirrors
Quando estou chapado, vejo através da fumaça e dos espelhos
If I could fly
Se eu pudesse voar
I would probably never come down
Provavelmente nunca desceria
With all of the bullshit confusion on the ground
Com toda a confusão de besteira no chão
I wish that I was high
Eu queria estar chapado
'Cause I can't live my life when it's loud
Porque não consigo viver minha vida quando está barulhento
So I'm gonna call the bros
Então vou ligar para os manos
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Dizer a eles, "Enrolem um, agora mesmo"
I'm tryna smoke
Estou tentando fumar
He's a janky dealer, why you make me drink?
Ele é um traficante safado, por que você me faz beber?
What you want, bruh, what you want, man?
O que você quer, cara, o que você quer, cara?
Smell some-smell this right here, man
Cheire um pouco-cheire isso aqui, cara
Man, it's passion fruit?
Cara, é maracujá?
Man, that's Coleslaw OG, baby
Cara, isso é Coleslaw OG, baby
The fuck is Coleslaw OG?
Que merda é Coleslaw OG?
Just gimme sixty-five dollars
Só me dê sessenta e cinco dólares
Sixty-five dollars? You got me fucked up
Sessenta e cinco dólares? Você está me zoando
Okay, well, give me forty-eight dollars man, come on man
Ok, então, me dê quarenta e oito dólares, cara, vamos lá, cara
That's a fat bag, baby
Isso é um saco gordo, baby
Forty-eight dollars?
Quarenta e oito dólares?
That's whole ass- you can't even close the bag, man
Isso é um saco inteiro- você nem consegue fechar o saco, cara
Come on, man, goddamn man, I c- gas is goin' up
Vamos lá, cara, caramba, cara, eu c- o gás está subindo
Gimme-Gimme thirty-nine dollars, damn it
Me dê-Me dê trinta e nove dólares, droga
Wassup man, what you want?
¿Qué pasa, hombre, qué quieres?
Ay, man, let me get a eighth, man
Ay, hombre, déjame conseguir un octavo, hombre
You want a eighth?
¿Quieres un octavo?
You want that fat eighth or a little eighth?
¿Quieres ese octavo gordo o un octavo pequeño?
How much money you got?
¿Cuánto dinero tienes?
Get out my pockets homie, let me just get a regular eighth
Sal de mis bolsillos, amigo, déjame conseguir un octavo regular
Alright well, come on in, don't touch nothin' either
Bueno, entonces, entra, no toques nada tampoco
Smell-smell this, I just got this right here from Cambodia, it's a Cambodia Crispy
Huele-huele esto, acabo de conseguir esto de Camboya, es un Camboya Crispy
This ain't no Cambodia Crispy
Esto no es un Camboya Crispy
Man, okay, I'ma be honest man, that's really CBD
Hombre, está bien, voy a ser honesto, eso es realmente CBD
But just give me, just give me thirty seven dollars and you can have that
Pero dame, solo dame treinta y siete dólares y puedes tener eso
If I could fly
Si pudiera volar
I would probably never come down
Probablemente nunca bajaría
With all of the bullshit confusion on the ground
Con toda la confusión de mierda en el suelo
I wish that I was high
Desearía estar drogado
'Cause I can't live my life when it's loud
Porque no puedo vivir mi vida cuando es ruidosa
So I'm gonna call the bros
Así que voy a llamar a los hermanos
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Diles, "Enciende uno, ahora mismo"
I'm tryna smoke
Estoy tratando de fumar
I'm so high, I'm so high, I'm so hig
Estoy tan drogado, estoy tan drogado, estoy tan drogado
That's just how I get by-ah-ah-ah-ah-ah
Así es como me las arreglo
Lift that bird to the motherfucking sky
Levanta ese pájaro al cielo maldito
That's that pill, that's that fire, fire (I'm tryna smoke)
Esa es esa pastilla, ese es ese fuego, fuego (Estoy tratando de fumar)
Don't you cry, don't you cry, I-I-I ain't full high
No llores, no llores, no estoy completamente drogado
I'ma ride it, I just need to put my mind at ease (yeah)
Voy a montarlo, solo necesito tranquilizar mi mente (sí)
Someone tell my baby mama I'm just tryna keep the peace
Alguien dígale a mi ex que solo estoy tratando de mantener la paz
I ain't here for all that drama, I'm tryna smoke
No estoy aquí para todo ese drama, estoy tratando de fumar
Life's no fairytale, I know all too well (well)
La vida no es un cuento de hadas, lo sé muy bien (bien)
Gotta plant the seed sometimes
A veces tienes que plantar la semilla
Then you let it grow
Luego la dejas crecer
Inhale, exhale some more
Inhala, exhala un poco más
Heaven in Hell
Cielo en el infierno
If you know, you know
Si sabes, sabes
That shit is beautiful
Eso es hermoso
You gotta just let it go
Tienes que dejarlo ir
Spark up a blunt and smoke
Enciende un porro y fuma
You better blow that shit out, man
Mejor exhala eso, hombre
Yeah, yeah
Sí, sí
If I could fly (if I could fly, yeah)
Si pudiera volar (si pudiera volar, sí)
I would probably never come down (yeah)
Probablemente nunca bajaría (sí)
With all of the bullshit confusion on the ground
Con toda la confusión de mierda en el suelo
I wish that I was high
Desearía estar drogado
'Cause I can't live my life when it's loud (you know I can't live that way)
Porque no puedo vivir mi vida cuando es ruidosa (sabes que no puedo vivir así)
So I'm gonna call the bros
Así que voy a llamar a los hermanos
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Diles, "Enciende uno, ahora mismo"
I'm tryna smoke
Estoy tratando de fumar
Tryna keep myself from looking over the edge (over the edge)
Tratando de evitar mirar por encima del borde (por encima del borde)
I know life's a bitch, but she could at least give me head ('least give me head)
Sé que la vida es una perra, pero al menos podría hacerme una mamada (al menos hacerme una mamada)
Sometimes, I mean, is that too much to ask? (Too much to ask)
A veces, quiero decir, ¿es eso pedir demasiado? (Pedir demasiado)
That's why lately I've been smokin' on gas (smokin' gas)
Por eso últimamente he estado fumando gas (fumando gas)
I know God is good, I know he keep me alive
Sé que Dios es bueno, sé que me mantiene vivo
I be probably talking to him most when I'm high
Probablemente hable con él más cuando estoy drogado
When I'm high, I see all this shit crystal clear
Cuando estoy drogado, veo todo esto muy claro
When I'm high, I see through the smoke and the mirrors
Cuando estoy drogado, veo a través del humo y los espejos
If I could fly
Si pudiera volar
I would probably never come down
Probablemente nunca bajaría
With all of the bullshit confusion on the ground
Con toda la confusión de mierda en el suelo
I wish that I was high
Desearía estar drogado
'Cause I can't live my life when it's loud
Porque no puedo vivir mi vida cuando es ruidosa
So I'm gonna call the bros
Así que voy a llamar a los hermanos
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Diles, "Enciende uno, ahora mismo"
I'm tryna smoke
Estoy tratando de fumar
He's a janky dealer, why you make me drink?
Es un traficante de mala muerte, ¿por qué me haces beber?
What you want, bruh, what you want, man?
¿Qué quieres, hermano, qué quieres, hombre?
Smell some-smell this right here, man
Huele algo-huele esto aquí, hombre
Man, it's passion fruit?
Hombre, ¿es fruta de la pasión?
Man, that's Coleslaw OG, baby
Hombre, eso es Coleslaw OG, bebé
The fuck is Coleslaw OG?
¿Qué diablos es Coleslaw OG?
Just gimme sixty-five dollars
Solo dame sesenta y cinco dólares
Sixty-five dollars? You got me fucked up
¿Sesenta y cinco dólares? Me estás tomando el pelo
Okay, well, give me forty-eight dollars man, come on man
Bueno, dame cuarenta y ocho dólares, hombre, vamos, hombre
That's a fat bag, baby
Esa es una bolsa gorda, bebé
Forty-eight dollars?
¿Cuarenta y ocho dólares?
That's whole ass- you can't even close the bag, man
Eso es todo el culo- ni siquiera puedes cerrar la bolsa, hombre
Come on, man, goddamn man, I c- gas is goin' up
Vamos, hombre, maldita sea, hombre, no puedo- la gasolina está subiendo
Gimme-Gimme thirty-nine dollars, damn it
Dame-Dame treinta y nueve dólares, maldita sea
Wassup man, what you want?
Qu'est-ce qui se passe mec, qu'est-ce que tu veux ?
Ay, man, let me get a eighth, man
Hé, mec, laisse-moi prendre un huitième, mec
You want a eighth?
Tu veux un huitième ?
You want that fat eighth or a little eighth?
Tu veux un gros huitième ou un petit huitième ?
How much money you got?
Combien d'argent tu as ?
Get out my pockets homie, let me just get a regular eighth
Sors de mes poches mec, laisse-moi juste prendre un huitième normal
Alright well, come on in, don't touch nothin' either
D'accord, alors, entre, ne touche à rien non plus
Smell-smell this, I just got this right here from Cambodia, it's a Cambodia Crispy
Sens-sens ça, je viens de l'avoir du Cambodge, c'est un Cambodge Croustillant
This ain't no Cambodia Crispy
Ce n'est pas du Cambodge Croustillant
Man, okay, I'ma be honest man, that's really CBD
Mec, d'accord, je vais être honnête mec, c'est vraiment du CBD
But just give me, just give me thirty seven dollars and you can have that
Mais donne-moi, donne-moi juste trente-sept dollars et tu peux l'avoir
If I could fly
Si je pouvais voler
I would probably never come down
Je ne redescendrais probablement jamais
With all of the bullshit confusion on the ground
Avec toutes les conneries de confusion au sol
I wish that I was high
J'aimerais être défoncé
'Cause I can't live my life when it's loud
Parce que je ne peux pas vivre ma vie quand c'est bruyant
So I'm gonna call the bros
Alors je vais appeler les potes
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Leur dire, "Roulez-en un, tout de suite"
I'm tryna smoke
J'essaie de fumer
I'm so high, I'm so high, I'm so hig
Je suis tellement défoncé, je suis tellement défoncé, je suis tellement défoncé
That's just how I get by-ah-ah-ah-ah-ah
C'est juste comme ça que je m'en sors
Lift that bird to the motherfucking sky
Lève cet oiseau vers le putain de ciel
That's that pill, that's that fire, fire (I'm tryna smoke)
C'est cette pilule, c'est ce feu, feu (J'essaie de fumer)
Don't you cry, don't you cry, I-I-I ain't full high
Ne pleure pas, ne pleure pas, je ne suis pas complètement défoncé
I'ma ride it, I just need to put my mind at ease (yeah)
Je vais le monter, j'ai juste besoin de me calmer l'esprit (ouais)
Someone tell my baby mama I'm just tryna keep the peace
Quelqu'un dit à ma baby mama que j'essaie juste de garder la paix
I ain't here for all that drama, I'm tryna smoke
Je ne suis pas là pour tout ce drame, j'essaie de fumer
Life's no fairytale, I know all too well (well)
La vie n'est pas un conte de fées, je le sais trop bien (bien)
Gotta plant the seed sometimes
Il faut parfois semer la graine
Then you let it grow
Puis tu la laisses grandir
Inhale, exhale some more
Inspire, expire encore
Heaven in Hell
Le paradis en enfer
If you know, you know
Si tu sais, tu sais
That shit is beautiful
Cette merde est belle
You gotta just let it go
Il faut juste la laisser aller
Spark up a blunt and smoke
Allume un joint et fume
You better blow that shit out, man
Tu ferais mieux de souffler cette merde, mec
Yeah, yeah
Ouais, ouais
If I could fly (if I could fly, yeah)
Si je pouvais voler (si je pouvais voler, ouais)
I would probably never come down (yeah)
Je ne redescendrais probablement jamais (ouais)
With all of the bullshit confusion on the ground
Avec toutes les conneries de confusion au sol
I wish that I was high
J'aimerais être défoncé
'Cause I can't live my life when it's loud (you know I can't live that way)
Parce que je ne peux pas vivre ma vie quand c'est bruyant (tu sais que je ne peux pas vivre comme ça)
So I'm gonna call the bros
Alors je vais appeler les potes
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Leur dire, "Roulez-en un, tout de suite"
I'm tryna smoke
J'essaie de fumer
Tryna keep myself from looking over the edge (over the edge)
J'essaie de me retenir de regarder par-dessus le bord (par-dessus le bord)
I know life's a bitch, but she could at least give me head ('least give me head)
Je sais que la vie est une chienne, mais elle pourrait au moins me faire une pipe (au moins me faire une pipe)
Sometimes, I mean, is that too much to ask? (Too much to ask)
Parfois, je veux dire, est-ce trop demander ? (Trop demander)
That's why lately I've been smokin' on gas (smokin' gas)
C'est pourquoi dernièrement j'ai été en train de fumer du gaz (fumer du gaz)
I know God is good, I know he keep me alive
Je sais que Dieu est bon, je sais qu'il me garde en vie
I be probably talking to him most when I'm high
Je lui parle probablement le plus quand je suis défoncé
When I'm high, I see all this shit crystal clear
Quand je suis défoncé, je vois tout ça clairement
When I'm high, I see through the smoke and the mirrors
Quand je suis défoncé, je vois à travers la fumée et les miroirs
If I could fly
Si je pouvais voler
I would probably never come down
Je ne redescendrais probablement jamais
With all of the bullshit confusion on the ground
Avec toutes les conneries de confusion au sol
I wish that I was high
J'aimerais être défoncé
'Cause I can't live my life when it's loud
Parce que je ne peux pas vivre ma vie quand c'est bruyant
So I'm gonna call the bros
Alors je vais appeler les potes
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Leur dire, "Roulez-en un, tout de suite"
I'm tryna smoke
J'essaie de fumer
He's a janky dealer, why you make me drink?
Il est un dealer minable, pourquoi tu me fais boire ?
What you want, bruh, what you want, man?
Qu'est-ce que tu veux, mec, qu'est-ce que tu veux, mec ?
Smell some-smell this right here, man
Sens un peu ça, mec
Man, it's passion fruit?
Mec, c'est du fruit de la passion ?
Man, that's Coleslaw OG, baby
Mec, c'est du Coleslaw OG, bébé
The fuck is Coleslaw OG?
C'est quoi ce Coleslaw OG ?
Just gimme sixty-five dollars
Donne-moi juste soixante-cinq dollars
Sixty-five dollars? You got me fucked up
Soixante-cinq dollars ? Tu te fous de moi
Okay, well, give me forty-eight dollars man, come on man
D'accord, alors, donne-moi quarante-huit dollars mec, allez mec
That's a fat bag, baby
C'est un gros sac, bébé
Forty-eight dollars?
Quarante-huit dollars ?
That's whole ass- you can't even close the bag, man
C'est tout le cul- tu ne peux même pas fermer le sac, mec
Come on, man, goddamn man, I c- gas is goin' up
Allez, mec, putain de merde mec, je ne peux pas- l'essence monte
Gimme-Gimme thirty-nine dollars, damn it
Donne-moi trente-neuf dollars, bordel
Wassup man, what you want?
Was ist los, Mann, was willst du?
Ay, man, let me get a eighth, man
Hey, Mann, lass mich ein Achtel haben, Mann
You want a eighth?
Du willst ein Achtel?
You want that fat eighth or a little eighth?
Willst du ein fettes Achtel oder ein kleines Achtel?
How much money you got?
Wie viel Geld hast du?
Get out my pockets homie, let me just get a regular eighth
Hau ab aus meinen Taschen, Kumpel, lass mich einfach ein normales Achtel haben
Alright well, come on in, don't touch nothin' either
Okay, dann komm rein, aber fass nichts an
Smell-smell this, I just got this right here from Cambodia, it's a Cambodia Crispy
Riech-riech das mal, das habe ich gerade aus Kambodscha bekommen, es ist ein Kambodscha Crispy
This ain't no Cambodia Crispy
Das ist kein Kambodscha Crispy
Man, okay, I'ma be honest man, that's really CBD
Mann, okay, ich werde ehrlich sein, Mann, das ist wirklich CBD
But just give me, just give me thirty seven dollars and you can have that
Aber gib mir einfach siebenunddreißig Dollar und du kannst das haben
If I could fly
Wenn ich fliegen könnte
I would probably never come down
Würde ich wahrscheinlich nie wieder runterkommen
With all of the bullshit confusion on the ground
Mit all dem Bullshit und der Verwirrung auf dem Boden
I wish that I was high
Ich wünschte, ich wäre high
'Cause I can't live my life when it's loud
Denn ich kann mein Leben nicht leben, wenn es laut ist
So I'm gonna call the bros
Also werde ich die Jungs anrufen
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Sag ihnen: „Dreht einen, jetzt gleich“
I'm tryna smoke
Ich will rauchen
I'm so high, I'm so high, I'm so hig
Ich bin so high, ich bin so high, ich bin so high
That's just how I get by-ah-ah-ah-ah-ah
So komme ich durch-ah-ah-ah-ah-ah
Lift that bird to the motherfucking sky
Hebe diesen Vogel in den verdammten Himmel
That's that pill, that's that fire, fire (I'm tryna smoke)
Das ist die Pille, das ist das Feuer, Feuer (Ich will rauchen)
Don't you cry, don't you cry, I-I-I ain't full high
Weine nicht, weine nicht, I-I-I bin nicht voll high
I'ma ride it, I just need to put my mind at ease (yeah)
Ich werde es durchstehen, ich muss nur meinen Kopf frei bekommen (ja)
Someone tell my baby mama I'm just tryna keep the peace
Jemand sagt meiner Ex, ich versuche nur, den Frieden zu bewahren
I ain't here for all that drama, I'm tryna smoke
Ich bin nicht hier für all das Drama, ich will rauchen
Life's no fairytale, I know all too well (well)
Das Leben ist kein Märchen, das weiß ich nur zu gut (gut)
Gotta plant the seed sometimes
Manchmal muss man den Samen pflanzen
Then you let it grow
Dann lässt du ihn wachsen
Inhale, exhale some more
Einatmen, ausatmen und noch mehr
Heaven in Hell
Himmel in der Hölle
If you know, you know
Wenn du weißt, dann weißt du
That shit is beautiful
Das ist wunderschön
You gotta just let it go
Du musst es einfach loslassen
Spark up a blunt and smoke
Zünde einen Joint an und rauche
You better blow that shit out, man
Du solltest das Zeug besser ausblasen, Mann
Yeah, yeah
Ja, ja
If I could fly (if I could fly, yeah)
Wenn ich fliegen könnte (wenn ich fliegen könnte, ja)
I would probably never come down (yeah)
Würde ich wahrscheinlich nie wieder runterkommen (ja)
With all of the bullshit confusion on the ground
Mit all dem Bullshit und der Verwirrung auf dem Boden
I wish that I was high
Ich wünschte, ich wäre high
'Cause I can't live my life when it's loud (you know I can't live that way)
Denn ich kann mein Leben nicht leben, wenn es laut ist (du weißt, ich kann nicht so leben)
So I'm gonna call the bros
Also werde ich die Jungs anrufen
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Sag ihnen: „Dreht einen, jetzt gleich“
I'm tryna smoke
Ich will rauchen
Tryna keep myself from looking over the edge (over the edge)
Ich versuche, mich davon abzuhalten, über den Rand zu schauen (über den Rand)
I know life's a bitch, but she could at least give me head ('least give me head)
Ich weiß, das Leben ist eine Schlampe, aber sie könnte mir wenigstens einen blasen (wenigstens einen blasen)
Sometimes, I mean, is that too much to ask? (Too much to ask)
Manchmal, meine ich, ist das zu viel verlangt? (Zu viel verlangt)
That's why lately I've been smokin' on gas (smokin' gas)
Deswegen habe ich in letzter Zeit Gas geraucht (Gas geraucht)
I know God is good, I know he keep me alive
Ich weiß, Gott ist gut, ich weiß, er hält mich am Leben
I be probably talking to him most when I'm high
Ich rede wahrscheinlich am meisten mit ihm, wenn ich high bin
When I'm high, I see all this shit crystal clear
Wenn ich high bin, sehe ich all das klar
When I'm high, I see through the smoke and the mirrors
Wenn ich high bin, sehe ich durch den Rauch und die Spiegel
If I could fly
Wenn ich fliegen könnte
I would probably never come down
Würde ich wahrscheinlich nie wieder runterkommen
With all of the bullshit confusion on the ground
Mit all dem Bullshit und der Verwirrung auf dem Boden
I wish that I was high
Ich wünschte, ich wäre high
'Cause I can't live my life when it's loud
Denn ich kann mein Leben nicht leben, wenn es laut ist
So I'm gonna call the bros
Also werde ich die Jungs anrufen
Tell 'em, "Roll up one, right now"
Sag ihnen: „Dreht einen, jetzt gleich“
I'm tryna smoke
Ich will rauchen
He's a janky dealer, why you make me drink?
Er ist ein zwielichtiger Dealer, warum lässt du mich trinken?
What you want, bruh, what you want, man?
Was willst du, Bruder, was willst du, Mann?
Smell some-smell this right here, man
Riech mal-riech das hier, Mann
Man, it's passion fruit?
Mann, ist das Passionsfrucht?
Man, that's Coleslaw OG, baby
Mann, das ist Coleslaw OG, Baby
The fuck is Coleslaw OG?
Was zum Teufel ist Coleslaw OG?
Just gimme sixty-five dollars
Gib mir einfach fünfundsechzig Dollar
Sixty-five dollars? You got me fucked up
Fünfundsechzig Dollar? Du spinnst wohl
Okay, well, give me forty-eight dollars man, come on man
Okay, dann gib mir achtundvierzig Dollar, Mann, komm schon, Mann
That's a fat bag, baby
Das ist eine fette Tüte, Baby
Forty-eight dollars?
Achtundvierzig Dollar?
That's whole ass- you can't even close the bag, man
Das ist ein ganzer Arsch- du kannst die Tüte nicht mal schließen, Mann
Come on, man, goddamn man, I c- gas is goin' up
Komm schon, Mann, verdammt noch mal, Mann, ich c- Benzin wird teurer
Gimme-Gimme thirty-nine dollars, damn it
Gib mir-Gib mir neununddreißig Dollar, verdammt noch mal

Curiosità sulla canzone Tryna Smoke di Jhené Aiko

Quando è stata rilasciata la canzone “Tryna Smoke” di Jhené Aiko?
La canzone Tryna Smoke è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Chilombo”.
Chi ha composto la canzone “Tryna Smoke” di di Jhené Aiko?
La canzone “Tryna Smoke” di di Jhené Aiko è stata composta da Heavy Mellow, Calvin Cordazor Broadus, Greg Charles Edwards, Jhene Aiko Chilombo, Micah Evan Powell.

Canzoni più popolari di Jhené Aiko

Altri artisti di Soul pop