L

Jaden Smith, Peder Losnegard

Testi Traduzione

I could put you on a wave
I just put you on a wave
You're pretty as the ocean
I'm coming with the gang
So you need to get out our way
The ladies love it when I sing
The niggas love my abilities
When I make the fire on the beats
I'm about to make a mil' a week
When I hit 'em with the melodies
I don't care what you tellin' me
Tryna stay away from felonies, oh

Girl I'm Martin Luther, Martin Luther King
Life is hard I'm Kamasutra-ing
I'm runnin' through the pain that the youth has been
Inflicted with, it's just ridiculous that you would kill a kid for some Yeezy's
Grab your shoes and give his mom a visit at the funeral, you lookin' fly as hell
Is that really how we're living, check it
Got a vivid dream of som' different (tell 'em)
K. Dot is comin' out of me, the poetry you know it's been a minute
Forefathers put the tax on our real fathers
I don't feel represented, I should be up in the Senate
Swear I feel like Martin Luther, baby, we need Adam, false prosecutors so they won't
Hand to, hand to, hand to, hand to, hand my niggas to the prisons
Forgiveness over your permission
Just because I didn't break it, I'ma fix it
And I'm with my dawgs, I'm finna sic 'em
Teachers said I need a lesson
So I go and start my own school
And it's a mystery to you, you get it?
Misdemeanor's comin' true, it ain't a question
But it ain't a problem, they don' catch you
That's the mind state of the youth including me
We need some new professors
Were you goin' fast son? Yes, sir
It was that autopilot on the Tesla
Heart palpitating so my chest hurts
Probably see it through my sweatshirt, yellin'
Mama, mama, I'm a mess-up
Sorry, mama, I'm a mess-up
Hit the pedal just so I could go impress 'em
Almost got us on the stretcher
And I'm sorry mama, know you taught me better
You know, you know you taught me better
Father, I don't need a lecture
Man, I know the street is rougher for the texture
And I'm saying, "Sorry, mama, I'm a mess-up"
Sorry, mama, I'm the mess-up
I just use these 808's to do confessions
I'm done with cursing and I'm flexing
Buying purses, man, I feel like I'm a peasant
This isn't me, it's my reflection
My purity is the protection from the insecurities of a section of my soul

I just put you on a wave
I just put you on a wave
Follow me into the ocean
You will never be the same
I could put you on a wave
I just put you on a wave
Follow me into the ocean
You will never be the same

I could put you on a wave
Potrei metterti su un'onda
I just put you on a wave
Ti ho appena messo su un'onda
You're pretty as the ocean
Sei bella come l'oceano
I'm coming with the gang
Sto arrivando con la banda
So you need to get out our way
Quindi devi toglierti di mezzo
The ladies love it when I sing
Le signore adorano quando canto
The niggas love my abilities
I ragazzi amano le mie abilità
When I make the fire on the beats
Quando accendo il fuoco sui ritmi
I'm about to make a mil' a week
Sto per fare un milione a settimana
When I hit 'em with the melodies
Quando li colpisco con le melodie
I don't care what you tellin' me
Non mi importa quello che mi dici
Tryna stay away from felonies, oh
Cerco di stare lontano dai reati, oh
Girl I'm Martin Luther, Martin Luther King
Ragazza, io sono Martin Luther, Martin Luther King
Life is hard I'm Kamasutra-ing
La vita è dura, sto facendo Kamasutra
I'm runnin' through the pain that the youth has been
Sto correndo attraverso il dolore che la gioventù ha
Inflicted with, it's just ridiculous that you would kill a kid for some Yeezy's
Subito, è semplicemente ridicolo che tu uccida un bambino per delle Yeezy
Grab your shoes and give his mom a visit at the funeral, you lookin' fly as hell
Prendi le tue scarpe e fai visita a sua madre al funerale, sembri elegante
Is that really how we're living, check it
È davvero così che viviamo, controlla
Got a vivid dream of som' different (tell 'em)
Ho un sogno vivido di qualcosa di diverso (dillo)
K. Dot is comin' out of me, the poetry you know it's been a minute
K. Dot sta uscendo da me, la poesia sai che è passato un minuto
Forefathers put the tax on our real fathers
I padri fondatori hanno messo le tasse sui nostri veri padri
I don't feel represented, I should be up in the Senate
Non mi sento rappresentato, dovrei essere al Senato
Swear I feel like Martin Luther, baby, we need Adam, false prosecutors so they won't
Giuro che mi sento come Martin Luther, baby, abbiamo bisogno di Adam, falsi procuratori così non lo faranno
Hand to, hand to, hand to, hand to, hand my niggas to the prisons
Passare, passare, passare, passare, passare i miei ragazzi alle prigioni
Forgiveness over your permission
Il perdono sopra il tuo permesso
Just because I didn't break it, I'ma fix it
Solo perché non l'ho rotto, lo riparerò
And I'm with my dawgs, I'm finna sic 'em
E sono con i miei ragazzi, sto per mandarli
Teachers said I need a lesson
Gli insegnanti hanno detto che ho bisogno di una lezione
So I go and start my own school
Quindi vado e inizio la mia scuola
And it's a mystery to you, you get it?
Ed è un mistero per te, capisci?
Misdemeanor's comin' true, it ain't a question
I reati minori stanno diventando realtà, non è una domanda
But it ain't a problem, they don' catch you
Ma non è un problema, non ti prendono
That's the mind state of the youth including me
Questo è lo stato mentale della gioventù, incluso me
We need some new professors
Abbiamo bisogno di nuovi professori
Were you goin' fast son? Yes, sir
Stavi andando veloce, figlio? Sì, signore
It was that autopilot on the Tesla
Era quel pilota automatico sulla Tesla
Heart palpitating so my chest hurts
Il cuore palpita così mi fa male il petto
Probably see it through my sweatshirt, yellin'
Probabilmente lo vedi attraverso la mia felpa, urlando
Mama, mama, I'm a mess-up
Mamma, mamma, sono un disastro
Sorry, mama, I'm a mess-up
Scusa, mamma, sono un disastro
Hit the pedal just so I could go impress 'em
Ho premuto l'acceleratore solo per impressionarli
Almost got us on the stretcher
Ci hanno quasi messo sulla barella
And I'm sorry mama, know you taught me better
E mi dispiace mamma, so che mi hai insegnato meglio
You know, you know you taught me better
Lo sai, lo sai che mi hai insegnato meglio
Father, I don't need a lecture
Padre, non ho bisogno di una lezione
Man, I know the street is rougher for the texture
Uomo, so che la strada è più dura per la texture
And I'm saying, "Sorry, mama, I'm a mess-up"
E sto dicendo, "Scusa, mamma, sono un disastro"
Sorry, mama, I'm the mess-up
Scusa, mamma, sono il disastro
I just use these 808's to do confessions
Uso solo queste 808 per fare confessioni
I'm done with cursing and I'm flexing
Ho finito di maledire e sto mostrando i muscoli
Buying purses, man, I feel like I'm a peasant
Comprando borse, mi sento come un contadino
This isn't me, it's my reflection
Questo non sono io, è il mio riflesso
My purity is the protection from the insecurities of a section of my soul
La mia purezza è la protezione dalle insicurezze di una sezione della mia anima
I just put you on a wave
Ti ho appena messo su un'onda
I just put you on a wave
Ti ho appena messo su un'onda
Follow me into the ocean
Seguimi nell'oceano
You will never be the same
Non sarai mai più lo stesso
I could put you on a wave
Potrei metterti su un'onda
I just put you on a wave
Ti ho appena messo su un'onda
Follow me into the ocean
Seguimi nell'oceano
You will never be the same
Non sarai mai più lo stesso
I could put you on a wave
Eu poderia te colocar numa onda
I just put you on a wave
Eu acabei de te colocar numa onda
You're pretty as the ocean
Você é linda como o oceano
I'm coming with the gang
Estou chegando com a gangue
So you need to get out our way
Então você precisa sair do nosso caminho
The ladies love it when I sing
As mulheres adoram quando eu canto
The niggas love my abilities
Os caras adoram minhas habilidades
When I make the fire on the beats
Quando eu faço o fogo nas batidas
I'm about to make a mil' a week
Estou prestes a fazer um milhão por semana
When I hit 'em with the melodies
Quando eu os atinjo com as melodias
I don't care what you tellin' me
Não me importo com o que você está me dizendo
Tryna stay away from felonies, oh
Tentando ficar longe de crimes, oh
Girl I'm Martin Luther, Martin Luther King
Garota, eu sou Martin Luther, Martin Luther King
Life is hard I'm Kamasutra-ing
A vida é dura, estou fazendo Kamasutra
I'm runnin' through the pain that the youth has been
Estou correndo através da dor que a juventude tem
Inflicted with, it's just ridiculous that you would kill a kid for some Yeezy's
Infligido com, é simplesmente ridículo que você mataria uma criança por alguns Yeezy's
Grab your shoes and give his mom a visit at the funeral, you lookin' fly as hell
Pegue seus sapatos e visite sua mãe no funeral, você está parecendo voar como o inferno
Is that really how we're living, check it
É realmente assim que estamos vivendo, cheque
Got a vivid dream of som' different (tell 'em)
Tenho um sonho vívido de algo diferente (diga a eles)
K. Dot is comin' out of me, the poetry you know it's been a minute
K. Dot está saindo de mim, a poesia que você sabe que faz um minuto
Forefathers put the tax on our real fathers
Os pais fundadores colocaram o imposto em nossos verdadeiros pais
I don't feel represented, I should be up in the Senate
Não me sinto representado, eu deveria estar no Senado
Swear I feel like Martin Luther, baby, we need Adam, false prosecutors so they won't
Juro que me sinto como Martin Luther, baby, precisamos de Adam, falsos promotores para que eles não
Hand to, hand to, hand to, hand to, hand my niggas to the prisons
Mão para, mão para, mão para, mão para, mão meus caras para as prisões
Forgiveness over your permission
Perdão sobre sua permissão
Just because I didn't break it, I'ma fix it
Só porque eu não quebrei, vou consertar
And I'm with my dawgs, I'm finna sic 'em
E estou com meus cães, vou mandá-los
Teachers said I need a lesson
Professores disseram que eu preciso de uma lição
So I go and start my own school
Então eu vou e começo minha própria escola
And it's a mystery to you, you get it?
E é um mistério para você, entendeu?
Misdemeanor's comin' true, it ain't a question
Delitos menores estão se tornando realidade, não é uma questão
But it ain't a problem, they don' catch you
Mas não é um problema, eles não te pegam
That's the mind state of the youth including me
Esse é o estado de espírito da juventude, incluindo eu
We need some new professors
Precisamos de novos professores
Were you goin' fast son? Yes, sir
Você estava indo rápido, filho? Sim, senhor
It was that autopilot on the Tesla
Foi aquele piloto automático no Tesla
Heart palpitating so my chest hurts
Coração palpitando tanto que meu peito dói
Probably see it through my sweatshirt, yellin'
Provavelmente vê através da minha camiseta, gritando
Mama, mama, I'm a mess-up
Mamãe, mamãe, eu sou um desastre
Sorry, mama, I'm a mess-up
Desculpe, mamãe, eu sou um desastre
Hit the pedal just so I could go impress 'em
Pisei no pedal só para impressioná-los
Almost got us on the stretcher
Quase nos colocou na maca
And I'm sorry mama, know you taught me better
E eu sinto muito, mãe, sei que você me ensinou melhor
You know, you know you taught me better
Você sabe, você sabe que me ensinou melhor
Father, I don't need a lecture
Pai, eu não preciso de uma palestra
Man, I know the street is rougher for the texture
Cara, eu sei que a rua é mais dura pela textura
And I'm saying, "Sorry, mama, I'm a mess-up"
E estou dizendo, "Desculpe, mãe, eu sou um desastre"
Sorry, mama, I'm the mess-up
Desculpe, mãe, eu sou o desastre
I just use these 808's to do confessions
Eu só uso esses 808's para fazer confissões
I'm done with cursing and I'm flexing
Terminei com palavrões e estou me exibindo
Buying purses, man, I feel like I'm a peasant
Comprando bolsas, cara, me sinto como um camponês
This isn't me, it's my reflection
Isso não sou eu, é meu reflexo
My purity is the protection from the insecurities of a section of my soul
Minha pureza é a proteção contra as inseguranças de uma seção da minha alma
I just put you on a wave
Eu acabei de te colocar numa onda
I just put you on a wave
Eu acabei de te colocar numa onda
Follow me into the ocean
Siga-me para o oceano
You will never be the same
Você nunca mais será o mesmo
I could put you on a wave
Eu poderia te colocar numa onda
I just put you on a wave
Eu acabei de te colocar numa onda
Follow me into the ocean
Siga-me para o oceano
You will never be the same
Você nunca mais será o mesmo
I could put you on a wave
Podría ponerte en una ola
I just put you on a wave
Acabo de ponerte en una ola
You're pretty as the ocean
Eres tan bonita como el océano
I'm coming with the gang
Estoy llegando con la pandilla
So you need to get out our way
Así que necesitas quitarte de nuestro camino
The ladies love it when I sing
A las damas les encanta cuando canto
The niggas love my abilities
A los negros les encantan mis habilidades
When I make the fire on the beats
Cuando hago fuego en los ritmos
I'm about to make a mil' a week
Estoy a punto de hacer un millón a la semana
When I hit 'em with the melodies
Cuando los golpeo con las melodías
I don't care what you tellin' me
No me importa lo que me digas
Tryna stay away from felonies, oh
Intentando mantenerme alejado de los delitos graves, oh
Girl I'm Martin Luther, Martin Luther King
Chica, soy Martin Luther, Martin Luther King
Life is hard I'm Kamasutra-ing
La vida es dura, estoy haciendo Kamasutra
I'm runnin' through the pain that the youth has been
Estoy corriendo a través del dolor que la juventud ha sufrido
Inflicted with, it's just ridiculous that you would kill a kid for some Yeezy's
Es simplemente ridículo que matarías a un niño por unas Yeezy's
Grab your shoes and give his mom a visit at the funeral, you lookin' fly as hell
Coge tus zapatos y visita a su madre en el funeral, te ves muy bien
Is that really how we're living, check it
¿Es realmente así como vivimos, compruébalo?
Got a vivid dream of som' different (tell 'em)
Tengo un sueño vívido de algo diferente (díselo)
K. Dot is comin' out of me, the poetry you know it's been a minute
K. Dot está saliendo de mí, la poesía sabes que ha pasado un minuto
Forefathers put the tax on our real fathers
Los padres fundadores pusieron el impuesto a nuestros verdaderos padres
I don't feel represented, I should be up in the Senate
No me siento representado, debería estar en el Senado
Swear I feel like Martin Luther, baby, we need Adam, false prosecutors so they won't
Juro que me siento como Martin Luther, bebé, necesitamos a Adam, falsos fiscales para que no
Hand to, hand to, hand to, hand to, hand my niggas to the prisons
Entreguen, entreguen, entreguen, entreguen, entreguen a mis negros a las prisiones
Forgiveness over your permission
El perdón sobre tu permiso
Just because I didn't break it, I'ma fix it
Solo porque no lo rompí, lo voy a arreglar
And I'm with my dawgs, I'm finna sic 'em
Y estoy con mis perros, voy a soltarlos
Teachers said I need a lesson
Los profesores decían que necesitaba una lección
So I go and start my own school
Así que voy y empiezo mi propia escuela
And it's a mystery to you, you get it?
Y es un misterio para ti, ¿lo entiendes?
Misdemeanor's comin' true, it ain't a question
Los delitos menores se están cumpliendo, no es una pregunta
But it ain't a problem, they don' catch you
Pero no es un problema, no te atrapan
That's the mind state of the youth including me
Ese es el estado mental de la juventud, incluyéndome a mí
We need some new professors
Necesitamos nuevos profesores
Were you goin' fast son? Yes, sir
¿Ibas rápido, hijo? Sí, señor
It was that autopilot on the Tesla
Era el piloto automático del Tesla
Heart palpitating so my chest hurts
El corazón palpita tanto que me duele el pecho
Probably see it through my sweatshirt, yellin'
Probablemente lo veas a través de mi sudadera, gritando
Mama, mama, I'm a mess-up
Mamá, mamá, soy un desastre
Sorry, mama, I'm a mess-up
Lo siento, mamá, soy un desastre
Hit the pedal just so I could go impress 'em
Pisé el pedal solo para impresionarlos
Almost got us on the stretcher
Casi nos llevan en camilla
And I'm sorry mama, know you taught me better
Y lo siento mamá, sé que me enseñaste mejor
You know, you know you taught me better
Sabes, sabes que me enseñaste mejor
Father, I don't need a lecture
Padre, no necesito una conferencia
Man, I know the street is rougher for the texture
Hombre, sé que la calle es más dura por la textura
And I'm saying, "Sorry, mama, I'm a mess-up"
Y estoy diciendo, "Lo siento, mamá, soy un desastre"
Sorry, mama, I'm the mess-up
Lo siento, mamá, soy el desastre
I just use these 808's to do confessions
Solo uso estos 808 para hacer confesiones
I'm done with cursing and I'm flexing
He terminado con los insultos y estoy presumiendo
Buying purses, man, I feel like I'm a peasant
Comprando bolsos, hombre, me siento como un campesino
This isn't me, it's my reflection
Este no soy yo, es mi reflejo
My purity is the protection from the insecurities of a section of my soul
Mi pureza es la protección contra las inseguridades de una sección de mi alma
I just put you on a wave
Acabo de ponerte en una ola
I just put you on a wave
Acabo de ponerte en una ola
Follow me into the ocean
Sígueme al océano
You will never be the same
Nunca serás el mismo
I could put you on a wave
Podría ponerte en una ola
I just put you on a wave
Acabo de ponerte en una ola
Follow me into the ocean
Sígueme al océano
You will never be the same
Nunca serás el mismo
I could put you on a wave
Je pourrais te mettre sur une vague
I just put you on a wave
Je viens de te mettre sur une vague
You're pretty as the ocean
Tu es aussi jolie que l'océan
I'm coming with the gang
Je viens avec la bande
So you need to get out our way
Alors tu dois sortir de notre chemin
The ladies love it when I sing
Les dames adorent quand je chante
The niggas love my abilities
Les gars adorent mes capacités
When I make the fire on the beats
Quand je fais le feu sur les rythmes
I'm about to make a mil' a week
Je suis sur le point de faire un million par semaine
When I hit 'em with the melodies
Quand je les frappe avec les mélodies
I don't care what you tellin' me
Je me fiche de ce que tu me dis
Tryna stay away from felonies, oh
J'essaie de rester loin des délits, oh
Girl I'm Martin Luther, Martin Luther King
Fille, je suis Martin Luther, Martin Luther King
Life is hard I'm Kamasutra-ing
La vie est dure, je suis en train de faire du Kamasutra
I'm runnin' through the pain that the youth has been
Je traverse la douleur que la jeunesse a subie
Inflicted with, it's just ridiculous that you would kill a kid for some Yeezy's
C'est juste ridicule que tu tuerais un gamin pour des Yeezy's
Grab your shoes and give his mom a visit at the funeral, you lookin' fly as hell
Prends tes chaussures et rends visite à sa mère aux funérailles, tu as l'air superbe
Is that really how we're living, check it
Est-ce vraiment comme ça que nous vivons, vérifie-le
Got a vivid dream of som' different (tell 'em)
J'ai un rêve vivant de quelque chose de différent (dis-leur)
K. Dot is comin' out of me, the poetry you know it's been a minute
K. Dot sort de moi, la poésie, tu sais que ça fait un moment
Forefathers put the tax on our real fathers
Nos ancêtres ont mis des taxes sur nos vrais pères
I don't feel represented, I should be up in the Senate
Je ne me sens pas représenté, je devrais être au Sénat
Swear I feel like Martin Luther, baby, we need Adam, false prosecutors so they won't
Je jure que je me sens comme Martin Luther, bébé, nous avons besoin d'Adam, de faux procureurs pour qu'ils ne
Hand to, hand to, hand to, hand to, hand my niggas to the prisons
Donnent pas, donnent pas, donnent pas, donnent pas, donnent pas mes gars aux prisons
Forgiveness over your permission
Le pardon plutôt que votre permission
Just because I didn't break it, I'ma fix it
Juste parce que je ne l'ai pas cassé, je vais le réparer
And I'm with my dawgs, I'm finna sic 'em
Et je suis avec mes potes, je vais les lâcher
Teachers said I need a lesson
Les professeurs disaient que j'avais besoin d'une leçon
So I go and start my own school
Alors je vais et je crée ma propre école
And it's a mystery to you, you get it?
Et c'est un mystère pour toi, tu comprends ?
Misdemeanor's comin' true, it ain't a question
Les délits mineurs deviennent réalité, ce n'est pas une question
But it ain't a problem, they don' catch you
Mais ce n'est pas un problème, ils ne t'attrapent pas
That's the mind state of the youth including me
C'est l'état d'esprit de la jeunesse, y compris moi
We need some new professors
Nous avons besoin de nouveaux professeurs
Were you goin' fast son? Yes, sir
Allais-tu vite, fils ? Oui, monsieur
It was that autopilot on the Tesla
C'était le pilote automatique sur la Tesla
Heart palpitating so my chest hurts
Le cœur palpite tellement que ma poitrine me fait mal
Probably see it through my sweatshirt, yellin'
On le voit probablement à travers mon sweat-shirt, en criant
Mama, mama, I'm a mess-up
Maman, maman, je suis un raté
Sorry, mama, I'm a mess-up
Désolé, maman, je suis un raté
Hit the pedal just so I could go impress 'em
J'ai appuyé sur la pédale juste pour les impressionner
Almost got us on the stretcher
On a failli finir sur une civière
And I'm sorry mama, know you taught me better
Et je suis désolé maman, je sais que tu m'as appris mieux
You know, you know you taught me better
Tu sais, tu sais que tu m'as appris mieux
Father, I don't need a lecture
Père, je n'ai pas besoin d'une conférence
Man, I know the street is rougher for the texture
Mec, je sais que la rue est plus rugueuse pour la texture
And I'm saying, "Sorry, mama, I'm a mess-up"
Et je dis, "Désolé, maman, je suis un raté"
Sorry, mama, I'm the mess-up
Désolé, maman, je suis le raté
I just use these 808's to do confessions
J'utilise juste ces 808 pour faire des confessions
I'm done with cursing and I'm flexing
J'en ai fini avec les jurons et je me la raconte
Buying purses, man, I feel like I'm a peasant
Acheter des sacs à main, mec, je me sens comme un paysan
This isn't me, it's my reflection
Ce n'est pas moi, c'est mon reflet
My purity is the protection from the insecurities of a section of my soul
Ma pureté est la protection contre les insécurités d'une section de mon âme
I just put you on a wave
Je viens de te mettre sur une vague
I just put you on a wave
Je viens de te mettre sur une vague
Follow me into the ocean
Suis-moi dans l'océan
You will never be the same
Tu ne seras plus jamais la même
I could put you on a wave
Je pourrais te mettre sur une vague
I just put you on a wave
Je viens de te mettre sur une vague
Follow me into the ocean
Suis-moi dans l'océan
You will never be the same
Tu ne seras plus jamais la même
I could put you on a wave
Ich könnte dich auf eine Welle setzen
I just put you on a wave
Ich habe dich gerade auf eine Welle gesetzt
You're pretty as the ocean
Du bist so hübsch wie der Ozean
I'm coming with the gang
Ich komme mit der Gang
So you need to get out our way
Also musst du aus unserem Weg gehen
The ladies love it when I sing
Die Damen lieben es, wenn ich singe
The niggas love my abilities
Die Kerle lieben meine Fähigkeiten
When I make the fire on the beats
Wenn ich das Feuer auf den Beats mache
I'm about to make a mil' a week
Ich bin dabei, eine Million pro Woche zu machen
When I hit 'em with the melodies
Wenn ich sie mit den Melodien treffe
I don't care what you tellin' me
Es ist mir egal, was du mir erzählst
Tryna stay away from felonies, oh
Versuche, mich von Straftaten fernzuhalten, oh
Girl I'm Martin Luther, Martin Luther King
Mädchen, ich bin Martin Luther, Martin Luther King
Life is hard I'm Kamasutra-ing
Das Leben ist hart, ich mache Kamasutra
I'm runnin' through the pain that the youth has been
Ich renne durch den Schmerz, den die Jugend erlitten hat
Inflicted with, it's just ridiculous that you would kill a kid for some Yeezy's
Es ist einfach lächerlich, dass du ein Kind wegen einiger Yeezy's töten würdest
Grab your shoes and give his mom a visit at the funeral, you lookin' fly as hell
Schnapp dir deine Schuhe und besuche seine Mutter auf der Beerdigung, du siehst verdammt gut aus
Is that really how we're living, check it
Ist das wirklich, wie wir leben, check es
Got a vivid dream of som' different (tell 'em)
Ich habe einen lebhaften Traum von etwas anderem (sag es ihnen)
K. Dot is comin' out of me, the poetry you know it's been a minute
K. Dot kommt aus mir heraus, die Poesie, du weißt, es ist eine Weile her
Forefathers put the tax on our real fathers
Unsere Vorfahren haben unseren echten Vätern Steuern auferlegt
I don't feel represented, I should be up in the Senate
Ich fühle mich nicht repräsentiert, ich sollte im Senat sein
Swear I feel like Martin Luther, baby, we need Adam, false prosecutors so they won't
Ich schwöre, ich fühle mich wie Martin Luther, Baby, wir brauchen Adam, falsche Staatsanwälte, damit sie nicht
Hand to, hand to, hand to, hand to, hand my niggas to the prisons
Hand zu, Hand zu, Hand zu, Hand zu, Hand meine Kerle den Gefängnissen zu
Forgiveness over your permission
Vergebung über deine Erlaubnis
Just because I didn't break it, I'ma fix it
Nur weil ich es nicht kaputt gemacht habe, werde ich es reparieren
And I'm with my dawgs, I'm finna sic 'em
Und ich bin mit meinen Hunden, ich werde sie auf sie hetzen
Teachers said I need a lesson
Lehrer sagten, ich brauche eine Lektion
So I go and start my own school
Also gehe ich und gründe meine eigene Schule
And it's a mystery to you, you get it?
Und es ist ein Rätsel für dich, verstehst du?
Misdemeanor's comin' true, it ain't a question
Vergehen werden wahr, es ist keine Frage
But it ain't a problem, they don' catch you
Aber es ist kein Problem, sie erwischen dich nicht
That's the mind state of the youth including me
Das ist die Denkweise der Jugend, einschließlich mir
We need some new professors
Wir brauchen neue Professoren
Were you goin' fast son? Yes, sir
Bist du schnell gefahren, Sohn? Ja, Sir
It was that autopilot on the Tesla
Es war der Autopilot im Tesla
Heart palpitating so my chest hurts
Herzrasen, so dass meine Brust schmerzt
Probably see it through my sweatshirt, yellin'
Wahrscheinlich sieht man es durch mein Sweatshirt, schreiend
Mama, mama, I'm a mess-up
Mama, Mama, ich habe Mist gebaut
Sorry, mama, I'm a mess-up
Entschuldigung, Mama, ich habe Mist gebaut
Hit the pedal just so I could go impress 'em
Habe das Pedal durchgetreten, nur um sie zu beeindrucken
Almost got us on the stretcher
Fast hätten sie uns auf die Trage gelegt
And I'm sorry mama, know you taught me better
Und es tut mir leid, Mama, ich weiß, du hast mich besser erzogen
You know, you know you taught me better
Du weißt, du hast mich besser erzogen
Father, I don't need a lecture
Vater, ich brauche keine Vorlesung
Man, I know the street is rougher for the texture
Mann, ich weiß, die Straße ist rauer wegen der Textur
And I'm saying, "Sorry, mama, I'm a mess-up"
Und ich sage: „Entschuldigung, Mama, ich habe Mist gebaut“
Sorry, mama, I'm the mess-up
Entschuldigung, Mama, ich bin derjenige, der Mist gebaut hat
I just use these 808's to do confessions
Ich benutze diese 808's nur für Geständnisse
I'm done with cursing and I'm flexing
Ich habe genug vom Fluchen und Angeben
Buying purses, man, I feel like I'm a peasant
Taschen kaufen, Mann, ich fühle mich wie ein Bauer
This isn't me, it's my reflection
Das bin nicht ich, das ist mein Spiegelbild
My purity is the protection from the insecurities of a section of my soul
Meine Reinheit ist der Schutz vor den Unsicherheiten eines Teils meiner Seele
I just put you on a wave
Ich habe dich gerade auf eine Welle gesetzt
I just put you on a wave
Ich habe dich gerade auf eine Welle gesetzt
Follow me into the ocean
Folge mir in den Ozean
You will never be the same
Du wirst nie wieder der Gleiche sein
I could put you on a wave
Ich könnte dich auf eine Welle setzen
I just put you on a wave
Ich habe dich gerade auf eine Welle gesetzt
Follow me into the ocean
Folge mir in den Ozean
You will never be the same
Du wirst nie wieder der Gleiche sein

Curiosità sulla canzone L di Jaden

Quando è stata rilasciata la canzone “L” di Jaden?
La canzone L è stata rilasciata nel 2017, nell’album “SYRE”.
Chi ha composto la canzone “L” di di Jaden?
La canzone “L” di di Jaden è stata composta da Jaden Smith, Peder Losnegard.

Canzoni più popolari di Jaden

Altri artisti di Hip Hop/Rap