Na Voz do Povo

Allan Da Motta Barbosa, Juan Henrique Barcelos Santana

Testi Traduzione

Meu bem
Pode deixar tudo aí
Eu já volto pra arrumar
Essa pilha de papéis
São histórias pra contar

O vento espalhou na casa
Mil canções de esperança
Um sorriso de alguém
Que não se cansa

Olha essa aqui
Foi escrita pra você
Todo essa rabisco uma dia vamos ver
Num dia de domingo, em frente à TV

Na voz do povo todos vão cantando
Aquela festa incrível
Vovó tentando segurar o choro
Ela sabe como foi difícil

No meio do churrasco alguém pergunta assim
De onde vem tanta inspiração
Não sei de onde vem mas é o que me move
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre

Meu bem
Pode deixar tudo aí
Eu já volto pra arrumar
Essa pilha de papéis
São histórias pra contar

O vento espalhou na casa
Mil canções de esperança
Um sorriso de alguém
Que não se cansa

Olha essa aqui
Foi escrita pra você
Todo essa rabisco um dia vamos ver
Num dia domingo, em frente à TV

Na voz do povo todos vão cantando
Aquela festa incrível
Vovó tentando segurar o choro
Ela sabe como foi difícil

No meio do churrasco alguém pergunta assim
De onde vem tanta inspiração
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre

Na voz do povo todos vão cantando
Aquela festa incrível
Vovó tentando segurar o choro
Ela sabe como foi difícil

No meio do churrasco alguém pergunta assim
De onde vem tanta inspiração
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre

Meu bem
Mio bene
Pode deixar tudo aí
Puoi lasciare tutto lì
Eu já volto pra arrumar
Torno subito a sistemare
Essa pilha de papéis
Questo mucchio di carte
São histórias pra contar
Sono storie da raccontare
O vento espalhou na casa
Il vento ha sparpagliato in casa
Mil canções de esperança
Mille canzoni di speranza
Um sorriso de alguém
Un sorriso di qualcuno
Que não se cansa
Che non si stanca
Olha essa aqui
Guarda questa qui
Foi escrita pra você
È stata scritta per te
Todo essa rabisco uma dia vamos ver
Tutti questi scarabocchi un giorno li vedremo
Num dia de domingo, em frente à TV
In una domenica, davanti alla TV
Na voz do povo todos vão cantando
Nella voce del popolo tutti cantano
Aquela festa incrível
Quella festa incredibile
Vovó tentando segurar o choro
La nonna che cerca di trattenere il pianto
Ela sabe como foi difícil
Lei sa quanto è stato difficile
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Nel mezzo del barbecue qualcuno chiede così
De onde vem tanta inspiração
Da dove viene tanta ispirazione
Não sei de onde vem mas é o que me move
Non so da dove viene, ma è ciò che mi spinge
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Chissà, un giorno potrei cantare in prima serata
Meu bem
Mio bene
Pode deixar tudo aí
Puoi lasciare tutto lì
Eu já volto pra arrumar
Torno subito a sistemare
Essa pilha de papéis
Questo mucchio di carte
São histórias pra contar
Sono storie da raccontare
O vento espalhou na casa
Il vento ha sparpagliato in casa
Mil canções de esperança
Mille canzoni di speranza
Um sorriso de alguém
Un sorriso di qualcuno
Que não se cansa
Che non si stanca
Olha essa aqui
Guarda questa qui
Foi escrita pra você
È stata scritta per te
Todo essa rabisco um dia vamos ver
Tutti questi scarabocchi un giorno li vedremo
Num dia domingo, em frente à TV
In una domenica, davanti alla TV
Na voz do povo todos vão cantando
Nella voce del popolo tutti cantano
Aquela festa incrível
Quella festa incredibile
Vovó tentando segurar o choro
La nonna che cerca di trattenere il pianto
Ela sabe como foi difícil
Lei sa quanto è stato difficile
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Nel mezzo del barbecue qualcuno chiede così
De onde vem tanta inspiração
Da dove viene tanta ispirazione
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Non so da dove viene, ma è ciò che mi spinge
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Chissà, un giorno potrei cantare in prima serata
Na voz do povo todos vão cantando
Nella voce del popolo tutti cantano
Aquela festa incrível
Quella festa incredibile
Vovó tentando segurar o choro
La nonna che cerca di trattenere il pianto
Ela sabe como foi difícil
Lei sa quanto è stato difficile
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Nel mezzo del barbecue qualcuno chiede così
De onde vem tanta inspiração
Da dove viene tanta ispirazione
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Non so da dove viene, ma è ciò che mi spinge
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Chissà, un giorno potrei cantare in prima serata
Meu bem
My dear
Pode deixar tudo aí
You can leave everything there
Eu já volto pra arrumar
I'll be back to tidy up
Essa pilha de papéis
This pile of papers
São histórias pra contar
Are stories to tell
O vento espalhou na casa
The wind scattered around the house
Mil canções de esperança
A thousand songs of hope
Um sorriso de alguém
A smile from someone
Que não se cansa
Who never gets tired
Olha essa aqui
Look at this one here
Foi escrita pra você
It was written for you
Todo essa rabisco uma dia vamos ver
All this scribble one day we will see
Num dia de domingo, em frente à TV
On a Sunday, in front of the TV
Na voz do povo todos vão cantando
In the voice of the people everyone will be singing
Aquela festa incrível
That incredible party
Vovó tentando segurar o choro
Grandma trying to hold back tears
Ela sabe como foi difícil
She knows how hard it was
No meio do churrasco alguém pergunta assim
In the middle of the barbecue someone asks
De onde vem tanta inspiração
Where does so much inspiration come from
Não sei de onde vem mas é o que me move
I don't know where it comes from, but it's what moves me
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Maybe one day I'll sing in prime time
Meu bem
My dear
Pode deixar tudo aí
You can leave everything there
Eu já volto pra arrumar
I'll be back to tidy up
Essa pilha de papéis
This pile of papers
São histórias pra contar
Are stories to tell
O vento espalhou na casa
The wind scattered around the house
Mil canções de esperança
A thousand songs of hope
Um sorriso de alguém
A smile from someone
Que não se cansa
Who never gets tired
Olha essa aqui
Look at this one here
Foi escrita pra você
It was written for you
Todo essa rabisco um dia vamos ver
All this scribble one day we will see
Num dia domingo, em frente à TV
On a Sunday, in front of the TV
Na voz do povo todos vão cantando
In the voice of the people everyone will be singing
Aquela festa incrível
That incredible party
Vovó tentando segurar o choro
Grandma trying to hold back tears
Ela sabe como foi difícil
She knows how hard it was
No meio do churrasco alguém pergunta assim
In the middle of the barbecue someone asks
De onde vem tanta inspiração
Where does so much inspiration come from
Não sei de onde vem, mas é o que me move
I don't know where it comes from, but it's what moves me
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Maybe one day I'll sing in prime time
Na voz do povo todos vão cantando
In the voice of the people everyone will be singing
Aquela festa incrível
That incredible party
Vovó tentando segurar o choro
Grandma trying to hold back tears
Ela sabe como foi difícil
She knows how hard it was
No meio do churrasco alguém pergunta assim
In the middle of the barbecue someone asks
De onde vem tanta inspiração
Where does so much inspiration come from
Não sei de onde vem, mas é o que me move
I don't know where it comes from, but it's what moves me
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Maybe one day I'll sing in prime time
Meu bem
Mi amor
Pode deixar tudo aí
Puedes dejar todo ahí
Eu já volto pra arrumar
Ya vuelvo para ordenar
Essa pilha de papéis
Esta pila de papeles
São histórias pra contar
Son historias para contar
O vento espalhou na casa
El viento esparció por la casa
Mil canções de esperança
Mil canciones de esperanza
Um sorriso de alguém
Una sonrisa de alguien
Que não se cansa
Que no se cansa
Olha essa aqui
Mira esta aquí
Foi escrita pra você
Fue escrita para ti
Todo essa rabisco uma dia vamos ver
Todo este garabato un día lo veremos
Num dia de domingo, em frente à TV
Un día de domingo, frente al televisor
Na voz do povo todos vão cantando
En la voz del pueblo todos van cantando
Aquela festa incrível
Esa fiesta increíble
Vovó tentando segurar o choro
La abuela intentando contener las lágrimas
Ela sabe como foi difícil
Ella sabe cuán difícil fue
No meio do churrasco alguém pergunta assim
En medio de la barbacoa alguien pregunta así
De onde vem tanta inspiração
¿De dónde viene tanta inspiración?
Não sei de onde vem mas é o que me move
No sé de dónde viene, pero es lo que me mueve
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Quizás algún día cante en horario estelar
Meu bem
Mi amor
Pode deixar tudo aí
Puedes dejar todo ahí
Eu já volto pra arrumar
Ya vuelvo para ordenar
Essa pilha de papéis
Esta pila de papeles
São histórias pra contar
Son historias para contar
O vento espalhou na casa
El viento esparció por la casa
Mil canções de esperança
Mil canciones de esperanza
Um sorriso de alguém
Una sonrisa de alguien
Que não se cansa
Que no se cansa
Olha essa aqui
Mira esta aquí
Foi escrita pra você
Fue escrita para ti
Todo essa rabisco um dia vamos ver
Todo este garabato un día lo veremos
Num dia domingo, em frente à TV
Un día de domingo, frente al televisor
Na voz do povo todos vão cantando
En la voz del pueblo todos van cantando
Aquela festa incrível
Esa fiesta increíble
Vovó tentando segurar o choro
La abuela intentando contener las lágrimas
Ela sabe como foi difícil
Ella sabe cuán difícil fue
No meio do churrasco alguém pergunta assim
En medio de la barbacoa alguien pregunta así
De onde vem tanta inspiração
¿De dónde viene tanta inspiración?
Não sei de onde vem, mas é o que me move
No sé de dónde viene, pero es lo que me mueve
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Quizás algún día cante en horario estelar
Na voz do povo todos vão cantando
En la voz del pueblo todos van cantando
Aquela festa incrível
Esa fiesta increíble
Vovó tentando segurar o choro
La abuela intentando contener las lágrimas
Ela sabe como foi difícil
Ella sabe cuán difícil fue
No meio do churrasco alguém pergunta assim
En medio de la barbacoa alguien pregunta así
De onde vem tanta inspiração
¿De dónde viene tanta inspiración?
Não sei de onde vem, mas é o que me move
No sé de dónde viene, pero es lo que me mueve
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Quizás algún día cante en horario estelar
Meu bem
Mon amour
Pode deixar tudo aí
Tu peux tout laisser là
Eu já volto pra arrumar
Je reviens pour ranger
Essa pilha de papéis
Cette pile de papiers
São histórias pra contar
Ce sont des histoires à raconter
O vento espalhou na casa
Le vent a dispersé dans la maison
Mil canções de esperança
Mille chansons d'espoir
Um sorriso de alguém
Un sourire de quelqu'un
Que não se cansa
Qui ne se fatigue pas
Olha essa aqui
Regarde celle-ci
Foi escrita pra você
Elle a été écrite pour toi
Todo essa rabisco uma dia vamos ver
Tout ce gribouillage un jour nous le verrons
Num dia de domingo, em frente à TV
Un dimanche, devant la télé
Na voz do povo todos vão cantando
Dans la voix du peuple, tout le monde chante
Aquela festa incrível
Cette fête incroyable
Vovó tentando segurar o choro
Grand-mère essayant de retenir ses larmes
Ela sabe como foi difícil
Elle sait combien c'était difficile
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Au milieu du barbecue, quelqu'un demande ainsi
De onde vem tanta inspiração
D'où vient tant d'inspiration
Não sei de onde vem mas é o que me move
Je ne sais pas d'où elle vient, mais c'est ce qui me motive
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Peut-être qu'un jour je chanterai en prime time
Meu bem
Mon amour
Pode deixar tudo aí
Tu peux tout laisser là
Eu já volto pra arrumar
Je reviens pour ranger
Essa pilha de papéis
Cette pile de papiers
São histórias pra contar
Ce sont des histoires à raconter
O vento espalhou na casa
Le vent a dispersé dans la maison
Mil canções de esperança
Mille chansons d'espoir
Um sorriso de alguém
Un sourire de quelqu'un
Que não se cansa
Qui ne se fatigue pas
Olha essa aqui
Regarde celle-ci
Foi escrita pra você
Elle a été écrite pour toi
Todo essa rabisco um dia vamos ver
Tout ce gribouillage un jour nous le verrons
Num dia domingo, em frente à TV
Un dimanche, devant la télé
Na voz do povo todos vão cantando
Dans la voix du peuple, tout le monde chante
Aquela festa incrível
Cette fête incroyable
Vovó tentando segurar o choro
Grand-mère essayant de retenir ses larmes
Ela sabe como foi difícil
Elle sait combien c'était difficile
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Au milieu du barbecue, quelqu'un demande ainsi
De onde vem tanta inspiração
D'où vient tant d'inspiration
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Je ne sais pas d'où elle vient, mais c'est ce qui me motive
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Peut-être qu'un jour je chanterai en prime time
Na voz do povo todos vão cantando
Dans la voix du peuple, tout le monde chante
Aquela festa incrível
Cette fête incroyable
Vovó tentando segurar o choro
Grand-mère essayant de retenir ses larmes
Ela sabe como foi difícil
Elle sait combien c'était difficile
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Au milieu du barbecue, quelqu'un demande ainsi
De onde vem tanta inspiração
D'où vient tant d'inspiration
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Je ne sais pas d'où elle vient, mais c'est ce qui me motive
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Peut-être qu'un jour je chanterai en prime time
Meu bem
Mein Liebling
Pode deixar tudo aí
Du kannst alles dort lassen
Eu já volto pra arrumar
Ich komme gleich zurück, um aufzuräumen
Essa pilha de papéis
Dieser Stapel Papiere
São histórias pra contar
Sind Geschichten zu erzählen
O vento espalhou na casa
Der Wind hat im Haus verstreut
Mil canções de esperança
Tausend Lieder der Hoffnung
Um sorriso de alguém
Ein Lächeln von jemandem
Que não se cansa
Der nicht müde wird
Olha essa aqui
Schau dir diese hier an
Foi escrita pra você
Sie wurde für dich geschrieben
Todo essa rabisco uma dia vamos ver
All diese Kritzeleien werden wir eines Tages sehen
Num dia de domingo, em frente à TV
An einem Sonntag, vor dem Fernseher
Na voz do povo todos vão cantando
In der Stimme des Volkes singen alle
Aquela festa incrível
Dieses unglaubliche Fest
Vovó tentando segurar o choro
Oma versucht, die Tränen zurückzuhalten
Ela sabe como foi difícil
Sie weiß, wie schwer es war
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Mitten im Grillfest fragt jemand so
De onde vem tanta inspiração
Woher kommt so viel Inspiration
Não sei de onde vem mas é o que me move
Ich weiß nicht, woher sie kommt, aber sie treibt mich an
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Vielleicht singe ich eines Tages zur Hauptsendezeit
Meu bem
Mein Liebling
Pode deixar tudo aí
Du kannst alles dort lassen
Eu já volto pra arrumar
Ich komme gleich zurück, um aufzuräumen
Essa pilha de papéis
Dieser Stapel Papiere
São histórias pra contar
Sind Geschichten zu erzählen
O vento espalhou na casa
Der Wind hat im Haus verstreut
Mil canções de esperança
Tausend Lieder der Hoffnung
Um sorriso de alguém
Ein Lächeln von jemandem
Que não se cansa
Der nicht müde wird
Olha essa aqui
Schau dir diese hier an
Foi escrita pra você
Sie wurde für dich geschrieben
Todo essa rabisco um dia vamos ver
All diese Kritzeleien werden wir eines Tages sehen
Num dia domingo, em frente à TV
An einem Sonntag, vor dem Fernseher
Na voz do povo todos vão cantando
In der Stimme des Volkes singen alle
Aquela festa incrível
Dieses unglaubliche Fest
Vovó tentando segurar o choro
Oma versucht, die Tränen zurückzuhalten
Ela sabe como foi difícil
Sie weiß, wie schwer es war
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Mitten im Grillfest fragt jemand so
De onde vem tanta inspiração
Woher kommt so viel Inspiration
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Ich weiß nicht, woher sie kommt, aber sie treibt mich an
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Vielleicht singe ich eines Tages zur Hauptsendezeit
Na voz do povo todos vão cantando
In der Stimme des Volkes singen alle
Aquela festa incrível
Dieses unglaubliche Fest
Vovó tentando segurar o choro
Oma versucht, die Tränen zurückzuhalten
Ela sabe como foi difícil
Sie weiß, wie schwer es war
No meio do churrasco alguém pergunta assim
Mitten im Grillfest fragt jemand so
De onde vem tanta inspiração
Woher kommt so viel Inspiration
Não sei de onde vem, mas é o que me move
Ich weiß nicht, woher sie kommt, aber sie treibt mich an
Quem sabe um dia eu cante em horário nobre
Vielleicht singe ich eines Tages zur Hauptsendezeit

Curiosità sulla canzone Na Voz do Povo di Grupo Menos É Mais

Quando è stata rilasciata la canzone “Na Voz do Povo” di Grupo Menos É Mais?
La canzone Na Voz do Povo è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Na Voz do Povo”.
Chi ha composto la canzone “Na Voz do Povo” di di Grupo Menos É Mais?
La canzone “Na Voz do Povo” di di Grupo Menos É Mais è stata composta da Allan Da Motta Barbosa, Juan Henrique Barcelos Santana.

Canzoni più popolari di Grupo Menos É Mais

Altri artisti di Pagode