La R

Fresh laDouille

Testi Traduzione

Suko Beats, ah-ah
Wait for it, YJ Production
Eh, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh

Concentré, j'sais pas tu vas la faire à qui (à qui)
J'vendais des dix balles y a sept ans d'vant chez Tati (c'est réel)
Ça va rer-ti tout en noir, pas d'treillis kaki (hein)
Si t'as capté, ça vend du jaune devant l'paki (hein)
Si y a brouillon, on sait quoi faire quand c'est méchant (c'est méchant, gang)
On sort les fers si c'est méchant
La dernière fois qu'ça rer-ti, gros, c'était récent (c'est réel)
Mon blase dans la te-tê des méchants
Ils parlent de teh, ils ont jamais vendu du teh (des menteurs)
C'est des bouffons, ils sont toujours bon qu'à la fumer
J'détaillais des cassettes en cellule, en promenade (ah)
J'suis sous trois fois filtré, tu fumes que la fumée (ah)
J'm'en rappelle du mitard, j'm'en rappelle du temps (du temps)
J'm'en rappelle du plein, des temps pleins et des mi-temps (mi-temps)
J'm'en rappelle du terrain, j'me rappelle de quand j'étais cagoulé
J'tenais l'sac les deux mi-temps (ah)

Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Que des DJC, que des A/R (A/R)

Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (de tout)
Que des DJC, que des A/R

Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (la mif)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif

Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Incognito, ça fait des passes
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (c'est gang)

Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Incognito, ça fait des passes (gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (eh)
Si les condés l'pètent pendant la chasse

T'inquiète, contacte, y a des pirates concentrés (c'est gang)
J'en ai vu coupables ressortir innocentés
Y a que l'kamas qui peut ruiner ma santé
Ils parlent de TP dans leurs sons, c'est des chanteurs (ouais)
On les connaît, ils sont pas prêts quand c'est méchant (nan, wAllah)
J'te l'ai d'jà dit (ah) on sait quoi faire quand c'est méchant
D'mande à Shaka, y a des bastos de chevrotine (ouais, mon gars)
C'est pas récent, tu peux pas la faire aux méchants (ah)

Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Ça fait les comptes, y a que des couilles, y a zéro meuf
C'est toujours pareil, gros, tu m'parles de quel anniv'?

J'avais la dalle, dès dix heures, j'prenais position
Gros, c'est connu, y a pas d'blase aux dépositions (gang)
Ils veulent des infos, ils veulent péter la commission
Gros, c'est tendu, contente-toi des bonnes conditions

Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Que des DJC, que des A/R (a/R)

Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R aussi)
Que des DJC, que des A/R

Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (si t'es la mif)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort, gang)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif

Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Incognito, ça fait des passes
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye, gang)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (la chasse)

Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Incognito, ça fait des passes (gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (ah)
Si les condés l'pètent pendant la chasse

Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
J'les entends qui pénavent au pénave (t'es mort, gang)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Un soucis, ça ti-sor le neuf (ah, ah)
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (en place)
J'les entends qui pénavent au pénave
Moi, j'peux bouger que pour la mif

Suko Beats, ah-ah
Suko Beats, ah-ah
Wait for it, YJ Production
Aspetta, produzione di YJ
Eh, eh
Eh, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
Concentré, j'sais pas tu vas la faire à qui (à qui)
Concentrato, non so a chi pensi di farla (a chi)
J'vendais des dix balles y a sept ans d'vant chez Tati (c'est réel)
Vendevo dieci euro sette anni fa davanti a Tati (è reale)
Ça va rer-ti tout en noir, pas d'treillis kaki (hein)
Vestiranno tutto di nero, niente mimetica kaki (eh)
Si t'as capté, ça vend du jaune devant l'paki (hein)
Se hai capito, vendono giallo davanti al pakistano (eh)
Si y a brouillon, on sait quoi faire quand c'est méchant (c'est méchant, gang)
Se c'è confusione, sappiamo cosa fare quando è cattivo (è cattivo, gang)
On sort les fers si c'est méchant
Tiriamo fuori le armi se è cattivo
La dernière fois qu'ça rer-ti, gros, c'était récent (c'est réel)
L'ultima volta che è successo, amico, è stato di recente (è reale)
Mon blase dans la te-tê des méchants
Il mio nome nella testa dei cattivi
Ils parlent de teh, ils ont jamais vendu du teh (des menteurs)
Parlano di droga, non hanno mai venduto droga (bugiardi)
C'est des bouffons, ils sont toujours bon qu'à la fumer
Sono buffoni, sono sempre bravi solo a fumarla
J'détaillais des cassettes en cellule, en promenade (ah)
Smistavo cassette in cella, durante la passeggiata (ah)
J'suis sous trois fois filtré, tu fumes que la fumée (ah)
Sono sotto triplo filtro, tu fumi solo il fumo (ah)
J'm'en rappelle du mitard, j'm'en rappelle du temps (du temps)
Mi ricordo della cella di isolamento, mi ricordo del tempo (del tempo)
J'm'en rappelle du plein, des temps pleins et des mi-temps (mi-temps)
Mi ricordo del pieno, dei tempi pieni e dei part-time (part-time)
J'm'en rappelle du terrain, j'me rappelle de quand j'étais cagoulé
Mi ricordo del campo, mi ricordo di quando ero incappucciato
J'tenais l'sac les deux mi-temps (ah)
Tenevo la borsa per entrambi i tempi (ah)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Ti ricordi del tempo quando c'era R? (C'era R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Per del contante, devi portare la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Mi ricordo dei ghetti, mi ricordo della R (la R)
Que des DJC, que des A/R (A/R)
Solo DJC, solo andata e ritorno (A/R)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Ti ricordi del tempo quando c'era R? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Per del contante, devi portare la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (de tout)
Mi ricordo dei ghetti, mi ricordo della R (di tutto)
Que des DJC, que des A/R
Solo DJC, solo andata e ritorno
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
C'è del nuovo, può spararti come un 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (la mif)
Prendi la tua parte se sei uno di noi, se sei famiglia (famiglia)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Li sento che parlano in gergo (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Io, posso muovermi solo per la famiglia (solo per la famiglia)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Un problema, tira fuori il nove
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort)
Per un fratello, può farti il giorno del tuo compleanno (sei morto)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Li sento che parlano in gergo (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Io, posso muovermi solo per la famiglia
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Maledetto, sono sempre fedele al posto (al posto)
Incognito, ça fait des passes
Incognito, passa la palla
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye)
Non preoccuparti, il lavoratore sa che non avrà il suo stipendio (non avrà il suo stipendio)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (c'est gang)
Se i poliziotti lo prendono durante la caccia (è gang)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Maledetto, sono sempre fedele al posto (al posto)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incognito, passa la palla (gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (eh)
Non preoccuparti, il lavoratore sa che non avrà il suo stipendio (eh)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Se i poliziotti lo prendono durante la caccia
T'inquiète, contacte, y a des pirates concentrés (c'est gang)
Non preoccuparti, contatta, ci sono pirati concentrati (è gang)
J'en ai vu coupables ressortir innocentés
Ne ho visti colpevoli uscire innocenti
Y a que l'kamas qui peut ruiner ma santé
Solo il denaro può rovinare la mia salute
Ils parlent de TP dans leurs sons, c'est des chanteurs (ouais)
Parlano di TP nelle loro canzoni, sono cantanti (sì)
On les connaît, ils sont pas prêts quand c'est méchant (nan, wAllah)
Li conosciamo, non sono pronti quando è cattivo (no, per Allah)
J'te l'ai d'jà dit (ah) on sait quoi faire quand c'est méchant
Te l'ho già detto (ah) sappiamo cosa fare quando è cattivo
D'mande à Shaka, y a des bastos de chevrotine (ouais, mon gars)
Chiedi a Shaka, ci sono proiettili di pallettoni (sì, amico)
C'est pas récent, tu peux pas la faire aux méchants (ah)
Non è recente, non puoi farla ai cattivi (ah)
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
C'è del nuovo, può spararti come un 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Prendi la tua parte se sei uno di noi, se sei famiglia
Ça fait les comptes, y a que des couilles, y a zéro meuf
Fanno i conti, ci sono solo uomini, zero donne
C'est toujours pareil, gros, tu m'parles de quel anniv'?
È sempre la stessa cosa, amico, di quale compleanno mi parli?
J'avais la dalle, dès dix heures, j'prenais position
Avevo fame, dalle dieci, prendevo posizione
Gros, c'est connu, y a pas d'blase aux dépositions (gang)
Amico, è noto, non ci sono nomi nelle deposizioni (gang)
Ils veulent des infos, ils veulent péter la commission
Vogliono informazioni, vogliono far saltare la commissione
Gros, c'est tendu, contente-toi des bonnes conditions
Amico, è teso, accontentati delle buone condizioni
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Ti ricordi del tempo quando c'era R? (C'era R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Per del contante, devi portare la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Mi ricordo dei ghetti, mi ricordo della R (la R)
Que des DJC, que des A/R (a/R)
Solo DJC, solo andata e ritorno (A/R)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Ti ricordi del tempo quando c'era R? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Per del contante, devi portare la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R aussi)
Mi ricordo dei ghetti, mi ricordo della R (la R anche)
Que des DJC, que des A/R
Solo DJC, solo andata e ritorno
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
C'è del nuovo, può spararti come un 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (si t'es la mif)
Prendi la tua parte se sei uno di noi, se sei famiglia (se sei famiglia)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Li sento che parlano in gergo (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Io, posso muovermi solo per la famiglia (solo per la famiglia)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Un problema, tira fuori il nove
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort, gang)
Per un fratello, può farti il giorno del tuo compleanno (sei morto, gang)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Li sento che parlano in gergo (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Io, posso muovermi solo per la famiglia
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Maledetto, sono sempre fedele al posto (fedele al posto)
Incognito, ça fait des passes
Incognito, passa la palla
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye, gang)
Non preoccuparti, il lavoratore sa che non avrà il suo stipendio (non avrà il suo stipendio, gang)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (la chasse)
Se i poliziotti lo prendono durante la caccia (la caccia)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Maledetto, sono sempre fedele al posto (fedele al posto)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incognito, passa la palla (gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (ah)
Non preoccuparti, il lavoratore sa che non avrà il suo stipendio (ah)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Se i poliziotti lo prendono durante la caccia
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
C'è del nuovo, può spararti come un 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Prendi la tua parte se sei uno di noi, se sei famiglia
J'les entends qui pénavent au pénave (t'es mort, gang)
Li sento che parlano in gergo (sei morto, gang)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Io, posso muovermi solo per la famiglia
Un soucis, ça ti-sor le neuf (ah, ah)
Un problema, tira fuori il nove (ah, ah)
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (en place)
Per un fratello, può farti il giorno del tuo compleanno (in posizione)
J'les entends qui pénavent au pénave
Li sento che parlano in gergo
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Io, posso muovermi solo per la famiglia
Suko Beats, ah-ah
Suko Beats, ah-ah
Wait for it, YJ Production
Espere por isso, Produção YJ
Eh, eh
Eh, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
Concentré, j'sais pas tu vas la faire à qui (à qui)
Concentrado, não sei quem você vai enganar (quem)
J'vendais des dix balles y a sept ans d'vant chez Tati (c'est réel)
Eu vendia dez bolas há sete anos na frente da Tati (é real)
Ça va rer-ti tout en noir, pas d'treillis kaki (hein)
Vai voltar tudo em preto, sem calças camufladas (hein)
Si t'as capté, ça vend du jaune devant l'paki (hein)
Se você entendeu, eles vendem amarelo na frente do paquistanês (hein)
Si y a brouillon, on sait quoi faire quand c'est méchant (c'est méchant, gang)
Se há confusão, sabemos o que fazer quando é sério (é sério, gangue)
On sort les fers si c'est méchant
Nós sacamos as armas se é sério
La dernière fois qu'ça rer-ti, gros, c'était récent (c'est réel)
A última vez que voltou, cara, foi recente (é real)
Mon blase dans la te-tê des méchants
Meu nome na cabeça dos malvados
Ils parlent de teh, ils ont jamais vendu du teh (des menteurs)
Eles falam de chá, eles nunca venderam chá (mentirosos)
C'est des bouffons, ils sont toujours bon qu'à la fumer
São palhaços, só são bons para fumar
J'détaillais des cassettes en cellule, en promenade (ah)
Eu detalhava fitas na cela, no passeio (ah)
J'suis sous trois fois filtré, tu fumes que la fumée (ah)
Estou sob três vezes filtrado, você só fuma a fumaça (ah)
J'm'en rappelle du mitard, j'm'en rappelle du temps (du temps)
Lembro-me da solitária, lembro-me do tempo (do tempo)
J'm'en rappelle du plein, des temps pleins et des mi-temps (mi-temps)
Lembro-me do cheio, dos tempos cheios e dos meio-tempos (meio-tempos)
J'm'en rappelle du terrain, j'me rappelle de quand j'étais cagoulé
Lembro-me do campo, lembro-me de quando eu estava encapuzado
J'tenais l'sac les deux mi-temps (ah)
Eu segurava a bolsa nos dois meio-tempos (ah)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Você se lembra da época em que havia R? (Havia R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Para o dinheiro, você tem que trazer o R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Lembro-me dos guetos, lembro-me do R (o R)
Que des DJC, que des A/R (A/R)
Só DJC, só ida e volta (ida e volta)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Você se lembra da época em que havia R? (Gangue)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Para o dinheiro, você tem que trazer o R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (de tout)
Lembro-me dos guetos, lembro-me do R (de tudo)
Que des DJC, que des A/R
Só DJC, só ida e volta
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Há algo novo, pode te atirar como 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (la mif)
Você pega sua parte se você é um dos nossos, se você é a família (a família)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Eu os ouço falando no pênave (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Eu, só posso me mover pela família (só pela família)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Um problema, isso traz o novo
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort)
Para um irmão, isso pode te fazer no dia do seu aniversário (você está morto)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Eu os ouço falando no pênave (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Eu, só posso me mover pela família
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Desgraçado, eu sempre sou fiel ao lugar (o lugar)
Incognito, ça fait des passes
Incógnito, isso faz passes
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye)
Não se preocupe, o trabalhador sabe que não vai receber seu pagamento (ele não vai receber seu pagamento)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (c'est gang)
Se os policiais o pegam durante a caçada (é gangue)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Desgraçado, eu sempre sou fiel ao lugar (o lugar)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incógnito, isso faz passes (gangue)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (eh)
Não se preocupe, o trabalhador sabe que não vai receber seu pagamento (eh)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Se os policiais o pegam durante a caçada
T'inquiète, contacte, y a des pirates concentrés (c'est gang)
Não se preocupe, entre em contato, há piratas concentrados (é gangue)
J'en ai vu coupables ressortir innocentés
Eu vi culpados saírem inocentados
Y a que l'kamas qui peut ruiner ma santé
Só o dinheiro pode arruinar minha saúde
Ils parlent de TP dans leurs sons, c'est des chanteurs (ouais)
Eles falam de TP em suas músicas, são cantores (sim)
On les connaît, ils sont pas prêts quand c'est méchant (nan, wAllah)
Nós os conhecemos, eles não estão prontos quando é sério (não, wAllah)
J'te l'ai d'jà dit (ah) on sait quoi faire quand c'est méchant
Eu já te disse (ah) nós sabemos o que fazer quando é sério
D'mande à Shaka, y a des bastos de chevrotine (ouais, mon gars)
Pergunte a Shaka, há balas de chumbo (sim, meu cara)
C'est pas récent, tu peux pas la faire aux méchants (ah)
Não é recente, você não pode enganar os malvados (ah)
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Há algo novo, pode te atirar como 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Você pega sua parte se você é um dos nossos, se você é a família
Ça fait les comptes, y a que des couilles, y a zéro meuf
Eles estão fazendo as contas, só há coragem, não há mulheres
C'est toujours pareil, gros, tu m'parles de quel anniv'?
É sempre a mesma coisa, cara, de que aniversário você está falando?
J'avais la dalle, dès dix heures, j'prenais position
Eu estava com fome, às dez horas, eu assumia a posição
Gros, c'est connu, y a pas d'blase aux dépositions (gang)
Cara, é conhecido, não há nomes nas declarações (gangue)
Ils veulent des infos, ils veulent péter la commission
Eles querem informações, eles querem estourar a comissão
Gros, c'est tendu, contente-toi des bonnes conditions
Cara, é tenso, contente-se com as boas condições
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Você se lembra da época em que havia R? (Havia R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Para o dinheiro, você tem que trazer o R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Lembro-me dos guetos, lembro-me do R (o R)
Que des DJC, que des A/R (a/R)
Só DJC, só ida e volta (ida e volta)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Você se lembra da época em que havia R? (Gangue)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Para o dinheiro, você tem que trazer o R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R aussi)
Lembro-me dos guetos, lembro-me do R (o R também)
Que des DJC, que des A/R
Só DJC, só ida e volta
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Há algo novo, pode te atirar como 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (si t'es la mif)
Você pega sua parte se você é um dos nossos, se você é a família (se você é a família)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Eu os ouço falando no pênave (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Eu, só posso me mover pela família (só pela família)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Um problema, isso traz o novo
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort, gang)
Para um irmão, isso pode te fazer no dia do seu aniversário (você está morto, gangue)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Eu os ouço falando no pênave (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Eu, só posso me mover pela família
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Desgraçado, eu sempre sou fiel ao lugar (fiel ao lugar)
Incognito, ça fait des passes
Incógnito, isso faz passes
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye, gang)
Não se preocupe, o trabalhador sabe que não vai receber seu pagamento (ele não vai receber seu pagamento, gangue)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (la chasse)
Se os policiais o pegam durante a caçada (a caçada)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Desgraçado, eu sempre sou fiel ao lugar (fiel ao lugar)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incógnito, isso faz passes (gangue)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (ah)
Não se preocupe, o trabalhador sabe que não vai receber seu pagamento (ah)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Se os policiais o pegam durante a caçada
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Há algo novo, pode te atirar como 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Você pega sua parte se você é um dos nossos, se você é a família
J'les entends qui pénavent au pénave (t'es mort, gang)
Eu os ouço falando no pênave (você está morto, gangue)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Eu, só posso me mover pela família
Un soucis, ça ti-sor le neuf (ah, ah)
Um problema, isso traz o novo (ah, ah)
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (en place)
Para um irmão, isso pode te fazer no dia do seu aniversário (no lugar)
J'les entends qui pénavent au pénave
Eu os ouço falando no pênave
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Eu, só posso me mover pela família
Suko Beats, ah-ah
Suko Beats, ah-ah
Wait for it, YJ Production
Wait for it, YJ Production
Eh, eh
Eh, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
Concentré, j'sais pas tu vas la faire à qui (à qui)
Focused, I don't know who you're going to fool (who)
J'vendais des dix balles y a sept ans d'vant chez Tati (c'est réel)
I was selling ten balls seven years ago in front of Tati (it's real)
Ça va rer-ti tout en noir, pas d'treillis kaki (hein)
It's going to rerun all in black, no khaki camouflage (huh)
Si t'as capté, ça vend du jaune devant l'paki (hein)
If you've understood, it sells yellow in front of the Pakistani (huh)
Si y a brouillon, on sait quoi faire quand c'est méchant (c'est méchant, gang)
If there's a mess, we know what to do when it's nasty (it's nasty, gang)
On sort les fers si c'est méchant
We bring out the irons if it's nasty
La dernière fois qu'ça rer-ti, gros, c'était récent (c'est réel)
The last time it reran, bro, it was recent (it's real)
Mon blase dans la te-tê des méchants
My name in the head of the bad guys
Ils parlent de teh, ils ont jamais vendu du teh (des menteurs)
They talk about hash, they've never sold hash (liars)
C'est des bouffons, ils sont toujours bon qu'à la fumer
They're clowns, they're only good at smoking it
J'détaillais des cassettes en cellule, en promenade (ah)
I was detailing tapes in the cell, on the walk (ah)
J'suis sous trois fois filtré, tu fumes que la fumée (ah)
I'm under three times filtered, you only smoke the smoke (ah)
J'm'en rappelle du mitard, j'm'en rappelle du temps (du temps)
I remember the isolation cell, I remember the time (the time)
J'm'en rappelle du plein, des temps pleins et des mi-temps (mi-temps)
I remember the full time, the full times and the half times (half times)
J'm'en rappelle du terrain, j'me rappelle de quand j'étais cagoulé
I remember the field, I remember when I was hooded
J'tenais l'sac les deux mi-temps (ah)
I was holding the bag both half times (ah)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Do you remember the time when there was R? (There was R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
For cash, you have to bring the R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
I remember the ghettos, I remember the R (the R)
Que des DJC, que des A/R (A/R)
Only DJC, only round trips (round trips)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Do you remember the time when there was R? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
For cash, you have to bring the R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (de tout)
I remember the ghettos, I remember the R (everything)
Que des DJC, que des A/R
Only DJC, only round trips
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
There's something new, it can shoot you like 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (la mif)
You take your share if you're one of us, if you're family (family)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
I hear them struggling in the struggle (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
I can only move for the family (only for the family)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
A problem, it brings out the nine
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort)
For a brother, it can do you on your birthday (you're dead)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
I hear them struggling in the struggle (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
I can only move for the family
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Bastard, I'm always loyal to the place (the place)
Incognito, ça fait des passes
Incognito, it makes passes
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye)
Don't worry, the worker knows he won't get his pay (he won't get his pay)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (c'est gang)
If the cops bust him during the hunt (it's gang)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Bastard, I'm always loyal to the place (the place)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incognito, it makes passes (gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (eh)
Don't worry, the worker knows he won't get his pay (eh)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
If the cops bust him during the hunt
T'inquiète, contacte, y a des pirates concentrés (c'est gang)
Don't worry, contact, there are focused pirates (it's gang)
J'en ai vu coupables ressortir innocentés
I've seen guilty people come out innocent
Y a que l'kamas qui peut ruiner ma santé
Only the kamas can ruin my health
Ils parlent de TP dans leurs sons, c'est des chanteurs (ouais)
They talk about TP in their songs, they're singers (yeah)
On les connaît, ils sont pas prêts quand c'est méchant (nan, wAllah)
We know them, they're not ready when it's nasty (no, wAllah)
J'te l'ai d'jà dit (ah) on sait quoi faire quand c'est méchant
I've already told you (ah) we know what to do when it's nasty
D'mande à Shaka, y a des bastos de chevrotine (ouais, mon gars)
Ask Shaka, there are buckshot bullets (yeah, my guy)
C'est pas récent, tu peux pas la faire aux méchants (ah)
It's not recent, you can't fool the bad guys (ah)
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
There's something new, it can shoot you like 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
You take your share if you're one of us, if you're family
Ça fait les comptes, y a que des couilles, y a zéro meuf
It does the accounts, there are only balls, there are zero chicks
C'est toujours pareil, gros, tu m'parles de quel anniv'?
It's always the same, bro, what birthday are you talking about?
J'avais la dalle, dès dix heures, j'prenais position
I was hungry, from ten o'clock, I was taking position
Gros, c'est connu, y a pas d'blase aux dépositions (gang)
Bro, it's known, there are no names in the depositions (gang)
Ils veulent des infos, ils veulent péter la commission
They want information, they want to bust the commission
Gros, c'est tendu, contente-toi des bonnes conditions
Bro, it's tense, be content with the good conditions
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Do you remember the time when there was R? (There was R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
For cash, you have to bring the R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
I remember the ghettos, I remember the R (the R)
Que des DJC, que des A/R (a/R)
Only DJC, only round trips (round trips)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Do you remember the time when there was R? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
For cash, you have to bring the R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R aussi)
I remember the ghettos, I remember the R (the R too)
Que des DJC, que des A/R
Only DJC, only round trips
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
There's something new, it can shoot you like 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (si t'es la mif)
You take your share if you're one of us, if you're family (if you're family)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
I hear them struggling in the struggle (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
I can only move for the family (only for the family)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
A problem, it brings out the nine
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort, gang)
For a brother, it can do you on your birthday (you're dead, gang)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
I hear them struggling in the struggle (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
I can only move for the family
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Bastard, I'm always loyal to the place (loyal to the place)
Incognito, ça fait des passes
Incognito, it makes passes
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye, gang)
Don't worry, the worker knows he won't get his pay (he won't get his pay, gang)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (la chasse)
If the cops bust him during the hunt (the hunt)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Bastard, I'm always loyal to the place (loyal to the place)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incognito, it makes passes (gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (ah)
Don't worry, the worker knows he won't get his pay (ah)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
If the cops bust him during the hunt
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
There's something new, it can shoot you like 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
You take your share if you're one of us, if you're family
J'les entends qui pénavent au pénave (t'es mort, gang)
I hear them struggling in the struggle (you're dead, gang)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
I can only move for the family
Un soucis, ça ti-sor le neuf (ah, ah)
A problem, it brings out the nine (ah, ah)
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (en place)
For a brother, it can do you on your birthday (in place)
J'les entends qui pénavent au pénave
I hear them struggling in the struggle
Moi, j'peux bouger que pour la mif
I can only move for the family
Suko Beats, ah-ah
Suko Beats, ah-ah
Wait for it, YJ Production
Espera por ello, Producción YJ
Eh, eh
Eh, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
Concentré, j'sais pas tu vas la faire à qui (à qui)
Concentrado, no sé a quién se lo vas a hacer (a quién)
J'vendais des dix balles y a sept ans d'vant chez Tati (c'est réel)
Vendía diez balas hace siete años frente a Tati (es real)
Ça va rer-ti tout en noir, pas d'treillis kaki (hein)
Va a volver todo en negro, no hay camuflaje kaki (eh)
Si t'as capté, ça vend du jaune devant l'paki (hein)
Si lo has captado, venden amarillo frente al paquistaní (eh)
Si y a brouillon, on sait quoi faire quand c'est méchant (c'est méchant, gang)
Si hay confusión, sabemos qué hacer cuando es malo (es malo, pandilla)
On sort les fers si c'est méchant
Sacamos las armas si es malo
La dernière fois qu'ça rer-ti, gros, c'était récent (c'est réel)
La última vez que volvió, hermano, fue reciente (es real)
Mon blase dans la te-tê des méchants
Mi nombre en la cabeza de los malos
Ils parlent de teh, ils ont jamais vendu du teh (des menteurs)
Hablan de té, nunca han vendido té (mentirosos)
C'est des bouffons, ils sont toujours bon qu'à la fumer
Son bufones, siempre son buenos solo para fumarlo
J'détaillais des cassettes en cellule, en promenade (ah)
Detallaba cintas en la celda, en el paseo (ah)
J'suis sous trois fois filtré, tu fumes que la fumée (ah)
Estoy bajo tres veces filtrado, solo fumas el humo (ah)
J'm'en rappelle du mitard, j'm'en rappelle du temps (du temps)
Recuerdo la celda de castigo, recuerdo el tiempo (el tiempo)
J'm'en rappelle du plein, des temps pleins et des mi-temps (mi-temps)
Recuerdo el lleno, los tiempos completos y los medio tiempo (medio tiempo)
J'm'en rappelle du terrain, j'me rappelle de quand j'étais cagoulé
Recuerdo el campo, recuerdo cuando estaba enmascarado
J'tenais l'sac les deux mi-temps (ah)
Sostenía la bolsa las dos mitades del tiempo (ah)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
¿Recuerdas la época cuando había R? (Había R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Por dinero, tienes que traer la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Recuerdo los guetos, recuerdo la R (la R)
Que des DJC, que des A/R (A/R)
Solo DJC, solo ida y vuelta (ida y vuelta)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
¿Recuerdas la época cuando había R? (Pandilla)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Por dinero, tienes que traer la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (de tout)
Recuerdo los guetos, recuerdo la R (de todo)
Que des DJC, que des A/R
Solo DJC, solo ida y vuelta
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Hay algo nuevo, puede dispararte como 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (la mif)
Tomas tu parte si eres uno de los nuestros, si eres la familia (la familia)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Los oigo quejándose en el pénave (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Yo, solo puedo moverme por la familia (solo por la familia)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Un problema, saca el nueve
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort)
Por un hermano, puede hacerte el día de tu cumpleaños (estás muerto)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Los oigo quejándose en el pénave (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Yo, solo puedo moverme por la familia
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Bastardo, siempre soy fiel al lugar (el lugar)
Incognito, ça fait des passes
Incógnito, hace pases
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye)
No te preocupes, el trabajador sabe que no tendrá su paga (no tendrá su paga)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (c'est gang)
Si los policías lo atrapan durante la caza (es pandilla)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Bastardo, siempre soy fiel al lugar (el lugar)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incógnito, hace pases (pandilla)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (eh)
No te preocupes, el trabajador sabe que no tendrá su paga (eh)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Si los policías lo atrapan durante la caza
T'inquiète, contacte, y a des pirates concentrés (c'est gang)
No te preocupes, contacta, hay piratas concentrados (es pandilla)
J'en ai vu coupables ressortir innocentés
He visto a culpables salir inocentes
Y a que l'kamas qui peut ruiner ma santé
Solo el kamas puede arruinar mi salud
Ils parlent de TP dans leurs sons, c'est des chanteurs (ouais)
Hablan de TP en sus canciones, son cantantes (sí)
On les connaît, ils sont pas prêts quand c'est méchant (nan, wAllah)
Los conocemos, no están preparados cuando es malo (no, por Allah)
J'te l'ai d'jà dit (ah) on sait quoi faire quand c'est méchant
Ya te lo dije (ah) sabemos qué hacer cuando es malo
D'mande à Shaka, y a des bastos de chevrotine (ouais, mon gars)
Pregunta a Shaka, hay balas de perdigones (sí, mi chico)
C'est pas récent, tu peux pas la faire aux méchants (ah)
No es reciente, no puedes hacerlo a los malos (ah)
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Hay algo nuevo, puede dispararte como 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Tomas tu parte si eres uno de los nuestros, si eres la familia
Ça fait les comptes, y a que des couilles, y a zéro meuf
Hacen las cuentas, solo hay testículos, no hay mujeres
C'est toujours pareil, gros, tu m'parles de quel anniv'?
Siempre es lo mismo, hermano, ¿de qué cumpleaños me hablas?
J'avais la dalle, dès dix heures, j'prenais position
Tenía hambre, desde las diez, tomaba posición
Gros, c'est connu, y a pas d'blase aux dépositions (gang)
Hermano, es conocido, no hay nombres en las deposiciones (pandilla)
Ils veulent des infos, ils veulent péter la commission
Quieren información, quieren romper la comisión
Gros, c'est tendu, contente-toi des bonnes conditions
Hermano, es tenso, conformate con las buenas condiciones
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
¿Recuerdas la época cuando había R? (Había R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Por dinero, tienes que traer la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Recuerdo los guetos, recuerdo la R (la R)
Que des DJC, que des A/R (a/R)
Solo DJC, solo ida y vuelta (ida y vuelta)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
¿Recuerdas la época cuando había R? (Pandilla)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Por dinero, tienes que traer la R (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R aussi)
Recuerdo los guetos, recuerdo la R (la R también)
Que des DJC, que des A/R
Solo DJC, solo ida y vuelta
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Hay algo nuevo, puede dispararte como 0.9
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (si t'es la mif)
Tomas tu parte si eres uno de los nuestros, si eres la familia (si eres la familia)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Los oigo quejándose en el pénave (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Yo, solo puedo moverme por la familia (solo por la familia)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Un problema, saca el nueve
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort, gang)
Por un hermano, puede hacerte el día de tu cumpleaños (estás muerto, pandilla)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Los oigo quejándose en el pénave (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Yo, solo puedo moverme por la familia
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Bastardo, siempre soy fiel al lugar (fiel al lugar)
Incognito, ça fait des passes
Incógnito, hace pases
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye, gang)
No te preocupes, el trabajador sabe que no tendrá su paga (no tendrá su paga, pandilla)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (la chasse)
Si los policías lo atrapan durante la caza (la caza)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Bastardo, siempre soy fiel al lugar (fiel al lugar)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Incógnito, hace pases (pandilla)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (ah)
No te preocupes, el trabajador sabe que no tendrá su paga (ah)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Si los policías lo atrapan durante la caza
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Hay algo nuevo, puede dispararte como 0.9 (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Tomas tu parte si eres uno de los nuestros, si eres la familia
J'les entends qui pénavent au pénave (t'es mort, gang)
Los oigo quejándose en el pénave (estás muerto, pandilla)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Yo, solo puedo moverme por la familia
Un soucis, ça ti-sor le neuf (ah, ah)
Un problema, saca el nueve (ah, ah)
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (en place)
Por un hermano, puede hacerte el día de tu cumpleaños (en su lugar)
J'les entends qui pénavent au pénave
Los oigo quejándose en el pénave
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Yo, solo puedo moverme por la familia
Suko Beats, ah-ah
Suko Beats, ah-ah
Wait for it, YJ Production
Warte darauf, YJ Produktion
Eh, eh
Eh, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
9.4, Voltaire, Évry, eh
Concentré, j'sais pas tu vas la faire à qui (à qui)
Konzentriert, ich weiß nicht, wen du täuschen willst (wen)
J'vendais des dix balles y a sept ans d'vant chez Tati (c'est réel)
Ich habe vor sieben Jahren Zehner vor Tati verkauft (das ist echt)
Ça va rer-ti tout en noir, pas d'treillis kaki (hein)
Es wird alles in Schwarz sein, keine khakifarbenen Tarnhosen (huh)
Si t'as capté, ça vend du jaune devant l'paki (hein)
Wenn du es verstanden hast, verkaufen sie Gelbes vor dem Pakistani (huh)
Si y a brouillon, on sait quoi faire quand c'est méchant (c'est méchant, gang)
Wenn es chaotisch wird, wissen wir, was zu tun ist, wenn es böse wird (es ist böse, Gang)
On sort les fers si c'est méchant
Wir holen die Eisen raus, wenn es böse wird
La dernière fois qu'ça rer-ti, gros, c'était récent (c'est réel)
Das letzte Mal, dass es passiert ist, war kürzlich (das ist echt)
Mon blase dans la te-tê des méchants
Mein Name ist in den Köpfen der Bösen
Ils parlent de teh, ils ont jamais vendu du teh (des menteurs)
Sie reden von Teh, sie haben nie Teh verkauft (Lügner)
C'est des bouffons, ils sont toujours bon qu'à la fumer
Sie sind Clowns, sie sind nur gut darin, es zu rauchen
J'détaillais des cassettes en cellule, en promenade (ah)
Ich habe Kassetten in der Zelle, beim Spaziergang (ah)
J'suis sous trois fois filtré, tu fumes que la fumée (ah)
Ich bin dreifach gefiltert, du rauchst nur den Rauch (ah)
J'm'en rappelle du mitard, j'm'en rappelle du temps (du temps)
Ich erinnere mich an die Einzelhaft, ich erinnere mich an die Zeit (die Zeit)
J'm'en rappelle du plein, des temps pleins et des mi-temps (mi-temps)
Ich erinnere mich an die Vollzeit, die Vollzeit und die Teilzeit (Teilzeit)
J'm'en rappelle du terrain, j'me rappelle de quand j'étais cagoulé
Ich erinnere mich an das Spielfeld, ich erinnere mich, als ich maskiert war
J'tenais l'sac les deux mi-temps (ah)
Ich hielt die Tasche die ganze Zeit (ah)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Erinnerst du dich an die Zeit, als es R gab? (Es gab R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Für Geld musst du das R mitbringen (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Ich erinnere mich an die Ghettos, ich erinnere mich an das R (das R)
Que des DJC, que des A/R (A/R)
Nur DJC, nur Hin- und Rückfahrten (Hin- und Rückfahrten)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Erinnerst du dich an die Zeit, als es R gab? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Für Geld musst du das R mitbringen (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (de tout)
Ich erinnere mich an die Ghettos, ich erinnere mich an das R (an alles)
Que des DJC, que des A/R
Nur DJC, nur Hin- und Rückfahrten
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Es gibt Neuigkeiten, es kann dich wie 0.9 abschießen
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (la mif)
Du bekommst deinen Anteil, wenn du einer von uns bist, wenn du die Familie bist (die Familie)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Ich höre sie, die im Gefängnis sind (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Ich kann nur für die Familie in Bewegung kommen (nur für die Familie)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Ein Problem, es bringt die Neun hervor
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort)
Für einen Bruder kann es dir an deinem Geburtstag passieren (du bist tot)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Ich höre sie, die im Gefängnis sind (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Ich kann nur für die Familie in Bewegung kommen
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Verdammt, ich bin immer noch treu zum Platz (der Platz)
Incognito, ça fait des passes
Inkognito, es macht Pässe
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye)
Mach dir keine Sorgen, der Arbeiter weiß, dass er sein Geld nicht bekommen wird (er wird sein Geld nicht bekommen)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (c'est gang)
Wenn die Bullen ihn während der Jagd erwischen (das ist Gang)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (la place)
Verdammt, ich bin immer noch treu zum Platz (der Platz)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Inkognito, es macht Pässe (Gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (eh)
Mach dir keine Sorgen, der Arbeiter weiß, dass er sein Geld nicht bekommen wird (eh)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Wenn die Bullen ihn während der Jagd erwischen
T'inquiète, contacte, y a des pirates concentrés (c'est gang)
Mach dir keine Sorgen, Kontakt, es gibt konzentrierte Piraten (das ist Gang)
J'en ai vu coupables ressortir innocentés
Ich habe Schuldige gesehen, die unschuldig herauskamen
Y a que l'kamas qui peut ruiner ma santé
Nur das Kamas kann meine Gesundheit ruinieren
Ils parlent de TP dans leurs sons, c'est des chanteurs (ouais)
Sie reden von TP in ihren Songs, das sind Sänger (ja)
On les connaît, ils sont pas prêts quand c'est méchant (nan, wAllah)
Wir kennen sie, sie sind nicht bereit, wenn es böse wird (nein, wAllah)
J'te l'ai d'jà dit (ah) on sait quoi faire quand c'est méchant
Ich habe es dir schon gesagt (ah) wir wissen, was zu tun ist, wenn es böse wird
D'mande à Shaka, y a des bastos de chevrotine (ouais, mon gars)
Frag Shaka, es gibt Schrotpatronen (ja, mein Kerl)
C'est pas récent, tu peux pas la faire aux méchants (ah)
Es ist nicht neu, du kannst es den Bösen nicht antun (ah)
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Es gibt Neuigkeiten, es kann dich wie 0.9 abschießen (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Du bekommst deinen Anteil, wenn du einer von uns bist, wenn du die Familie bist
Ça fait les comptes, y a que des couilles, y a zéro meuf
Sie machen die Rechnungen, es gibt nur Eier, es gibt keine Frauen
C'est toujours pareil, gros, tu m'parles de quel anniv'?
Es ist immer das Gleiche, Mann, von welchem Geburtstag redest du?
J'avais la dalle, dès dix heures, j'prenais position
Ich hatte Hunger, schon um zehn Uhr nahm ich Position ein
Gros, c'est connu, y a pas d'blase aux dépositions (gang)
Mann, es ist bekannt, es gibt keine Namen in den Aussagen (Gang)
Ils veulent des infos, ils veulent péter la commission
Sie wollen Informationen, sie wollen die Kommission sprengen
Gros, c'est tendu, contente-toi des bonnes conditions
Mann, es ist angespannt, begnüge dich mit den guten Bedingungen
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Y avait R)
Erinnerst du dich an die Zeit, als es R gab? (Es gab R)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Für Geld musst du das R mitbringen (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R)
Ich erinnere mich an die Ghettos, ich erinnere mich an das R (das R)
Que des DJC, que des A/R (a/R)
Nur DJC, nur Hin- und Rückfahrten (Hin- und Rückfahrten)
Tu t'rappelles de l'époque de quand y avait R? (Gang)
Erinnerst du dich an die Zeit, als es R gab? (Gang)
Pour du cash, faut qu'tu ramènes la R (ah)
Für Geld musst du das R mitbringen (ah)
J'm'en rappelle des ghettos, j'm'en rappelle d'la R (la R aussi)
Ich erinnere mich an die Ghettos, ich erinnere mich an das R (das R auch)
Que des DJC, que des A/R
Nur DJC, nur Hin- und Rückfahrten
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9
Es gibt Neuigkeiten, es kann dich wie 0.9 abschießen
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif (si t'es la mif)
Du bekommst deinen Anteil, wenn du einer von uns bist, wenn du die Familie bist (wenn du die Familie bist)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah)
Ich höre sie, die im Gefängnis sind (ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif (que pour la mif)
Ich kann nur für die Familie in Bewegung kommen (nur für die Familie)
Un soucis, ça ti-sor le neuf
Ein Problem, es bringt die Neun hervor
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (t'es mort, gang)
Für einen Bruder kann es dir an deinem Geburtstag passieren (du bist tot, Gang)
J'les entends qui pénavent au pénave (ah, ah)
Ich höre sie, die im Gefängnis sind (ah, ah)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Ich kann nur für die Familie in Bewegung kommen
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Verdammt, ich bin immer noch treu zum Platz (treu zum Platz)
Incognito, ça fait des passes
Inkognito, es macht Pässe
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (il aura pas sa paye, gang)
Mach dir keine Sorgen, der Arbeiter weiß, dass er sein Geld nicht bekommen wird (er wird sein Geld nicht bekommen, Gang)
Si les condés l'pètent pendant la chasse (la chasse)
Wenn die Bullen ihn während der Jagd erwischen (die Jagd)
Enfoiré, j'suis toujours fidèle à la place (fidèle à la place)
Verdammt, ich bin immer noch treu zum Platz (treu zum Platz)
Incognito, ça fait des passes (gang)
Inkognito, es macht Pässe (Gang)
T'inquiète, le bosseur sait qu'il aura pas sa paye (ah)
Mach dir keine Sorgen, der Arbeiter weiß, dass er sein Geld nicht bekommen wird (ah)
Si les condés l'pètent pendant la chasse
Wenn die Bullen ihn während der Jagd erwischen
Y a du neuf, ça peut t'shooter comme 0.9 (ah)
Es gibt Neuigkeiten, es kann dich wie 0.9 abschießen (ah)
Tu prends ta part si t'es des nôtres, si t'es la mif
Du bekommst deinen Anteil, wenn du einer von uns bist, wenn du die Familie bist
J'les entends qui pénavent au pénave (t'es mort, gang)
Ich höre sie, die im Gefängnis sind (du bist tot, Gang)
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Ich kann nur für die Familie in Bewegung kommen
Un soucis, ça ti-sor le neuf (ah, ah)
Ein Problem, es bringt die Neun hervor (ah, ah)
Pour un re-frè, ça peut t'faire le jour d'ton anniv' (en place)
Für einen Bruder kann es dir an deinem Geburtstag passieren (in Position)
J'les entends qui pénavent au pénave
Ich höre sie, die im Gefängnis sind
Moi, j'peux bouger que pour la mif
Ich kann nur für die Familie in Bewegung kommen

Curiosità sulla canzone La R di Fresh La Douille

Quando è stata rilasciata la canzone “La R” di Fresh La Douille?
La canzone La R è stata rilasciata nel 2022, nell’album “La R”.
Chi ha composto la canzone “La R” di di Fresh La Douille?
La canzone “La R” di di Fresh La Douille è stata composta da Fresh laDouille.

Canzoni più popolari di Fresh La Douille

Altri artisti di Trap