Ho metà mondo sotto i piedi, ma l'altra metà mi schiaccia
Mi tiene fermo al suolo, le ginocchia sulla faccia
Strofino una lampada, so che c'ho tre desideri
"Tutto bene" è una bugia che dico, poi voglio s'avveri
T'ho invitato dentro la mia fantasia volentieri
Ma adesso ti prego d'abbandonare i miei pensieri
Ora che sono grande e so attraversare il maltempo
Ma la candela più è grossa, più trema quando c'è vento
Ti ascolto disattento, un rintocco di pendolo
Ti regalo dell'oro, i sentimenti non si vendono
Scivolo su una lancetta gigante a cui m'appendo
Il dono più bello che possa farti è il mio tempo
E dammene un po'
Certi giorni sembra che ho un vuoto da colmare
Ciò che c'è di bello pare che poi scompare
Non mi guardare così perché mi fai male, male
Non pensavo di trovarmi così
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
E il cuore mio ha le fitte
Rimbalza come un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
E quindi vaffanculo a me e alle mie pare per i feedback
Chi si finge sua eminenza ed evidenzia le sconfitte
Le cicatrici inflitte fanno parte del mio business
Coprirle con il glitter non lo rende meno triste
Mi sono rotto il cazzo con le tue ripicche
Da quando mi hanno fatto il mazzo con i due di picche
Non imbocco mai una strada quando so dove finisce
Ma una biscia che mi striscia tra le viscere e che stringe
Ehi mister, dammi il blister
Dimmi che è vero che il paradiso anche se è finto, esiste
Che il buio che vedo illumina il cielo ed ho solo visto un'eclisse
Tengo quello che penso per me, che novità
Parli di tempo, l'ho perso con te (e chi me lo ridà?)
Non mi guardare così perché tu sei tale e quale
Facile a dirsi, come se ora bastasse pentirsi
Darsi da fare e pensare, "Resisti", seh
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Oh, oh, oh, oh
Perché mi fai male male
Perché mi fai male male
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Ho metà mondo sotto i piedi, ma l'altra metà mi schiaccia
Tenho metade do mundo sob meus pés, mas a outra metade me esmaga
Mi tiene fermo al suolo, le ginocchia sulla faccia
Me mantém firme no chão, os joelhos na cara
Strofino una lampada, so che c'ho tre desideri
Esfrego uma lâmpada, sei que tenho três desejos
"Tutto bene" è una bugia che dico, poi voglio s'avveri
"Tudo bem" é uma mentira que digo, depois quero que se realize
T'ho invitato dentro la mia fantasia volentieri
Te convidei para a minha fantasia de bom grado
Ma adesso ti prego d'abbandonare i miei pensieri
Mas agora te peço para abandonar meus pensamentos
Ora che sono grande e so attraversare il maltempo
Agora que sou grande e sei atravessar o mau tempo
Ma la candela più è grossa, più trema quando c'è vento
Mas quanto maior a vela, mais treme quando há vento
Ti ascolto disattento, un rintocco di pendolo
Te escuto distraído, um toque de pêndulo
Ti regalo dell'oro, i sentimenti non si vendono
Te dou ouro, os sentimentos não se vendem
Scivolo su una lancetta gigante a cui m'appendo
Deslizo em um ponteiro gigante ao qual me agarro
Il dono più bello che possa farti è il mio tempo
O presente mais bonito que posso te dar é o meu tempo
E dammene un po'
E me dê um pouco
Certi giorni sembra che ho un vuoto da colmare
Alguns dias parece que tenho um vazio para preencher
Ciò che c'è di bello pare che poi scompare
O que é bonito parece que depois desaparece
Non mi guardare così perché mi fai male, male
Não me olhe assim porque me machuca, machuca
Non pensavo di trovarmi così
Não pensei que me encontraria assim
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Alguns dias são tristes, melhor ficar quieto
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Oscilo entre os prédios um pouco como os equilibristas
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Conto a minha vida só no bar com os barmen
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Engulo ouro para que também sejamos ricos por dentro
E il cuore mio ha le fitte
E meu coração tem pontadas
Rimbalza come un flipper
Rebate como um flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Ando sozinho no meio da fumaça dos escapamentos
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Falo com um amigo que nem me entende
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Procuro uma fresta no meio dessas nuvens densas
E quindi vaffanculo a me e alle mie pare per i feedback
E então, vá se ferrar eu e meus pares para o feedback
Chi si finge sua eminenza ed evidenzia le sconfitte
Quem finge ser sua eminência e destaca as derrotas
Le cicatrici inflitte fanno parte del mio business
As cicatrizes infligidas fazem parte do meu negócio
Coprirle con il glitter non lo rende meno triste
Cobri-las com glitter não as torna menos tristes
Mi sono rotto il cazzo con le tue ripicche
Estou cansado das suas birras
Da quando mi hanno fatto il mazzo con i due di picche
Desde que me fizeram um truque com os dois de espadas
Non imbocco mai una strada quando so dove finisce
Nunca entro em uma estrada quando sei onde termina
Ma una biscia che mi striscia tra le viscere e che stringe
Mas uma cobra que rasteja entre minhas entranhas e aperta
Ehi mister, dammi il blister
Ei, senhor, me dê a cartela
Dimmi che è vero che il paradiso anche se è finto, esiste
Diga-me que é verdade que o paraíso, mesmo que seja falso, existe
Che il buio che vedo illumina il cielo ed ho solo visto un'eclisse
Que a escuridão que vejo ilumina o céu e só vi um eclipse
Tengo quello che penso per me, che novità
Guardo o que penso para mim, que novidade
Parli di tempo, l'ho perso con te (e chi me lo ridà?)
Você fala de tempo, eu perdi com você (e quem vai me devolver?)
Non mi guardare così perché tu sei tale e quale
Não me olhe assim porque você é igual
Facile a dirsi, come se ora bastasse pentirsi
Fácil de dizer, como se agora bastasse se arrepender
Darsi da fare e pensare, "Resisti", seh
Se esforçar e pensar, "Resista", sim
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Alguns dias são tristes, melhor ficar quieto
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Oscilo entre os prédios um pouco como os equilibristas
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Conto a minha vida só no bar com os barmen
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Engulo ouro para que também sejamos ricos por dentro
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
E meu coração tem pontadas, rebate como um flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Ando sozinho no meio da fumaça dos escapamentos
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Falo com um amigo que nem me entende
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Procuro uma fresta no meio dessas nuvens densas
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Perché mi fai male male
Por que você me machuca, machuca
Perché mi fai male male
Por que você me machuca, machuca
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Alguns dias são tristes, melhor ficar quieto
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Oscilo entre os prédios um pouco como os equilibristas
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Conto a minha vida só no bar com os barmen
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Engulo ouro para que também sejamos ricos por dentro
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
E meu coração tem pontadas, rebate como um flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Ando sozinho no meio da fumaça dos escapamentos
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Falo com um amigo que nem me entende
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Procuro uma fresta no meio dessas nuvens densas
Ho metà mondo sotto i piedi, ma l'altra metà mi schiaccia
I have half the world under my feet, but the other half crushes me
Mi tiene fermo al suolo, le ginocchia sulla faccia
It keeps me grounded, knees on my face
Strofino una lampada, so che c'ho tre desideri
I rub a lamp, I know I have three wishes
"Tutto bene" è una bugia che dico, poi voglio s'avveri
"Everything's fine" is a lie I tell, then I want it to come true
T'ho invitato dentro la mia fantasia volentieri
I gladly invited you into my fantasy
Ma adesso ti prego d'abbandonare i miei pensieri
But now I beg you to leave my thoughts
Ora che sono grande e so attraversare il maltempo
Now that I'm grown and I know how to weather the storm
Ma la candela più è grossa, più trema quando c'è vento
But the bigger the candle, the more it trembles when there's wind
Ti ascolto disattento, un rintocco di pendolo
I listen to you absentmindedly, a pendulum's chime
Ti regalo dell'oro, i sentimenti non si vendono
I give you gold, feelings can't be sold
Scivolo su una lancetta gigante a cui m'appendo
I slide on a giant hand to which I cling
Il dono più bello che possa farti è il mio tempo
The most beautiful gift I can give you is my time
E dammene un po'
And give me some of it
Certi giorni sembra che ho un vuoto da colmare
Some days it seems like I have a void to fill
Ciò che c'è di bello pare che poi scompare
What's beautiful seems to then disappear
Non mi guardare così perché mi fai male, male
Don't look at me like that because it hurts me, hurts
Non pensavo di trovarmi così
I didn't think I'd find myself like this
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Some days are sad, better to stay quiet
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
I sway between buildings a bit like tightrope walkers
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
I tell my life story only to the bartenders
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
I swallow gold so we're rich inside too
E il cuore mio ha le fitte
And my heart has sharp pains
Rimbalza come un flipper
It bounces like a pinball
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
I walk alone amidst the smoke of exhaust pipes
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
I talk to a friend who doesn't even understand me
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
I look for a glimmer of light amidst these thick clouds
E quindi vaffanculo a me e alle mie pare per i feedback
And so fuck me and my walls for feedback
Chi si finge sua eminenza ed evidenzia le sconfitte
Who pretends to be his eminence and highlights the defeats
Le cicatrici inflitte fanno parte del mio business
The scars inflicted are part of my business
Coprirle con il glitter non lo rende meno triste
Covering them with glitter doesn't make it less sad
Mi sono rotto il cazzo con le tue ripicche
I'm fed up with your grudges
Da quando mi hanno fatto il mazzo con i due di picche
Since they dealt me a bad hand with the two of spades
Non imbocco mai una strada quando so dove finisce
I never take a road when I know where it ends
Ma una biscia che mi striscia tra le viscere e che stringe
But a snake that slithers through my guts and tightens
Ehi mister, dammi il blister
Hey mister, give me the blister pack
Dimmi che è vero che il paradiso anche se è finto, esiste
Tell me it's true that even if it's fake, heaven exists
Che il buio che vedo illumina il cielo ed ho solo visto un'eclisse
That the darkness I see illuminates the sky and I've only seen an eclipse
Tengo quello che penso per me, che novità
I keep what I think to myself, what a novelty
Parli di tempo, l'ho perso con te (e chi me lo ridà?)
You talk about time, I lost it with you (and who will give it back to me?)
Non mi guardare così perché tu sei tale e quale
Don't look at me like that because you're just the same
Facile a dirsi, come se ora bastasse pentirsi
Easy to say, as if repenting now was enough
Darsi da fare e pensare, "Resisti", seh
Get busy and think, "Resist", yeah
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Some days are sad, better to stay quiet
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
I sway between buildings a bit like tightrope walkers
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
I tell my life story only to the bartenders
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
I swallow gold so we're rich inside too
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
And my heart has sharp pains, it bounces like a pinball
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
I walk alone amidst the smoke of exhaust pipes
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
I talk to a friend who doesn't even understand me
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
I look for a glimmer of light amidst these thick clouds
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Perché mi fai male male
Because you hurt me, hurt
Perché mi fai male male
Because you hurt me, hurt
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Some days are sad, better to stay quiet
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
I sway between buildings a bit like tightrope walkers
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
I tell my life story only to the bartenders
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
I swallow gold so we're rich inside too
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
And my heart has sharp pains, it bounces like a pinball
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
I walk alone amidst the smoke of exhaust pipes
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
I talk to a friend who doesn't even understand me
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
I look for a glimmer of light amidst these thick clouds
Ho metà mondo sotto i piedi, ma l'altra metà mi schiaccia
Tengo medio mundo bajo mis pies, pero la otra mitad me aplasta
Mi tiene fermo al suolo, le ginocchia sulla faccia
Me mantiene pegado al suelo, las rodillas en la cara
Strofino una lampada, so che c'ho tre desideri
Froto una lámpara, sé que tengo tres deseos
"Tutto bene" è una bugia che dico, poi voglio s'avveri
"Todo está bien" es una mentira que digo, luego quiero que se haga realidad
T'ho invitato dentro la mia fantasia volentieri
Te invité a mi fantasía con gusto
Ma adesso ti prego d'abbandonare i miei pensieri
Pero ahora te ruego que abandones mis pensamientos
Ora che sono grande e so attraversare il maltempo
Ahora que soy mayor y sé atravesar el mal tiempo
Ma la candela più è grossa, più trema quando c'è vento
Pero cuanto más grande es la vela, más tiembla cuando hay viento
Ti ascolto disattento, un rintocco di pendolo
Te escucho distraído, un repiqueteo de péndulo
Ti regalo dell'oro, i sentimenti non si vendono
Te regalo oro, los sentimientos no se venden
Scivolo su una lancetta gigante a cui m'appendo
Resbalo en una aguja gigante a la que me aferro
Il dono più bello che possa farti è il mio tempo
El regalo más hermoso que puedo hacerte es mi tiempo
E dammene un po'
Y dame un poco
Certi giorni sembra che ho un vuoto da colmare
Algunos días parece que tengo un vacío que llenar
Ciò che c'è di bello pare che poi scompare
Lo que es hermoso parece que luego desaparece
Non mi guardare così perché mi fai male, male
No me mires así porque me haces daño, daño
Non pensavo di trovarmi così
No pensé que me encontraría así
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Algunos días son tristes, mejor callarse
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Oscilo entre los edificios un poco como los equilibristas
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Cuento mi vida solo en el bar con los barman
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Trago oro para que también seamos ricos por dentro
E il cuore mio ha le fitte
Y mi corazón tiene punzadas
Rimbalza come un flipper
Rebota como un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Camino solo entre el humo de los tubos de escape
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Hablo con un amigo que ni siquiera me entiende
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Busco una rendija entre estas nubes espesas
E quindi vaffanculo a me e alle mie pare per i feedback
Y entonces que se joda yo y mis paredes por los comentarios
Chi si finge sua eminenza ed evidenzia le sconfitte
Quien se hace pasar por su eminencia y resalta las derrotas
Le cicatrici inflitte fanno parte del mio business
Las cicatrices infligidas son parte de mi negocio
Coprirle con il glitter non lo rende meno triste
Cubrirlas con purpurina no las hace menos tristes
Mi sono rotto il cazzo con le tue ripicche
Estoy harto de tus represalias
Da quando mi hanno fatto il mazzo con i due di picche
Desde que me jodieron con los dos de picas
Non imbocco mai una strada quando so dove finisce
Nunca tomo un camino cuando sé dónde termina
Ma una biscia che mi striscia tra le viscere e che stringe
Pero una serpiente que se arrastra entre mis entrañas y aprieta
Ehi mister, dammi il blister
Oye señor, dame el blister
Dimmi che è vero che il paradiso anche se è finto, esiste
Dime que es verdad que el paraíso, aunque sea falso, existe
Che il buio che vedo illumina il cielo ed ho solo visto un'eclisse
Que la oscuridad que veo ilumina el cielo y solo he visto un eclipse
Tengo quello che penso per me, che novità
Guardo lo que pienso para mí, qué novedad
Parli di tempo, l'ho perso con te (e chi me lo ridà?)
Hablas de tiempo, lo perdí contigo (¿y quién me lo devuelve?)
Non mi guardare così perché tu sei tale e quale
No me mires así porque tú eres igual
Facile a dirsi, come se ora bastasse pentirsi
Fácil de decir, como si ahora bastara arrepentirse
Darsi da fare e pensare, "Resisti", seh
Ponerse a trabajar y pensar, "Resiste", sí
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Algunos días son tristes, mejor callarse
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Oscilo entre los edificios un poco como los equilibristas
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Cuento mi vida solo en el bar con los barman
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Trago oro para que también seamos ricos por dentro
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Y mi corazón tiene punzadas, rebota como un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Camino solo entre el humo de los tubos de escape
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Hablo con un amigo que ni siquiera me entiende
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Busco una rendija entre estas nubes espesas
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Perché mi fai male male
Porque me haces daño, daño
Perché mi fai male male
Porque me haces daño, daño
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Algunos días son tristes, mejor callarse
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Oscilo entre los edificios un poco como los equilibristas
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Cuento mi vida solo en el bar con los barman
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Trago oro para que también seamos ricos por dentro
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Y mi corazón tiene punzadas, rebota como un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Camino solo entre el humo de los tubos de escape
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Hablo con un amigo que ni siquiera me entiende
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Busco una rendija entre estas nubes espesas
Ho metà mondo sotto i piedi, ma l'altra metà mi schiaccia
J'ai la moitié du monde sous mes pieds, mais l'autre moitié m'écrase
Mi tiene fermo al suolo, le ginocchia sulla faccia
Elle me maintient fermement au sol, les genoux sur le visage
Strofino una lampada, so che c'ho tre desideri
Je frotte une lampe, je sais que j'ai trois vœux
"Tutto bene" è una bugia che dico, poi voglio s'avveri
"Tout va bien" est un mensonge que je dis, puis je veux qu'il se réalise
T'ho invitato dentro la mia fantasia volentieri
Je t'ai invité volontiers dans mon imagination
Ma adesso ti prego d'abbandonare i miei pensieri
Mais maintenant je te prie de quitter mes pensées
Ora che sono grande e so attraversare il maltempo
Maintenant que je suis grand et que je sais traverser le mauvais temps
Ma la candela più è grossa, più trema quando c'è vento
Mais plus la bougie est grosse, plus elle tremble quand il y a du vent
Ti ascolto disattento, un rintocco di pendolo
Je t'écoute distraitement, un tintement de pendule
Ti regalo dell'oro, i sentimenti non si vendono
Je te donne de l'or, les sentiments ne se vendent pas
Scivolo su una lancetta gigante a cui m'appendo
Je glisse sur une grande aiguille à laquelle je m'accroche
Il dono più bello che possa farti è il mio tempo
Le plus beau cadeau que je puisse te faire est mon temps
E dammene un po'
Et donne-m'en un peu
Certi giorni sembra che ho un vuoto da colmare
Certains jours, il semble que j'ai un vide à combler
Ciò che c'è di bello pare che poi scompare
Ce qui est beau semble ensuite disparaître
Non mi guardare così perché mi fai male, male
Ne me regarde pas comme ça parce que tu me fais mal, mal
Non pensavo di trovarmi così
Je ne pensais pas me retrouver ainsi
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Certains jours sont tristes, mieux vaut se taire
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Je balance entre les bâtiments un peu comme les équilibristes
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Je raconte ma vie seulement au bar avec les barmans
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
J'avale de l'or pour que nous soyons aussi riches à l'intérieur
E il cuore mio ha le fitte
Et mon cœur a des douleurs
Rimbalza come un flipper
Il rebondit comme un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Je marche seul au milieu de la fumée des pots d'échappement
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Je parle à un ami qui ne me comprend même pas
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Je cherche une lueur au milieu de ces nuages épais
E quindi vaffanculo a me e alle mie pare per i feedback
Et donc va te faire foutre à moi et à mes murs pour les retours
Chi si finge sua eminenza ed evidenzia le sconfitte
Celui qui prétend être son éminence et souligne les défaites
Le cicatrici inflitte fanno parte del mio business
Les cicatrices infligées font partie de mon business
Coprirle con il glitter non lo rende meno triste
Les couvrir de paillettes ne les rend pas moins tristes
Mi sono rotto il cazzo con le tue ripicche
J'en ai marre de tes rancunes
Da quando mi hanno fatto il mazzo con i due di picche
Depuis qu'ils m'ont fait chier avec les deux de pique
Non imbocco mai una strada quando so dove finisce
Je ne prends jamais une route quand je sais où elle mène
Ma una biscia che mi striscia tra le viscere e che stringe
Mais un serpent qui rampe dans mes entrailles et qui serre
Ehi mister, dammi il blister
Hey monsieur, donne-moi la plaquette
Dimmi che è vero che il paradiso anche se è finto, esiste
Dis-moi que c'est vrai que le paradis existe, même s'il est faux
Che il buio che vedo illumina il cielo ed ho solo visto un'eclisse
Que l'obscurité que je vois illumine le ciel et que j'ai juste vu une éclipse
Tengo quello che penso per me, che novità
Je garde ce que je pense pour moi, quelle nouveauté
Parli di tempo, l'ho perso con te (e chi me lo ridà?)
Tu parles de temps, je l'ai perdu avec toi (et qui me le rendra?)
Non mi guardare così perché tu sei tale e quale
Ne me regarde pas comme ça parce que tu es pareil
Facile a dirsi, come se ora bastasse pentirsi
Facile à dire, comme si maintenant il suffisait de se repentir
Darsi da fare e pensare, "Resisti", seh
Se donner du mal et penser, "Résiste", oui
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Certains jours sont tristes, mieux vaut se taire
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Je balance entre les bâtiments un peu comme les équilibristes
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Je raconte ma vie seulement au bar avec les barmans
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
J'avale de l'or pour que nous soyons aussi riches à l'intérieur
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Et mon cœur a des douleurs, il rebondit comme un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Je marche seul au milieu de la fumée des pots d'échappement
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Je parle à un ami qui ne me comprend même pas
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Je cherche une lueur au milieu de ces nuages épais
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Perché mi fai male male
Parce que tu me fais mal, mal
Perché mi fai male male
Parce que tu me fais mal, mal
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
Certains jours sont tristes, mieux vaut se taire
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Je balance entre les bâtiments un peu comme les équilibristes
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Je raconte ma vie seulement au bar avec les barmans
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
J'avale de l'or pour que nous soyons aussi riches à l'intérieur
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Et mon cœur a des douleurs, il rebondit comme un flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Je marche seul au milieu de la fumée des pots d'échappement
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Je parle à un ami qui ne me comprend même pas
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Je cherche une lueur au milieu de ces nuages épais
Ho metà mondo sotto i piedi, ma l'altra metà mi schiaccia
Ich habe die halbe Welt unter meinen Füßen, aber die andere Hälfte erdrückt mich
Mi tiene fermo al suolo, le ginocchia sulla faccia
Sie hält mich fest am Boden, die Knie auf meinem Gesicht
Strofino una lampada, so che c'ho tre desideri
Ich reibe eine Lampe, ich weiß, ich habe drei Wünsche
"Tutto bene" è una bugia che dico, poi voglio s'avveri
„Alles ist gut“ ist eine Lüge, die ich sage, dann möchte ich, dass sie wahr wird
T'ho invitato dentro la mia fantasia volentieri
Ich habe dich gerne in meine Fantasie eingeladen
Ma adesso ti prego d'abbandonare i miei pensieri
Aber jetzt bitte ich dich, meine Gedanken zu verlassen
Ora che sono grande e so attraversare il maltempo
Jetzt, wo ich groß bin und weiß, wie man schlechtes Wetter übersteht
Ma la candela più è grossa, più trema quando c'è vento
Aber je größer die Kerze ist, desto mehr zittert sie, wenn es windig ist
Ti ascolto disattento, un rintocco di pendolo
Ich höre dir unaufmerksam zu, ein Pendelschlag
Ti regalo dell'oro, i sentimenti non si vendono
Ich schenke dir Gold, Gefühle kann man nicht verkaufen
Scivolo su una lancetta gigante a cui m'appendo
Ich rutsche auf einem riesigen Zeiger, an dem ich hänge
Il dono più bello che possa farti è il mio tempo
Das schönste Geschenk, das ich dir machen kann, ist meine Zeit
E dammene un po'
Und gib mir etwas davon
Certi giorni sembra che ho un vuoto da colmare
An manchen Tagen scheint es, als hätte ich eine Leere zu füllen
Ciò che c'è di bello pare che poi scompare
Was schön ist, scheint dann zu verschwinden
Non mi guardare così perché mi fai male, male
Schau mich nicht so an, denn du tust mir weh, weh
Non pensavo di trovarmi così
Ich dachte nicht, dass ich mich so fühlen würde
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
An manchen Tagen bin ich traurig, besser nichts zu sagen
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Ich schwinge zwischen den Gebäuden wie ein Seiltänzer
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Ich erzähle mein Leben nur in der Bar mit den Barkeepern
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Ich schlucke Gold, damit wir auch innen reich sind
E il cuore mio ha le fitte
Und mein Herz hat Schmerzen
Rimbalza come un flipper
Es springt herum wie ein Flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Ich gehe alleine durch den Auspuffrauch
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Ich spreche mit einem Freund, der mich dann nicht einmal versteht
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Ich suche einen Lichtblick inmitten dieser dichten Wolken
E quindi vaffanculo a me e alle mie pare per i feedback
Und also fick mich und mein Bedürfnis nach Feedback
Chi si finge sua eminenza ed evidenzia le sconfitte
Wer sich als seine Eminenz ausgibt und Niederlagen hervorhebt
Le cicatrici inflitte fanno parte del mio business
Die zugefügten Narben sind Teil meines Geschäfts
Coprirle con il glitter non lo rende meno triste
Sie mit Glitzer zu bedecken, macht es nicht weniger traurig
Mi sono rotto il cazzo con le tue ripicche
Ich habe die Schnauze voll von deinen Racheakten
Da quando mi hanno fatto il mazzo con i due di picche
Seit sie mir das Leben schwer gemacht haben mit den zwei Pik
Non imbocco mai una strada quando so dove finisce
Ich gehe nie einen Weg, wenn ich weiß, wo er endet
Ma una biscia che mi striscia tra le viscere e che stringe
Aber eine Schlange, die in meinen Eingeweiden kriecht und drückt
Ehi mister, dammi il blister
Hey Mister, gib mir die Blisterpackung
Dimmi che è vero che il paradiso anche se è finto, esiste
Sag mir, dass es wahr ist, dass der Himmel, auch wenn er gefälscht ist, existiert
Che il buio che vedo illumina il cielo ed ho solo visto un'eclisse
Dass die Dunkelheit, die ich sehe, den Himmel erleuchtet und ich nur eine Sonnenfinsternis gesehen habe
Tengo quello che penso per me, che novità
Ich behalte meine Gedanken für mich, was für eine Neuigkeit
Parli di tempo, l'ho perso con te (e chi me lo ridà?)
Du sprichst von Zeit, ich habe sie mit dir verloren (und wer gibt sie mir zurück?)
Non mi guardare così perché tu sei tale e quale
Schau mich nicht so an, denn du bist genau wie ich
Facile a dirsi, come se ora bastasse pentirsi
Leichter gesagt als getan, als ob es jetzt ausreichen würde, sich zu bereuen
Darsi da fare e pensare, "Resisti", seh
Sich anstrengen und denken, „Halte durch“, ja
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
An manchen Tagen bin ich traurig, besser nichts zu sagen
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Ich schwinge zwischen den Gebäuden wie ein Seiltänzer
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Ich erzähle mein Leben nur in der Bar mit den Barkeepern
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Ich schlucke Gold, damit wir auch innen reich sind
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Und mein Herz hat Schmerzen, es springt herum wie ein Flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Ich gehe alleine durch den Auspuffrauch
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Ich spreche mit einem Freund, der mich dann nicht einmal versteht
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Ich suche einen Lichtblick inmitten dieser dichten Wolken
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Perché mi fai male male
Warum tust du mir weh, weh
Perché mi fai male male
Warum tust du mir weh, weh
Certi giorni sono tristi, meglio stare zitti
An manchen Tagen bin ich traurig, besser nichts zu sagen
Oscillo tra i palazzi un po' come gli equilibristi
Ich schwinge zwischen den Gebäuden wie ein Seiltänzer
Racconto la mia vita solo al bar coi baristi
Ich erzähle mein Leben nur in der Bar mit den Barkeepern
Ingoio dell'oro così anche dentro siamo ricchi
Ich schlucke Gold, damit wir auch innen reich sind
E il cuore mio ha le fitte, rimbalza come un flipper
Und mein Herz hat Schmerzen, es springt herum wie ein Flipper
Cammino da solo in mezzo al fumo delle marmitte
Ich gehe alleine durch den Auspuffrauch
Parlo con un amico che poi manco mi capisce
Ich spreche mit einem Freund, der mich dann nicht einmal versteht
Cerco uno spiraglio in mezzo a queste nubi fitte
Ich suche einen Lichtblick inmitten dieser dichten Wolken