Thus Far (Interlude)
Perhaps I should mention, that we have decided that this-the flip
Or "homicide" is a little special, a little too macabre for the squeamish
Therefore, we have labeled it
[Traduzione "Thus Far (Interlude)"]
[Interludio: Alfred Hitchcock]
Forse dovrei menzionare che abbiamo deciso che questo
Il capovolgimento, o "omicidio", è un po' speciale
Un po' troppo macabro per gli schizzinosi
Pertanto, l'abbiamo etichettato —
[Interlúdio: Alfred Hitchcock]
Talvez eu deva mencionar que decidimos que este
O giro, ou "homicídio", é um pouco especial
Um pouco macabro demais para os medrosos
Portanto, nós o rotulamos—
[Intro: Alfred Hitchcock]
Vielleicht sollte ich erwähnen, dass wir beschlossen haben, dass dieser
Der Flip oder „Mord“ ist etwas ungewöhnlich
Etwas zu makaber für Zartbesaitete
Deshalb haben wir es gekennzeichnet als—
[Перевод песни Eminem — «Thus Far (Interlude)»]
[Интерлюдия: Alfred Hitchcock]
Думаю, мне стоит упомянуть о том, что мы решили, что это
Так называемое происшествие, или убийство, может показаться слегка пугающим
Слегка жутковатым для людей брезгливых
Поэтому, мы оставили на нашей пластинке пометку—
[Interlude: Alfred Hitchcock]
Belki de buna bir karar verdiğimizi belirtmeliyim
Bu kısım veya "cinayet" biraz daha özel bir konu
Gevezelik etmek için biraz fazla ürkütücü
Bu nedenle şimdiki parçaya buna diyoruz ki---