Brytavious Chambers, Marshall Mathers, Ronald Jr. Spence, Ryan Montgomery
(Tay Keith, fuck these niggas up)
Yeah
Brain dead, eye drops
Pain meds, cyclops
Daybed, iPod
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Payless, high-tops
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
That's how much we have in common (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
That's how much we have in common (woo)
That's how much we have in common
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
I don't do Jordans and Audemars
I do explosions and Molotovs
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
I blow the smoke from the car exhaust
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
We don't got nothin' in common (no)
We don't got nothin' in common (no)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
Find me a brother who's solid
To count the shit up and then bust the shit down
If the cops hit us up, we can flush the shit down
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
Sellin' your cock and your butt for a follower
Possible couple of dollars, you powder sniff
Now you're slippin', call it a power trip
A product of politics
Y'all went from profit and toppin' the charts
To dropped in the park in a pile of shit
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
We can spit it for ya, advance
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
You niggas
Brain dead, eye drops
Pain meds, cyclops
Daybed, iPod
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Payless, high-tops
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
That's how much we have in common (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
That's how much we have in common (woo)
That's how much we have in common
We are not alike, there's nada like us
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
But you're just a wanna be gunner (gang)
Like you was gonna do somethin'
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
You ain't never even been charged in connection with battery
Bitch, you ain't plugged into nothin'
Rap God spit lyrical bullets (boom)
And gats cock, your partners better tool up
This has not to do with muscular
But have guns for sure, you better put a
Strap on, other words if you're a Gunner
Roll up with your (gang)
You're gon' need a arsenal
'Cause this bar is over your head
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
Oh, you run the streets, huh?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
He wants to keep up
His tough demeanor, so he does a feature
Decides to team up with N9na (yeah)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
But keep commentin' on my daughter Hailie
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
I respond, rarely but this time Shady
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
Cornball takin' shots at me
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
Obviously, I'm not gettin' through
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
Only time you'll ever say, I lost
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
Bitch, this shit don't fly in our city
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
Sold Dre my soul and I told him
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
My code name is Groper, I role play with lotion
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
I double-edge sworded 'cause one place
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
At minimal, I'm fuckin' these syllables
I let them lick on my genitals
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
I consider me and Nickel identical ('dentical)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
Otherwise one has nothin' to do with the other
None comes close to
Skunk, bug, soldier
Tongue, shrub, shoulder
One month older
Sponge, mob, colder
Nun, rug, holster
Lug nut, coaster
Lung, jug, roaster
Young Thug poster
Unplugged toaster
That's how much we have in common (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
That's how much we have in common (woo)
That's how much we have in common
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, fottiti questi negri)
Yeah
Sì
Brain dead, eye drops
Cervello morto, gocce per gli occhi
Pain meds, cyclops
Farmaci per il dolore, ciclope
Daybed, iPod
Lettino, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Rovine di treni, marciapiedi
Payless, high-tops
Payless, scarpe alte
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, frigorifero
That's how much we have in common (yeah)
Ecco quanto abbiamo in comune (sì)
That's how much we have in common (whoa)
Ecco quanto abbiamo in comune (oh)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Su questo microfono, quando ci siamo sopra (sì)
That's how much we have in common (yeah)
Ecco quanto abbiamo in comune (sì)
That's how much we have in common (woo)
Ecco quanto abbiamo in comune (woo)
That's how much we have in common
Ecco quanto abbiamo in comune
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
Non siamo simili, non c'è niente come noi al microfono (sì)
I don't do Jordans and Audemars
Non faccio Jordans e Audemars
I do explosions and Molotovs
Faccio esplosioni e Molotov
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
Voi fate fumo come se non foste lavati
I blow the smoke from the car exhaust
Soffio il fumo dallo scarico dell'auto
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
Volando verso una festa a cui non sono invitato, sentendomi come se le strade avessero bisogno di me (cosa succede?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
Non devo ballare finché la mia Ferrari Spider si muove come C Breezy
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
Non devo assumere teppisti, preferirei cercare di comprare la luna e respirare liberamente
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
Il cielo è blu, la cravatta è nuova, la Maserati bianca e fresca come G-Eazy
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
Perché questi ragazzi cercano di capire come fare un freestyle volante come me? (Perché?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
Sono confuso cercando di capire come fare Kapri Styles e Mya G
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
Tutti fanno pezzi da ragazza, probabilmente derubano questi ragazzini a pugno chiuso
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
Ricorda che tutti mordevano Nickel, ora tutti fanno Bitcoin
We don't got nothin' in common (no)
Non abbiamo niente in comune (no)
We don't got nothin' in common (no)
Non abbiamo niente in comune (no)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
Voi siete dentro roba come bicchieri di polistirolo raddoppiati su quelli superiori e inferiori (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
Io sono dentro roba come raddoppiare le virgole
Find me a brother who's solid
Trovami un fratello che è solido
To count the shit up and then bust the shit down
Per contare questa merda e poi rompere questa merda
If the cops hit us up, we can flush the shit down
Se i poliziotti ci colpiscono, possiamo buttare giù la merda
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
Non possiamo fregarci di un cazzo, merda, un cazzo di colonic
Sellin' your cock and your butt for a follower
Vendendo il tuo cazzo e il tuo culo per un seguace
Possible couple of dollars, you powder sniff
Possibile un paio di dollari, sniff di polvere
Now you're slippin', call it a power trip
Ora stai scivolando, chiamalo un viaggio di potere
A product of politics
Un prodotto della politica
Y'all went from profit and toppin' the charts
Voi siete passati dal profitto e dal dominare le classifiche
To dropped in the park in a pile of shit
A cadere nel parco in un mucchio di merda
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
La conoscenza è potere, ma impotente se l'hai e non la riconosci
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
La vostra musica suona come se fosse ispirata dal Dr. Seuss
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
Assumendo spogliarelliste, prostitute in pensione
We can spit it for ya, advance
Possiamo sputarlo per voi, anticipo
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
Sono adatto per essere re, sei tagliato per stare nei pantaloni del Principe
You niggas
Voi negri
Brain dead, eye drops
Cervello morto, gocce per gli occhi
Pain meds, cyclops
Farmaci per il dolore, ciclope
Daybed, iPod
Lettino, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Rovine di treni, marciapiedi
Payless, high-tops
Payless, scarpe alte
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, frigorifero
That's how much we have in common (yeah)
Ecco quanto abbiamo in comune (sì)
That's how much we have in common (whoa)
Ecco quanto abbiamo in comune (oh)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Su questo microfono, quando ci siamo sopra (sì)
That's how much we have in common (yeah)
Ecco quanto abbiamo in comune (sì)
That's how much we have in common (woo)
Ecco quanto abbiamo in comune (woo)
That's how much we have in common
Ecco quanto abbiamo in comune
We are not alike, there's nada like us
Non siamo simili, non c'è niente come noi
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
Dici di essere affiliato a assassini, killer (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
Le persone con cui corri sono dei teppisti (gang)
But you're just a wanna be gunner (gang)
Ma tu sei solo un aspirante pistolero (gang)
Like you was gonna do somethin'
Come se stessi per fare qualcosa
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
Agendo come se stessi uccidendo persone (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
E hai il potere, piccolo giovane, stai scherzando
You ain't never even been charged in connection with battery
Non sei mai stato nemmeno accusato in relazione a una violenza
Bitch, you ain't plugged into nothin'
Cagna, non sei collegato a nulla
Rap God spit lyrical bullets (boom)
Rap God sputa proiettili lirici (boom)
And gats cock, your partners better tool up
E le pistole si caricano, i tuoi soci dovrebbero armarsi
This has not to do with muscular
Questo non ha nulla a che fare con il muscolare
But have guns for sure, you better put a
Ma avere sicuramente delle pistole, faresti meglio a mettere
Strap on, other words if you're a Gunner
Una cinghia, in altre parole se sei un Pistolero
Roll up with your (gang)
Arriva con la tua (gang)
You're gon' need a arsenal
Avrai bisogno di un arsenale
'Cause this bar is over your head
Perché questo bar è sopra la tua testa
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
Quindi faresti meglio ad avere le braccia se stai per arrivare (skrrt)
Oh, you run the streets, huh?
Oh, comandi le strade, eh?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
Ora vuoi venire a rompere con me, eh?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
Questo piccolo leccaculo, deve sentirsi sicuro di sé
He wants to keep up
Vuole tenere il passo
His tough demeanor, so he does a feature
Il suo atteggiamento duro, quindi fa una collaborazione
Decides to team up with N9na (yeah)
Decide di fare squadra con N9na (yeah)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
Ma la prossima volta non devi usare Tech N9ne
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
Se vuoi venire da me con un sub, mitragliatrice
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
E sto parlando con te ma tu già sai chi cazzo sei, Kelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
Non uso sottili e sicuramente non faccio dissing nascosto
But keep commentin' on my daughter Hailie
Ma continua a commentare su mia figlia Hailie
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
Continuo a dirlo ai figli di puttana, ma nel caso tu avessi dimenticato
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
Davvero e hai bisogno di ricordi Ja, conservati come marmellata di fragole o ananas, albicocca
I respond, rarely but this time Shady
Rispondo, raramente ma questa volta Shady
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
Sta per suonare come una cazzo di semiautomatica carica
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
Semidio, lascia che metta un cazzo di silenziatore su questa piccola fata bionda non minacciosa
Cornball takin' shots at me
Sfigato che mi tira dei colpi
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
Non sei pronto, sciocco, rompiti come Rock Steady Crew
Obviously, I'm not gettin' through
Ovviamente, non sto passando
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
Possiamo farlo scoppiare come Redenbach, sparando come Remy Ma
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
Artiglieria pesante, Godzilla duro con un guscio duro
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
Con un cuore di cazzo più grande della pancia di Bizarre
Only time you'll ever say, I lost
L'unica volta che dirai, ho perso
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Stai parlando di Fetty Wap, faresti meglio a chiamare Diddy
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
Solo per cercare di farmi smettere e sperare che non chiami Trick Trick
Bitch, this shit don't fly in our city
Cagna, questa merda non vola nella nostra città
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
Punk, non manchi di rispetto agli OG, R.I.P. Prodigy
Sold Dre my soul and I told him
Ho venduto la mia anima a Dre e gli ho detto
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
Il momento in cui mi ha firmato che sarei stato il più odiato, anche se ce l'ho fatta
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
Così non c'è vergogna, è ok possederlo perché la vita è una puttana, è una zoccola zoppa
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
Ma ora i giorni sono finiti, io Harvey Weinstein, un accappatoio che pende
My code name is Groper, I role play with lotion
Il mio nome in codice è Groper, gioco di ruolo con la lozione
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
Ho scopato il mondo intero poi ho buttato via il preservativo
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
Vecchi lederhosen con esplosivi fatti in casa, ti faccio ottanta buchi
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
Non farmi entrare, io O.J. i flussi e sono un insulto alle lesioni
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
Rolaids a Goldman, sono spray per la gola e Motrin, ho strozzato Nicole
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
Mentre entrambi stanno soffocando e la mia lama intera è inzuppata
I double-edge sworded 'cause one place
Sono una spada a doppio taglio perché un posto
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
Mi pungo e mi infilo e mi giro e mi muovo in rotazione
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
Invisibile con la penna, sono all'apice
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
Di individui malati, infilo il mio cazzo e metto la punta dentro
At minimal, I'm fuckin' these syllables
Al minimo, sto scopando queste sillabe
I let them lick on my genitals
Li lascio leccare i miei genitali
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
Sono un cazzo di invisibile, indifendibile, spregevole difficile bastardo, un po' imprevedibile
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
Sputo il formidabile, che voi cagne state scopando con l'originale
I consider me and Nickel identical ('dentical)
Mi considero e Nickel identico ('dentico)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
Ma non noi, l'unica cosa che abbiamo in comune è che io sono un cazzo e tu succhi
Otherwise one has nothin' to do with the other
Altrimenti uno non ha nulla a che fare con l'altro
None comes close to
Nessuno si avvicina a
Skunk, bug, soldier
Puzzola, insetto, soldato
Tongue, shrub, shoulder
Lingua, cespuglio, spalla
One month older
Un mese più vecchio
Sponge, mob, colder
Spugna, folla, più freddo
Nun, rug, holster
Suora, tappeto, fondina
Lug nut, coaster
Dado a farfalla, sottobicchiere
Lung, jug, roaster
Polmone, brocca, tostapane
Young Thug poster
Poster di Young Thug
Unplugged toaster
Tostapane scollegato
That's how much we have in common (yeah)
Questo è quanto abbiamo in comune (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
Questo è quanto abbiamo in comune (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Su questo microfono, quando ci siamo sopra (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
Questo è quanto abbiamo in comune (yeah)
That's how much we have in common (woo)
Questo è quanto abbiamo in comune (woo)
That's how much we have in common
Questo è quanto abbiamo in comune
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
Non siamo simili, non c'è niente come noi (uomo, fanculo questa merda, andiamo)
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, foda esses caras)
Yeah
Sim
Brain dead, eye drops
Cérebro morto, colírios
Pain meds, cyclops
Remédios para dor, ciclope
Daybed, iPod
Cama de dia, iPod
"May-back," Maybach
"May-back", Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Desastres de trem, calçadas
Payless, high-tops
Payless, tênis de cano alto
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, geladeira
That's how much we have in common (yeah)
É o quanto temos em comum (sim)
That's how much we have in common (whoa)
É o quanto temos em comum (uau)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Neste microfone, quando estamos nele (sim)
That's how much we have in common (yeah)
É o quanto temos em comum (sim)
That's how much we have in common (woo)
É o quanto temos em comum (woo)
That's how much we have in common
É o quanto temos em comum
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
Não somos iguais, não há nada como nós no microfone (sim)
I don't do Jordans and Audemars
Eu não faço Jordans e Audemars
I do explosions and Molotovs
Eu faço explosões e coquetéis Molotov
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
Vocês estão soprando fumaça como se não estivessem lavados
I blow the smoke from the car exhaust
Eu sopro a fumaça do escapamento do carro
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
Voando para uma festa para a qual não fui convidado, sentindo que as ruas precisam de mim (o que há?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
Não preciso dançar enquanto minha Ferrari Spider se move como C Breezy
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
Não preciso contratar capangas, prefiro tentar comprar a lua e respirar livremente
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
O céu é azul, a gravata é nova, o Maserati branco e legal como G-Eazy
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
Por que esses caras estão tentando descobrir como fazer um freestyle tão bom quanto o meu? (Por quê?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
Estou confuso tentando descobrir como fazer Kapri Styles e Mya G
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
Todo mundo fazendo músicas de garotas, provavelmente roubam esses pequenos caras à mão armada
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
Lembro que todo mundo costumava morder Nickel, agora todo mundo está fazendo Bitcoin
We don't got nothin' in common (no)
Não temos nada em comum (não)
We don't got nothin' in common (no)
Não temos nada em comum (não)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
Vocês estão em coisas como copos de isopor duplos com estimulantes e depressivos (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
Eu estou em coisas como dobrar vírgulas
Find me a brother who's solid
Encontre-me um irmão que seja sólido
To count the shit up and then bust the shit down
Para contar essa merda e depois desmontar a merda
If the cops hit us up, we can flush the shit down
Se a polícia nos pegar, podemos jogar a merda no vaso
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
Podemos não dar a mínima, merda, uma colônia de merda
Sellin' your cock and your butt for a follower
Vendendo seu pau e sua bunda por um seguidor
Possible couple of dollars, you powder sniff
Possível par de dólares, você cheira pó
Now you're slippin', call it a power trip
Agora você está escorregando, chame isso de viagem de poder
A product of politics
Um produto da política
Y'all went from profit and toppin' the charts
Vocês passaram de lucro e topo das paradas
To dropped in the park in a pile of shit
Para jogado no parque em uma pilha de merda
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
Conhecimento é poder, mas impotente se você tem e não o reconhece
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
A música de vocês parece inspirada pelo Dr. Seuss
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
Contratando strippers, prostitutas aposentadas
We can spit it for ya, advance
Podemos cuspir isso para você, adiantado
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
Estou apto para ser rei, você está cortado para caber nas calças do Príncipe
You niggas
Vocês negros
Brain dead, eye drops
Cérebro morto, colírios
Pain meds, cyclops
Remédios para dor, ciclope
Daybed, iPod
Cama de dia, iPod
"May-back," Maybach
"May-back", Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Desastres de trem, calçadas
Payless, high-tops
Payless, tênis de cano alto
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, geladeira
That's how much we have in common (yeah)
É o quanto temos em comum (sim)
That's how much we have in common (whoa)
É o quanto temos em comum (uau)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Neste microfone, quando estamos nele (sim)
That's how much we have in common (yeah)
É o quanto temos em comum (sim)
That's how much we have in common (woo)
É o quanto temos em comum (woo)
That's how much we have in common
É o quanto temos em comum
We are not alike, there's nada like us
Não somos iguais, não há nada como nós
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
Você diz que está associado a assassinos, matadores (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
As pessoas com quem você anda são bandidos (gangue)
But you're just a wanna be gunner (gang)
Mas você é apenas um aspirante a atirador (gangue)
Like you was gonna do somethin'
Como se fosse fazer alguma coisa
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
Agindo como se estivesse matando pessoas (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
E você tem suco, garotinho, você está pirando
You ain't never even been charged in connection with battery
Você nunca foi sequer acusado em conexão com agressão
Bitch, you ain't plugged into nothin'
Vadia, você não está conectado a nada
Rap God spit lyrical bullets (boom)
Deus do Rap cospe balas líricas (boom)
And gats cock, your partners better tool up
E as armas estão prontas, seus parceiros é melhor se armar
This has not to do with muscular
Isso não tem nada a ver com muscular
But have guns for sure, you better put a
Mas tenha armas com certeza, é melhor colocar
Strap on, other words if you're a Gunner
Um cinto, em outras palavras, se você é um atirador
Roll up with your (gang)
Apareça com sua (gangue)
You're gon' need a arsenal
Você vai precisar de um arsenal
'Cause this bar is over your head
Porque essa barra está acima da sua cabeça
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
Então é melhor ter braços se for aparecer (skrrt)
Oh, you run the streets, huh?
Ah, você comanda as ruas, hein?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
Agora você quer vir e mexer comigo, hein?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
Esse pequeno chupador de pau, ele deve estar se sentindo
He wants to keep up
Ele quer acompanhar
His tough demeanor, so he does a feature
Sua postura durona, então ele faz uma participação
Decides to team up with N9na (yeah)
Decide se juntar com N9na (sim)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
Mas da próxima vez você não precisa usar Tech N9ne
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
Se quiser vir até mim com uma sub, metralhadora
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
E estou falando com você, mas você já sabe quem diabos você é, Kelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
Eu não uso subliminares e com certeza não falo pelas costas
But keep commentin' on my daughter Hailie
Mas continue comentando sobre minha filha Hailie
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
Eu continuo dizendo aos filhos da puta, mas caso você tenha esquecido
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
Realmente e precisa de memórias Ja, guardadas como geleia de morango ou abacaxi, damasco
I respond, rarely but this time Shady
Eu respondo, raramente, mas desta vez Shady
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
Está prestes a soar como uma maldita Glock semi-automática
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
Semideus, deixe-me colocar um maldito silenciador nessa pequena fada loira não ameaçadora
Cornball takin' shots at me
Cornball atirando em mim
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
Você não está pronto, idiota, se quebre como Rock Steady Crew
Obviously, I'm not gettin' through
Obviamente, eu não estou passando
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
Podemos fazer isso estourar como Redenbach, disparando como Remy Ma
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
Artilharia pesada, Godzilla duro com uma casca dura
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
Com um coração de mãe maior que a barriga do Bizarre
Only time you'll ever say, I lost
A única vez que você vai dizer, eu perdi
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Você estará falando sobre Fetty Wap, é melhor ligar para Diddy
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
Só para tentar me tirar e é melhor esperar que eu não ligue para Trick Trick
Bitch, this shit don't fly in our city
Vadia, essa merda não voa na nossa cidade
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
Seu punk, você não desrespeita os OG's, R.I.P. Prodigy
Sold Dre my soul and I told him
Vendi minha alma para Dre e disse a ele
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
No momento em que ele me contratou que eu seria o mais odiado, embora tenha feito isso
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
Então não há vergonha, está tudo bem em possuir porque a vida é uma vadia, ela é uma puta de pernas tortas
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
Mas agora os dias acabaram, eu Harvey Weinstein, um roupão de banho pendurado
My code name is Groper, I role play with lotion
Meu codinome é Groper, eu brinco de papel com loção
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
Eu fodi o mundo inteiro e depois joguei fora o Trojan
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
Velho lederhosen com explosivos caseiros, eu explodo oitenta buracos em você
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
Não me faça entrar, eu O.J. os fluxos e eu sou insulto para a lesão
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
Rolaids para Goldman, eu sou spray de garganta e Motrin, eu engoli Nicole
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
Como eles estão ambos lá para engasgar e minha lâmina inteira está encharcada
I double-edge sworded 'cause one place
Eu espada de dois gumes porque um lugar
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
Eu cutuco e eu enfio e eu viro e eu movimento rotativo
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
Invisível com a caneta, estou no auge
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
De indivíduos doentes, enfio meu pau e coloco a ponta
At minimal, I'm fuckin' these syllables
No mínimo, estou fodendo essas sílabas
I let them lick on my genitals
Eu deixo eles lamberem meus genitais
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
Eu sou um maldito invisível, indefensável, desprezível, difícil de engolir, um pouco imprevisível
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
Eu cuspo o formidável, que você vadias fodendo com o original
I consider me and Nickel identical ('dentical)
Eu me considero e Nickel idênticos ('dentical)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
Mas não nós, a única coisa que temos em comum é que eu sou um pau e você chupa
Otherwise one has nothin' to do with the other
Caso contrário, um não tem nada a ver com o outro
None comes close to
Nenhum chega perto
Skunk, bug, soldier
Gambá, inseto, soldado
Tongue, shrub, shoulder
Língua, arbusto, ombro
One month older
Um mês mais velho
Sponge, mob, colder
Esponja, multidão, mais frio
Nun, rug, holster
Freira, tapete, coldre
Lug nut, coaster
Porca de roda, porta-copos
Lung, jug, roaster
Pulmão, jarro, torrador
Young Thug poster
Cartaz do Young Thug
Unplugged toaster
Torradeira desligada
That's how much we have in common (yeah)
É o quanto temos em comum (sim)
That's how much we have in common (whoa)
É o quanto temos em comum (uau)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Neste microfone, quando estamos nele (sim)
That's how much we have in common (yeah)
É o quanto temos em comum (sim)
That's how much we have in common (woo)
É o quanto temos em comum (woo)
That's how much we have in common
É o quanto temos em comum
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
Não somos iguais, não há nada como nós (cara, foda-se isso, vamos lá)
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, jode a estos negros)
Yeah
Sí
Brain dead, eye drops
Cerebro muerto, gotas para los ojos
Pain meds, cyclops
Medicamentos para el dolor, cíclope
Daybed, iPod
Cama de día, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Desastres de tren, aceras
Payless, high-tops
Payless, zapatillas altas
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, nevera
That's how much we have in common (yeah)
Eso es lo que tenemos en común (sí)
That's how much we have in common (whoa)
Eso es lo que tenemos en común (vaya)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
En este micrófono, cuando estamos en él (sí)
That's how much we have in common (yeah)
Eso es lo que tenemos en común (sí)
That's how much we have in common (woo)
Eso es lo que tenemos en común (woo)
That's how much we have in common
Eso es lo que tenemos en común
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
No somos iguales, no hay nada como nosotros en el micrófono (sí)
I don't do Jordans and Audemars
No hago Jordans y Audemars
I do explosions and Molotovs
Hago explosiones y cócteles Molotov
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
Ustedes soplan humo como si no estuvieran lavados
I blow the smoke from the car exhaust
Yo soplo el humo del tubo de escape del coche
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
Volando a una fiesta a la que no estoy invitado, sintiendo que las calles me necesitan (¿qué pasa?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
No tengo que bailar mientras mi Ferrari Spider se mueve como C Breezy
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
No tengo que contratar matones, preferiría intentar comprar la luna y respirar libremente
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
El cielo es azul, la corbata es nueva, el Maserati blanco y fresco como G-Eazy
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
¿Por qué estos tipos intentan averiguar cómo hacer un freestyle tan volador como yo? (¿Por qué?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
Estoy confundido tratando de averiguar cómo hacer Kapri Styles y Mya G
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
Todo el mundo haciendo temas de chicas, probablemente robe a estos pequeños tipos a punta de puño
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
Recuerdo que todo el mundo solía morder a Nickel, ahora todo el mundo está haciendo Bitcoin
We don't got nothin' in common (no)
No tenemos nada en común (no)
We don't got nothin' in common (no)
No tenemos nada en común (no)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
Ustedes están en cosas como vasos de poliestireno doblados con estimulantes y sedantes (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
Estoy en cosas como duplicar comas
Find me a brother who's solid
Encuéntrame un hermano que sea sólido
To count the shit up and then bust the shit down
Para contar esta mierda y luego desglosarla
If the cops hit us up, we can flush the shit down
Si los policías nos encuentran, podemos tirar la mierda por el inodoro
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
Podemos no dar un carajo, mierda, un maldito colónico
Sellin' your cock and your butt for a follower
Vendiendo tu polla y tu culo por un seguidor
Possible couple of dollars, you powder sniff
Posible par de dólares, inhalas polvo
Now you're slippin', call it a power trip
Ahora estás resbalando, llámalo un viaje de poder
A product of politics
Un producto de la política
Y'all went from profit and toppin' the charts
Ustedes pasaron de ganar y encabezar las listas
To dropped in the park in a pile of shit
A caer en el parque en un montón de mierda
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
El conocimiento es poder, pero impotente si lo tienes y no lo reconoces
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
Su música suena como si Dr. Seuss la hubiera inspirado
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
Contratando strippers, prostitutas retirándose
We can spit it for ya, advance
Podemos escupirlo por ti, adelanto
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
Estoy hecho para ser rey, estás hecho para encajar en los pantalones de Prince
You niggas
Ustedes negros
Brain dead, eye drops
Cerebro muerto, gotas para los ojos
Pain meds, cyclops
Medicamentos para el dolor, cíclope
Daybed, iPod
Cama de día, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Desastres de tren, aceras
Payless, high-tops
Payless, zapatillas altas
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, nevera
That's how much we have in common (yeah)
Eso es lo que tenemos en común (sí)
That's how much we have in common (whoa)
Eso es lo que tenemos en común (vaya)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
En este micrófono, cuando estamos en él (sí)
That's how much we have in common (yeah)
Eso es lo que tenemos en común (sí)
That's how much we have in common (woo)
Eso es lo que tenemos en común (woo)
That's how much we have in common
Eso es lo que tenemos en común
We are not alike, there's nada like us
No somos iguales, no hay nada como nosotros
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
Dices que estás afiliado con asesinos, matones (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
La gente con la que andas son pandilleros (pandilla)
But you're just a wanna be gunner (gang)
Pero tú solo eres un aspirante a pistolero (pandilla)
Like you was gonna do somethin'
Como si fueras a hacer algo
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
Actuando como si estuvieras matando a gente (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
Y tienes influencia, pequeño joven, estás alucinando
You ain't never even been charged in connection with battery
Nunca has sido siquiera acusado en relación con una agresión
Bitch, you ain't plugged into nothin'
Perra, no estás conectado a nada
Rap God spit lyrical bullets (boom)
El Dios del Rap escupe balas líricas (boom)
And gats cock, your partners better tool up
Y las pistolas se cargan, tus socios mejor que se armen
This has not to do with muscular
Esto no tiene que ver con lo muscular
But have guns for sure, you better put a
Pero ten por seguro armas, más vale que te pongas
Strap on, other words if you're a Gunner
Un cinturón, en otras palabras, si eres un Pistolero
Roll up with your (gang)
Preséntate con tu (pandilla)
You're gon' need a arsenal
Vas a necesitar un arsenal
'Cause this bar is over your head
Porque este bar está por encima de tu cabeza
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
Así que más vale que tengas brazos si vas a aparecer (skrrt)
Oh, you run the streets, huh?
Oh, ¿controlas las calles, eh?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
¿Ahora quieres venir y joderme, eh?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
Este pequeño mamón, debe estar sintiéndose él mismo
He wants to keep up
Quiere seguir el ritmo
His tough demeanor, so he does a feature
Su dura apariencia, así que hace una colaboración
Decides to team up with N9na (yeah)
Decide unirse a N9na (sí)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
Pero la próxima vez no tienes que usar a Tech N9ne
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
Si quieres venir a mí con un sub, Machine Gun
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
Y te estoy hablando a ti pero ya sabes quién eres, Kelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
No uso indirectas y seguro que no hablo a escondidas
But keep commentin' on my daughter Hailie
Pero sigue comentando sobre mi hija Hailie
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
Sigo diciéndoselo a los hijos de puta, pero por si acaso lo olvidaste
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
Realmente y necesitas recuerdos de Ja, envasados como mermelada de fresa o piña, albaricoque
I respond, rarely but this time Shady
Respondo, raramente pero esta vez Shady
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
Está a punto de sonar como una maldita Glock semiautomática
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
Semidiós, déjame poner un maldito silenciador en este pequeño rubio no amenazante
Cornball takin' shots at me
Cornball disparándome
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
No estás listo, tonto, rómpete como Rock Steady Crew
Obviously, I'm not gettin' through
Obviamente, no estoy llegando
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
Podemos hacerlo explotar como Redenbach, disparando como Remy Ma
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
Artillería pesada, Godzilla duro con una cáscara dura
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
Con un corazón jodidamente más grande que la barriga de Bizarre
Only time you'll ever say, I lost
La única vez que dirás, perdí
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Estarás hablando de Fetty Wap, mejor llama a Diddy
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
Solo para intentar quitarme de encima y más vale que esperes que no llame a Trick Trick
Bitch, this shit don't fly in our city
Perra, esta mierda no vuela en nuestra ciudad
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
Punk, no faltas al respeto a los OG's, R.I.P. Prodigy
Sold Dre my soul and I told him
Le vendí mi alma a Dre y le dije
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
El momento en que me firmó que sería el más odiado, aunque lo logré
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
Así que no hay vergüenza, está bien poseerlo porque la vida es una perra, es una puta patizamba
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
Pero ahora esos días han terminado, soy Harvey Weinstein, un albornoz colgando
My code name is Groper, I role play with lotion
Mi nombre en clave es Groper, hago juegos de roles con loción
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
Me follé al mundo entero y luego tiré el condón Trojan
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
Viejos lederhosen con explosivos caseros, te hago ochenta agujeros
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
No me hagas entrar, hago fluir a O.J. y soy un insulto a la lesión
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
Rolaids a Goldman, soy spray para la garganta y Motrin, me metí en la garganta de Nicole
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
Mientras ambos están allí para ahogarse y toda mi hoja está empapada
I double-edge sworded 'cause one place
Soy una espada de doble filo porque un lugar
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
Pincho y me quedo y giro y hago un movimiento rotatorio
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
Invisible con la pluma, estoy en la cima
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
De personas enfermas, meto mi pene y pongo la punta en
At minimal, I'm fuckin' these syllables
Como mínimo, estoy jodiendo estas sílabas
I let them lick on my genitals
Les dejo lamer mis genitales
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
Soy un jodido invisible, indefendible, despreciable difícil de pinchar, un poco impredecible
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
Escupo lo formidable, que ustedes perras jodiendo con el original
I consider me and Nickel identical ('dentical)
Me considero y Nickel idénticos ('dentical)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
Pero no nosotros, lo único que tenemos en común es que soy un pene y tú chupas
Otherwise one has nothin' to do with the other
De lo contrario, uno no tiene nada que ver con el otro
None comes close to
Ninguno se acerca a
Skunk, bug, soldier
Mofeta, bicho, soldado
Tongue, shrub, shoulder
Lengua, arbusto, hombro
One month older
Un mes mayor
Sponge, mob, colder
Esponja, mafia, más frío
Nun, rug, holster
Monja, alfombra, funda
Lug nut, coaster
Tuerca de rueda, posavasos
Lung, jug, roaster
Pulmón, jarra, tostador
Young Thug poster
Cartel de Young Thug
Unplugged toaster
Tostadora desenchufada
That's how much we have in common (yeah)
Eso es lo mucho que tenemos en común (sí)
That's how much we have in common (whoa)
Eso es lo mucho que tenemos en común (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
En este micrófono, cuando estamos en él (sí)
That's how much we have in common (yeah)
Eso es lo mucho que tenemos en común (sí)
That's how much we have in common (woo)
Eso es lo mucho que tenemos en común (woo)
That's how much we have in common
Eso es lo mucho que tenemos en común
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
No somos iguales, no hay nada como nosotros (hombre, a la mierda esto, vamos)
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, baise ces négros)
Yeah
Ouais
Brain dead, eye drops
Cerveau mort, gouttes pour les yeux
Pain meds, cyclops
Médicaments contre la douleur, cyclope
Daybed, iPod
Lit de jour, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Décombres de train, trottoirs
Payless, high-tops
Payless, baskets montantes
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, glacière
That's how much we have in common (yeah)
C'est ce que nous avons en commun (ouais)
That's how much we have in common (whoa)
C'est ce que nous avons en commun (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Sur ce micro, quand nous sommes dessus (ouais)
That's how much we have in common (yeah)
C'est ce que nous avons en commun (ouais)
That's how much we have in common (woo)
C'est ce que nous avons en commun (woo)
That's how much we have in common
C'est ce que nous avons en commun
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
Nous ne sommes pas pareils, il n'y a rien comme nous sur le micro (ouais)
I don't do Jordans and Audemars
Je ne fais pas de Jordans et Audemars
I do explosions and Molotovs
Je fais des explosions et des cocktails Molotov
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
Vous soufflez de la fumée comme si vous n'étiez pas lavés
I blow the smoke from the car exhaust
Je souffle la fumée de l'échappement de la voiture
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
Volant vers une fête où je ne suis pas invité, me sentant comme si les rues avaient besoin de moi (quoi de neuf ?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
Je n'ai pas besoin de danser tant que ma Ferrari Spider bouge comme C Breezy
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
Je n'ai pas besoin d'engager des voyous, je préfère essayer d'acheter la lune, et respirer librement
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
Le ciel est bleu, la cravate est neuve, la Maserati est blanche et fraîche comme G-Eazy
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
Pourquoi ces mecs essaient de comprendre comment faire un freestyle aussi cool que moi ? (Pourquoi ?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
Je suis confus en essayant de comprendre comment faire Kapri Styles et Mya G
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
Tout le monde fait des trucs de filles, probablement voler ces petits mecs au point de poing
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
Je me souviens que tout le monde mordait Nickel, maintenant tout le monde fait du Bitcoin
We don't got nothin' in common (no)
Nous n'avons rien en commun (non)
We don't got nothin' in common (no)
Nous n'avons rien en commun (non)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
Vous êtes dans des trucs comme doubler les gobelets en polystyrène sur ces stimulants et sédatifs (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
Je suis dans des trucs comme doubler les virgules
Find me a brother who's solid
Trouve-moi un frère qui est solide
To count the shit up and then bust the shit down
Pour compter cette merde et ensuite la démonter
If the cops hit us up, we can flush the shit down
Si les flics nous attrapent, on peut jeter cette merde
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
On peut s'en foutre, merde, un putain de colonic
Sellin' your cock and your butt for a follower
Vendre ta bite et ton cul pour un abonné
Possible couple of dollars, you powder sniff
Possible couple de dollars, tu renifles de la poudre
Now you're slippin', call it a power trip
Maintenant tu glisses, appelle ça un voyage de pouvoir
A product of politics
Un produit de la politique
Y'all went from profit and toppin' the charts
Vous êtes passés du profit et du sommet des charts
To dropped in the park in a pile of shit
À abandonné dans le parc dans un tas de merde
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
La connaissance est le pouvoir, mais impuissant si tu l'as et que tu ne le reconnais pas
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
Votre musique ressemble à celle inspirée par Dr. Seuss
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
Embaucher des strip-teaseuses, des prostituées à la retraite
We can spit it for ya, advance
On peut le cracher pour toi, avance
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
Je suis fait pour être roi, tu es fait pour porter des pantalons de prince
You niggas
Vous négros
Brain dead, eye drops
Cerveau mort, gouttes pour les yeux
Pain meds, cyclops
Médicaments contre la douleur, cyclope
Daybed, iPod
Lit de jour, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Décombres de train, trottoirs
Payless, high-tops
Payless, baskets montantes
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, glacière
That's how much we have in common (yeah)
C'est ce que nous avons en commun (ouais)
That's how much we have in common (whoa)
C'est ce que nous avons en commun (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Sur ce micro, quand nous sommes dessus (ouais)
That's how much we have in common (yeah)
C'est ce que nous avons en commun (ouais)
That's how much we have in common (woo)
C'est ce que nous avons en commun (woo)
That's how much we have in common
C'est ce que nous avons en commun
We are not alike, there's nada like us
Nous ne sommes pas pareils, il n'y a rien comme nous
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
Tu dis que tu es affilié à des meurtriers, des tueurs (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
Les gens avec qui tu traînes sont des voyous (gang)
But you're just a wanna be gunner (gang)
Mais tu es juste un aspirant flingueur (gang)
Like you was gonna do somethin'
Comme si tu allais faire quelque chose
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
Faisant semblant d'attraper des corps (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
Et tu as du jus, petit jeune, tu dérailles
You ain't never even been charged in connection with battery
Tu n'as même jamais été accusé en lien avec une agression
Bitch, you ain't plugged into nothin'
Salope, tu n'es connecté à rien
Rap God spit lyrical bullets (boom)
Le Dieu du rap crache des balles lyriques (boom)
And gats cock, your partners better tool up
Et les flingues se chargent, tes partenaires feraient mieux de s'armer
This has not to do with muscular
Cela n'a rien à voir avec le musculaire
But have guns for sure, you better put a
Mais aie des flingues à coup sûr, tu ferais mieux de mettre
Strap on, other words if you're a Gunner
Un étui, en d'autres termes si tu es un flingueur
Roll up with your (gang)
Roule avec ton (gang)
You're gon' need a arsenal
Tu vas avoir besoin d'un arsenal
'Cause this bar is over your head
Parce que ce bar est au-dessus de ta tête
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
Alors tu ferais mieux d'avoir des bras si tu vas te pointer (skrrt)
Oh, you run the streets, huh?
Oh, tu contrôles les rues, hein ?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
Maintenant tu veux venir et te frotter à moi, hein ?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
Ce petit suceur de bites, il doit se sentir bien
He wants to keep up
Il veut rester à la hauteur
His tough demeanor, so he does a feature
Son air dur, alors il fait une collaboration
Decides to team up with N9na (yeah)
Décide de faire équipe avec N9na (ouais)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
Mais la prochaine fois tu n'as pas besoin d'utiliser Tech N9ne
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
Si tu veux venir à moi avec une sub, Machine Gun
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
Et je te parle à toi mais tu sais déjà qui tu es, Kelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
Je n'utilise pas de sublims et je ne fais certainement pas de dissimulations
But keep commentin' on my daughter Hailie
Mais continue à commenter ma fille Hailie
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
Je continue à le dire aux enfoirés, mais au cas où tu aurais oublié
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
Vraiment et besoin de souvenirs Ja, mis en bocal comme de la confiture de fraise ou d'ananas, de la gelée d'abricot
I respond, rarely but this time Shady
Je réponds rarement mais cette fois Shady
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
Va faire du bruit comme un putain de semi-Glock armé
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
Demi-dieu, laisse-moi mettre un putain de silencieux sur cette petite fée blonde non menaçante
Cornball takin' shots at me
Cornball me tire dessus
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
Tu n'es pas prêt, imbécile, brise-toi comme la Rock Steady Crew
Obviously, I'm not gettin' through
De toute évidence, je ne passe pas
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
On peut faire péter ça comme Redenbach, lâcher comme Remy Ma
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
Artillerie lourde, Godzilla dur avec une coquille dure
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
Avec un cœur putain de plus gros que le ventre de Bizarre
Only time you'll ever say, I lost
La seule fois où tu diras, j'ai perdu
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Tu parleras de Fetty Wap, tu ferais mieux d'appeler Diddy
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
Juste pour essayer de me faire partir et tu ferais mieux d'espérer que je n'appelle pas Trick Trick
Bitch, this shit don't fly in our city
Salope, cette merde ne vole pas dans notre ville
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
Punk, tu ne manques pas de respect aux OG's, R.I.P. Prodigy
Sold Dre my soul and I told him
J'ai vendu mon âme à Dre et je lui ai dit
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
Le moment où il m'a signé que je serais le plus haï, bien que je l'aie fait
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
Pour qu'il n'y ait pas de honte, c'est ok de l'assumer parce que la vie est une salope, elle est une pute aux jambes arquées
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
Mais maintenant ces jours sont finis, je Harvey Weinstein, un peignoir qui pend
My code name is Groper, I role play with lotion
Mon nom de code est Groper, je joue un rôle avec de la lotion
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
J'ai baisé le monde entier puis j'ai jeté le préservatif
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
Vieux lederhosen avec des explosifs faits maison, je te fais 80 trous
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
Ne me force pas à y aller, je fais des flows O.J. et je suis une insulte à la blessure
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
Rolaids à Goldman, je suis un spray pour la gorge et du Motrin, j'ai étranglé Nicole
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
Comme ils sont tous les deux là pour s'étouffer et ma lame entière est trempée
I double-edge sworded 'cause one place
Je suis une épée à double tranchant parce qu'un endroit
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
Je pique et je colle et je tourne et je fais un mouvement de rotation
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
Invisible avec le stylo, je suis au sommet
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
Des individus malades, je mets ma bite et je mets le bout
At minimal, I'm fuckin' these syllables
Au minimum, je baise ces syllabes
I let them lick on my genitals
Je les laisse lécher mes parties génitales
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
Je suis un putain d'invisible, indéfendable, méprisable, difficile à piquer, un peu imprévisible
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
Je crache l'effrayant, que vous les salopes baisez avec l'original
I consider me and Nickel identical ('dentical)
Je me considère et Nickel comme identiques ('dentiques)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
Mais pas nous, la seule chose que nous avons en commun, c'est que je suis une bite et tu suces
Otherwise one has nothin' to do with the other
Sinon, l'un n'a rien à voir avec l'autre
None comes close to
Aucun ne s'en approche
Skunk, bug, soldier
Moufette, insecte, soldat
Tongue, shrub, shoulder
Langue, arbuste, épaule
One month older
Un mois plus vieux
Sponge, mob, colder
Éponge, foule, plus froid
Nun, rug, holster
Nonne, tapis, étui
Lug nut, coaster
Écrou de roue, dessous de verre
Lung, jug, roaster
Poumon, cruche, rôtissoire
Young Thug poster
Affiche de Young Thug
Unplugged toaster
Grille-pain débranché
That's how much we have in common (yeah)
C'est ce que nous avons en commun (ouais)
That's how much we have in common (whoa)
C'est ce que nous avons en commun (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
Sur ce micro, quand nous sommes dessus (ouais)
That's how much we have in common (yeah)
C'est ce que nous avons en commun (ouais)
That's how much we have in common (woo)
C'est ce que nous avons en commun (woo)
That's how much we have in common
C'est ce que nous avons en commun
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
Nous ne sommes pas pareils, il n'y a rien comme nous (mec, merde à ça, allons-y)
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, fick diese Kerle auf)
Yeah
Ja
Brain dead, eye drops
Hirntot, Augentropfen
Pain meds, cyclops
Schmerzmittel, Zyklop
Daybed, iPod
Tagesbett, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Zugwracks, Gehwege
Payless, high-tops
Payless, High-Tops
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, Eisbox
That's how much we have in common (yeah)
So viel haben wir gemeinsam (ja)
That's how much we have in common (whoa)
So viel haben wir gemeinsam (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
An diesem Mikro, wenn wir darauf sind (ja)
That's how much we have in common (yeah)
So viel haben wir gemeinsam (ja)
That's how much we have in common (woo)
So viel haben wir gemeinsam (woo)
That's how much we have in common
So viel haben wir gemeinsam
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
Wir sind nicht gleich, es gibt nichts wie uns am Mikro (ja)
I don't do Jordans and Audemars
Ich mache keine Jordans und Audemars
I do explosions and Molotovs
Ich mache Explosionen und Molotowcocktails
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
Ihr pustet Rauch, als wärt ihr nicht gewaschen
I blow the smoke from the car exhaust
Ich puste den Rauch aus dem Autoauspuff
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
Fliege zu einer Party, zu der ich nicht eingeladen bin, fühle mich, als bräuchten die Straßen mich (was ist los?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
Ich muss nicht tanzen, solange mein Ferrari Spider sich wie C Breezy bewegt
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
Ich muss keine Schläger anheuern, ich würde lieber versuchen, den Mond zu kaufen, und frei atmen
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
Der Himmel ist blau, die Krawatte ist neu, der Maserati weiß und cool wie G-Eazy
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
Warum versuchen diese Kerle herauszufinden, wie man einen Freestyle so fliegt wie ich? (Warum?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
Ich bin verwirrt, versuche herauszufinden, wie man Kapri Styles und Mya G macht
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
Jeder macht Chick-Joints, wahrscheinlich raube ich diese kleinen Kerle auf Faustpunkt
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
Erinnert euch, jeder hat Nickel gebissen, jetzt macht jeder Bitcoin
We don't got nothin' in common (no)
Wir haben nichts gemeinsam (nein)
We don't got nothin' in common (no)
Wir haben nichts gemeinsam (nein)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
Ihr seid in Sachen wie doppelte Styroporbecher auf Uppers und Downers (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
Ich bin in Sachen wie das Verdoppeln von Kommas
Find me a brother who's solid
Finde mir einen soliden Bruder
To count the shit up and then bust the shit down
Um den Scheiß zu zählen und dann den Scheiß runterzubrechen
If the cops hit us up, we can flush the shit down
Wenn die Bullen uns hochnehmen, können wir den Scheiß runterspülen
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
Wir können keinen Fick geben, Scheiße, ein verdammter Einlauf
Sellin' your cock and your butt for a follower
Verkaufe deinen Schwanz und deinen Arsch für einen Follower
Possible couple of dollars, you powder sniff
Möglicherweise ein paar Dollar, du schnüffelst Pulver
Now you're slippin', call it a power trip
Jetzt rutschst du ab, nenn es einen Machtausflug
A product of politics
Ein Produkt der Politik
Y'all went from profit and toppin' the charts
Ihr seid vom Profit und dem Toppen der Charts
To dropped in the park in a pile of shit
Zu fallen im Park in einen Haufen Scheiße
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
Wissen ist Macht, aber machtlos, wenn du es hast und es nicht anerkennst
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
Eure Musik klingt, als hätte Dr. Seuss sie inspiriert
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
Stripperinnen einstellen, Prostituierte in Rente schicken
We can spit it for ya, advance
Wir können es für dich ausspucken, im Voraus
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
Ich bin fit, um König zu sein, du bist dazu gemacht, in Prinzenhosen zu passen
You niggas
Ihr Niggas
Brain dead, eye drops
Hirntot, Augentropfen
Pain meds, cyclops
Schmerzmittel, Zyklop
Daybed, iPod
Tagesbett, iPod
"May-back," Maybach
"May-back," Maybach
Trainwrecks, sidewalks
Zugwracks, Gehwege
Payless, high-tops
Payless, High-Tops
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex, Eisbox
That's how much we have in common (yeah)
So viel haben wir gemeinsam (ja)
That's how much we have in common (whoa)
So viel haben wir gemeinsam (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
An diesem Mikro, wenn wir darauf sind (ja)
That's how much we have in common (yeah)
So viel haben wir gemeinsam (ja)
That's how much we have in common (woo)
So viel haben wir gemeinsam (woo)
That's how much we have in common
So viel haben wir gemeinsam
We are not alike, there's nada like us
Wir sind nicht gleich, es gibt nichts wie uns
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
Du sagst, du bist mit Mördern, Killern verbunden (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
Die Leute, mit denen du rumhängst, sind Gangster (Gang)
But you're just a wanna be gunner (gang)
Aber du bist nur ein Möchtegern-Schütze (Gang)
Like you was gonna do somethin'
Als ob du etwas tun würdest
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
So tun, als ob du Leichen pflücken würdest (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
Und du hast Saft, kleiner Junge, du spinnst
You ain't never even been charged in connection with battery
Du wurdest noch nie im Zusammenhang mit Körperverletzung angeklagt
Bitch, you ain't plugged into nothin'
Schlampe, du bist mit nichts verbunden
Rap God spit lyrical bullets (boom)
Rap-Gott spuckt lyrische Kugeln (boom)
And gats cock, your partners better tool up
Und Knarren laden, deine Partner sollten sich bewaffnen
This has not to do with muscular
Das hat nichts mit Muskeln zu tun
But have guns for sure, you better put a
Aber hab sicher Waffen, du solltest besser einen
Strap on, other words if you're a Gunner
Gurt anlegen, mit anderen Worten, wenn du ein Schütze bist
Roll up with your (gang)
Komm mit deiner (Gang)
You're gon' need a arsenal
Du wirst ein Arsenal brauchen
'Cause this bar is over your head
Denn diese Bar ist über deinem Kopf
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
Also solltest du besser Arme haben, wenn du vorbeikommst (skrrt)
Oh, you run the streets, huh?
Oh, du beherrschst die Straßen, hm?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
Jetzt willst du Ärger mit mir machen, hm?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
Dieser kleine Schwanzlutscher muss sich wohl gut fühlen
He wants to keep up
Er will mithalten
His tough demeanor, so he does a feature
Seine harte Fassade, also macht er ein Feature
Decides to team up with N9na (yeah)
Entscheidet sich, sich mit N9na zusammenzutun (ja)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
Aber das nächste Mal musst du nicht Tech N9ne benutzen
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
Wenn du mit einer sub, Maschinenpistole auf mich losgehen willst
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
Und ich rede mit dir, aber du weißt schon, wer du bist, Kelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
Ich benutze keine Sublims und ich lästere sicher nicht heimlich
But keep commentin' on my daughter Hailie
Aber hör auf, über meine Tochter Hailie zu reden
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
Ich sage es immer wieder, aber falls du es vergessen hast
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
Wirklich und brauchst Ja-Erinnerungen, eingemacht wie Erdbeer- oder Ananas-, Aprikosengelee
I respond, rarely but this time Shady
Ich antworte selten, aber dieses Mal wird Shady
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
Losgehen wie eine verdammte gespannte Halbautomatik-Glock
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
Halbgott, lass mich einen verdammten Schalldämpfer auf diese kleine, nicht bedrohliche blonde Fee setzen
Cornball takin' shots at me
Maiskolben, der auf mich schießt
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
Du bist nicht bereit, Dummkopf, zerbrich dich selbst wie die Rock Steady Crew
Obviously, I'm not gettin' through
Offensichtlich komme ich nicht durch
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
Wir können es knallen lassen wie Redenbach, loslassen wie Remy Ma
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
Schwere Artillerie, Godzilla hart mit einer harten Schale
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
Mit einem verdammten Herz, das größer ist als Bizarres Bauch
Only time you'll ever say, I lost
Das einzige Mal, dass du sagen wirst, ich habe verloren
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Du wirst über Fetty Wap reden, besser rufst du Diddy an
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
Nur um zu versuchen, mich loszuwerden, und du hoffst besser, dass ich nicht Trick Trick anrufe
Bitch, this shit don't fly in our city
Schlampe, dieser Scheiß fliegt nicht in unserer Stadt
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
Punk, du respektierst keine OG's, R.I.P. Prodigy
Sold Dre my soul and I told him
Verkaufte Dre meine Seele und sagte ihm
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
In dem Moment, als er mich unter Vertrag nahm, dass ich der meistgehasste sein werde, obwohl ich es geschafft habe
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
So dass es keine Schande gibt, es ist okay, es zu besitzen, denn das Leben ist eine Schlampe, sie ist eine O-beinige Hure
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
Aber jetzt sind die Tage vorbei, ich Harvey Weinstein, ein Bademantel hängt über
My code name is Groper, I role play with lotion
Mein Deckname ist Grapscher, ich spiele Rollenspiele mit Lotion
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
Ich habe die ganze Welt gefickt und dann das Kondom weggeworfen
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
Alte Lederhosen mit selbstgemachten Sprengstoffen, ich blase achtzig Löcher in dich
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
Lass mich nicht reingehen, ich O.J. die Flows und ich bin eine Beleidigung für die Verletzung
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
Rolaids für Goldman, ich bin Rachenspray und Motrin, ich habe Nicole in den Hals gesteckt
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
Als sie beide da waren, um zu ersticken und meine ganze Klinge ist durchnässt
I double-edge sworded 'cause one place
Ich bin ein zweischneidiges Schwert, denn an einer Stelle
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
Ich steche und ich stecke und ich drehe und ich rotiere in Bewegung
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
Unsichtbar mit dem Stift, ich bin auf dem Höhepunkt
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
Von kranken Individuen, stecke meinen Schwanz und setze die Spitze rein
At minimal, I'm fuckin' these syllables
Minimal, ich ficke diese Silben
I let them lick on my genitals
Ich lasse sie an meinen Genitalien lecken
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
Ich bin ein verdammter Unsichtbarer, unangreifbarer, verabscheuungswürdiger schwieriger Schwanz, ein bisschen unberechenbar
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
Ich spucke das Formidable, dass ihr Schlampen mit dem Original fickt
I consider me and Nickel identical ('dentical)
Ich betrachte mich und Nickel als identisch ('dentisch)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
Aber nicht wir, das Einzige, was wir gemeinsam haben, ist, dass ich ein Schwanz bin und du saugst
Otherwise one has nothin' to do with the other
Ansonsten hat das eine nichts mit dem anderen zu tun
None comes close to
Keines kommt dem nahe
Skunk, bug, soldier
Stinktier, Käfer, Soldat
Tongue, shrub, shoulder
Zunge, Strauch, Schulter
One month older
Einen Monat älter
Sponge, mob, colder
Schwamm, Mob, kälter
Nun, rug, holster
Nonne, Teppich, Halfter
Lug nut, coaster
Radmutter, Untersetzer
Lung, jug, roaster
Lunge, Krug, Röster
Young Thug poster
Young Thug Poster
Unplugged toaster
Ausgesteckter Toaster
That's how much we have in common (yeah)
So viel haben wir gemeinsam (ja)
That's how much we have in common (whoa)
So viel haben wir gemeinsam (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
An diesem Mikrofon, wenn wir darauf sind (ja)
That's how much we have in common (yeah)
So viel haben wir gemeinsam (ja)
That's how much we have in common (woo)
So viel haben wir gemeinsam (woo)
That's how much we have in common
So viel haben wir gemeinsam
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
Wir sind nicht gleich, es gibt nichts wie uns (Mann, fick diesen Scheiß, lass uns gehen)
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith、この野郎たちをヤれ)
Yeah
Yeah
Brain dead, eye drops
脳死、目薬
Pain meds, cyclops
鎮痛剤、サイクロプス
Daybed, iPod
昼間のベッド、iPod
"May-back," Maybach
「戻るかも」、Maybach
Trainwrecks, sidewalks
電車の事故、歩道
Payless, high-tops
未払い、ハイカットスニーカー
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex アイスボックス
That's how much we have in common (yeah)
これが俺たちに共通してるもの (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
これが俺たちに共通してるもの (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
マイクを手にして、ステージに上がってる時 (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
これが俺たちに共通してるもの (yeah)
That's how much we have in common (woo)
これが俺たちに共通してるもの (woo)
That's how much we have in common
これが俺たちに共通してるもの
We are not alike, there's nada like us on the mic (yeah)
俺たちは似てなんかいない、マイクを手にした俺たちに似てる奴なんてどこにもいない (yeah)
I don't do Jordans and Audemars
俺はJordanもAudemars Piguetもしないんだ
I do explosions and Molotovs
俺には爆薬と火炎瓶だ
Y'all blowin' smoke as if y'all ain't washed
お前全部が流されないかのように、煙をふかしてやがるが
I blow the smoke from the car exhaust
俺は車の排気孔から煙を出してるんだ
Flyin' to a party I am not invited to, feelin' like the streets need me (what up?)
招かれてないパーティーへと飛んでいく、ストリートが俺を必要としてるみたいだ (どうしてる?)
I ain't gotta dance long as my Ferrari Spider move like C Breezy
俺がFerrari Spiderに乗ってる限り、わざわざダンスしなくてもいいんだ、C Breezyみたいにな
I don't gotta hire goons, I'd rather try to buy the moon, and breathe freely
俺はギャングなんか雇ったりしないぜ、むしろ月を買って自由に息をする方がいい
The sky is blue, the tie is new, the Maserati white and cool like G-Eazy
空は青く、ネクタイは新品、白いMasaratiはG-Eazyみたいにクールだぜ
Why these dudes tryna figure out how to do a freestyle as fly as me? (Why?)
アイツらはどうして俺みたいに軽やかなフリースタイルラップをしようとする? (何でだ?)
I'm confused tryin' to figure out how to do Kapri Styles and Mya G
俺はポルノ女優のKapri StylesとMya Gとどうやったらご一緒できるか考えていた
Everybody doin' chick joints, probably rob these little dudes at fist point
みんなが女とマリファナをやってる、あの小せぇ奴らを最初から奪ってやろうか
'Member everybody used to bite Nickel, now everybody doin' Bitcoin
かつて誰もが俺のスタイルを真似してたのを覚えてる、今ではみんなビットコインみたいな流行りものに夢中
We don't got nothin' in common (no)
俺たちには共通点なんてまるでない (ない)
We don't got nothin' in common (no)
俺たちには共通点なんてまるでない (ない)
Y'all into stuff like doubled-up Styrofoam cups on them uppers and downers (woo)
お前らみんな二重に重ねた発泡スチロールのカップでいろんなクスリを混ぜた飲み物にのめり込んでんだろ (woo)
I'm into stuff like doublin' commas
俺は金をミリオンに増やすことにのめり込んでるぜ
Find me a brother who's solid
俺は確かな男なんだ
To count the shit up and then bust the shit down
これまでのクソみたいな出来事を数え上げて、お前のケツを蹴ってやる
If the cops hit us up, we can flush the shit down
もし警察が俺たちをパクろうとしてるんだったら、そんなクソみたいなことトイレに流してやる
We can not give a fuck, shit, a fuckin' colonic
俺らにはどうでもいいんだ、このクソ野郎
Sellin' your cock and your butt for a follower
フォロワーのためにプライベートまで切り売り
Possible couple of dollars, you powder sniff
小遣いが稼げるかもな、ドラッグを買うための
Now you're slippin', call it a power trip
お前は落ち目なんだぜ、権力の賜物とでも呼べよ
A product of politics
政治の産物とかな
Y'all went from profit and toppin' the charts
お前らみんな利益とランキングに入ることだけを考えてる
To dropped in the park in a pile of shit
公園に落ちてるクソのかたまりの中に落とされたんだ
Knowledge is power, but powerless if you got it and you do not acknowledge it
知識とは力、ただしそれを理解して気づかないのならば意味はない
Y'all music sound like Dr. Seuss inspired it
お前らの音楽は全部、児童文学のDr. Seussからヒントを得たみたいに聞こえるぜ
Hirin' strippers, prostitutes retirin'
ストリッパーを雇って、売春からは引退する
We can spit it for ya, advance
お前のためにつばを吐いてやるぜ、前もって
I'm fit to be king, you're cut out to fit in Prince pants
俺は王者にふさわしい、お前らにはケツの出たプリンスのパンツがお似合いだ
You niggas
よぉ、お前ら
Brain dead, eye drops
脳死、目薬
Pain meds, cyclops
鎮痛剤、サイクロプス
Daybed, iPod
昼間のベッド、iPod
"May-back," Maybach
「戻るかも」、Maybach
Trainwrecks, sidewalks
電車の事故、歩道
Payless, high-tops
未払い、ハイカットスニーカー
K-Fed, IHOP
K-Fed, IHOP
Playtex, icebox
Playtex アイスボックス
That's how much we have in common (yeah)
これが俺たちに共通してるもの (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
これが俺たちに共通してるもの (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
マイクを手にして、ステージに上がってる時 (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
これが俺たちに共通してるもの (yeah)
That's how much we have in common (woo)
これが俺たちに共通してるもの (woo)
That's how much we have in common
これが俺たちに共通してるもの
We are not alike, there's nada like us
俺たちは似てなんかいない、俺たちに似てる奴なんてどこにもいない
You say you're affiliated with murderers, killers (ayy)
お前らは殺人犯や殺し屋ともつるんでるって言うけど (ayy)
The people you run with are thuggin' (gang)
お前が一緒にいるのってワルぶってる奴らなんだぜ (ギャング)
But you're just a wanna be gunner (gang)
でもお前はただの銃を撃ちたがってるだけだろ (ギャング)
Like you was gonna do somethin'
何かしようとしてるように見せかけて
Actin' like you catchin' bodies (ayy)
誰かを殺したかのように演技をして (ayy)
And you got juice, lil' youngin', you're buggin'
ただ女と遊んでる、このアマ、くだらねぇな
You ain't never even been charged in connection with battery
お前は一度だって訴えられたこともない
Bitch, you ain't plugged into nothin'
ビッチめ、お前はワルでも何でもないんだ
Rap God spit lyrical bullets (boom)
Rap Godは言葉の弾丸を放つ (バン)
And gats cock, your partners better tool up
そして銃を撃つ、お前のパートナーも武装した方がいいぜ
This has not to do with muscular
これは筋肉とは何も関係ないんだ
But have guns for sure, you better put a
でも銃を持つんだったら間違いなく、身に着けといた方がいいぜ
Strap on, other words if you're a Gunner
銃を身に着けて、つまりお前が自称、砲手ならな
Roll up with your (gang)
お前のギャングと生きてるんなら
You're gon' need a arsenal
武器倉庫が必要になるだろうな
'Cause this bar is over your head
だってこのバーがお前の頭の上にあるように、俺のラップはお前よりも遥か高みにあるからな
So you better have arms if you're gonna pull up (skrrt)
もし近づきたいなら武装する必要があるぜ (キキーッ)
Oh, you run the streets, huh?
へぇ、お前が街を闊歩してるって?
Now you wanna come and fuck with me, huh?
それで俺のところに来て、俺に挑戦するって言うのか?
This little cock-sucker, he must be feelin' himself
このくそ野郎が、身の丈を知ることだな
He wants to keep up
奴は取り残されたくないんだな
His tough demeanor, so he does a feature
でもあいつの態度、だから客演するんだ
Decides to team up with N9na (yeah)
N9naとチームを組もうと決めたんだ (yeah)
But next time you don't gotta use Tech N9ne
でも次はTech N9neを使わないことだな
If you wanna come at me with a sub, Machine Gun
気にもならない程の俺の悪口をいうならな、Machine Gunのように
And I'm talkin' to you but you already know who the fuck you are, Kelly
俺はお前に話してんだぜ、でもお前は自分がどんな奴かを既に知ってるんだろ、なぁKelly
I don't use sublims and sure as fuck don't sneak-diss
俺はサブリミナルなんて使わない、コソコソしたディスなんてくそくらえ
But keep commentin' on my daughter Hailie
でもお前は俺の娘Hailieについてコメントし続けてきやがる
I keep on tellin' motherfuckers, but just in case you forgot
俺はくそ野郎たちには言い続けてやるよ、だけどもしお前が忘れてる場合に
Really and need Ja memories, jarred like strawberry or pineapple, apricot jelly
Jaの思い出が必要なんだ、瓶詰のストロベリーとかパイナップルみたいな、アプリコットゼリー
I respond, rarely but this time Shady
俺は反応する、滅多にないことだが今回はShadyの出番だぜ
'Bout to sound off like a fuckin' cocked semi-Glock
まさに今叫ぼうとしてるところだ、semi-Glockの銃が火を噴くみたいにな
Demigod, let me put a fuckin' silencer on this little non-threatenin' blond fairy
俺は神のように崇拝される存在、サイレンサーを装着してこの脅威でもなんでもないブロンド野郎に突き付けてやる
Cornball takin' shots at me
イケてない奴が俺を狙ってる
You're not ready, fool, break yourself like Rock Steady Crew
お前は準備できてない、バカめ、Rock Steady Crewように破滅する
Obviously, I'm not gettin' through
明らかに、俺の中ではまだ終わっちゃいないんだ
We can get it poppin' like Redenbach, lettin' off like Remy Ma
俺たちここから始めようぜ、ポップコーンが弾けるみたいに、Remy Maみたいにぶっ放すんだ
Heavy artillery, Godzilla harsh with a hard shell
デカい銃で重装備して、ゴジラのような硬い殻で猛烈に攻める
With a motherfuckin' heart bigger than Bizarre's belly
クソ野郎の心臓は巨漢のBizarreの腹よりもデカい
Only time you'll ever say, I lost
お前が一度だけ負けましたって言う時は
You'll be talkin' 'bout Fetty Wap, better call Diddy
Fetty Wapのことを話してるんだろう、ボスのDiddyに電話で助けを求めることだな
Just to try to get me off and you better hope I don't call Trick Trick
俺のことをどうにかしたいんなら、俺がTrick Trickに連絡しないことを祈るんだ
Bitch, this shit don't fly in our city
ちくしょう、こんなくだらねぇ奴は俺らの街には入れないぜ
Punk, you don't disrespect OG's, R.I.P. Prodigy
イキがったガキめ、ラップの先駆者を舐めんじゃねぇ、Prodigyよ安らかに眠れ
Sold Dre my soul and I told him
Dreに魂を売り彼に言ったんだ
The moment he signed me that I'll be the most hated, though made it
彼が俺と契約した時、俺は世間から一番嫌われる奴になる、成功したけどな
So that there's no shame, it's okay to own it 'cause life is a bitch, she's a bow-legged ho
だから恥なんてない、俺はそれを受け入れてる、だって人生なんてクソだろ、ガニ股のあばずれ
But now days are over, I Harvey Weinstein, a bathrobe hangin' over
でもそんな日々はもう終わったんだ、Harvey Weinsteinがバスローブをひっかけて
My code name is Groper, I role play with lotion
コードネームは痴漢野郎、ローションを使ってロールプレイして
I fucked the whole world then I throw away the Trojan
コンドームは投げ捨てて世界中の女とヤりまくる
Old lederhosen with home-made explosives, I blow eighty holes in you
自家製の爆薬を仕込んだ古いサスペンダー付きの半ズボン、俺はお前の体をハチの巣のように撃ちまくるぜ
Don't make me go in, I O.J. the flows and I'm insult to injury
俺をその気にさせるなよ、俺はO.J.そのフロー、怪我させるために侮辱する
Rolaids to Goldman, I'm throat spray and Motrin, I throated Nicole
RolaidsからGoldmanまで、喉スプレーにイブプロフェン、Nicoleにも口でやらせた
As they both there to choke and my whole blade is soakin'
奴らは息が詰まるのは嫌で、俺の刃は濡れているから
I double-edge sworded 'cause one place
俺は両刃の剣を持っている
I poke and I stick and I turn and I rotatin' motion
俺が一か所つつくだけで、そこから刺してひっくり返してぐるっと回すんだ
Invisible with the pen, I'm at the pinnacle
ペンを手にして目に見えない、おれは頂点に立ってる
Of sick individuals, stick my dick and put the tip in
病んだ人々の中の、俺のペニスを突き刺すんだ
At minimal, I'm fuckin' these syllables
最小限に、俺は音節の使い手
I let them lick on my genitals
俺の性器を舐めさせてるんだ
I'm a fuckin' invisible, indefensible, despicable difficult prick, a little bit unpredictable
俺は目に見えなくて、防御不可能で、卑劣で、扱いにくくて、ちょっと予測不可能なんだ
I spit the formidable, that you bitches fuckin' with the original
俺は恐ろしい事を吐き出す、お前らビッチはオリジナルとヤっている
I consider me and Nickel identical ('dentical)
俺とNickelはそっくりだと思う (そっくり)
But not us, the only thing we have in common's I'm a dick and you suck
でも俺らじゃない、俺らに唯一共通してることは、俺のアレをお前がしゃぶるってこと
Otherwise one has nothin' to do with the other
さもなければ、何一つ関係ない
None comes close to
誰も近づかない
Skunk, bug, soldier
スカンク、虫、兵士
Tongue, shrub, shoulder
舌、庭木、肩
One month older
一カ月年上
Sponge, mob, colder
スポンジ、ギャング、寒さ
Nun, rug, holster
修道女、ラグ、ホルスター
Lug nut, coaster
耳付きナット、コースター
Lung, jug, roaster
肺、水差し、ロースター
Young Thug poster
Young Thugのポスター
Unplugged toaster
コンセントを抜いたトースター
That's how much we have in common (yeah)
これが俺たちに共通してるもの (yeah)
That's how much we have in common (whoa)
これが俺たちに共通してるもの (whoa)
Up on this mic, when we're on it (yeah)
マイクを手にして、ステージに上がってる時 (yeah)
That's how much we have in common (yeah)
これが俺たちに共通してるもの (yeah)
That's how much we have in common (woo)
これが俺たちに共通してるもの (woo)
That's how much we have in common
これが俺たちに共通してるもの
We are not alike, there's nada like us (man, fuck this shit, let's go)
俺たちは似てなんかいない、俺たちに似てる奴なんてどこにもいない (あぁくだらねぇな、行くぞ)
[Beat Tag]
Tay Keith, şu zencileri sikip atalım!
[Intro: Eminem]
Yeah
[Pre-Chorus: Eminem]
Beyin ölümü, göz yaşı
Ağrı kesici, tek gözlü dev
Sedir, iPod
"May-back", Maybach
Tren kazaları, kaldırımlar
Daha az öde, yüksek topuklular
K-Fed, iHop
Playtex, buz küpü
[Chorus: Eminem]
İşte bu kadar ortak noktamız var (yeah!)
İşte bu kadar ortak noktamız var (whoa!)
Mikrofon başına geçtiğimiz zaman
İşte bu kadar ortak noktamız var (yeah!)
İşte bu kadar ortak noktamız var (whoa!)
Biz benzer değiliz, mikrofon başında benzerlik yok (yeah!)
[Verse 1: Royce Da 5'9"]
Ben Jordans giymem, Audemars saat takmam
Patlamalar yaratır molotoflar atarım
Hepiniz sanki hiç yıkanmamışçasına tüttürüyorsunuz
Ben araba egzozundan duman patlatırım
Davet edilmediğim partilere giderim, sokaklar bana ihtiyaç duyuyor gibi hissediyorum
Ferrari Spyder'ım C Breezy gibi hareket ettikçe dans etmeme gerek yok
Kiralık katil tutmaya ihtiyaç duymam
Onun yerine ayı satın alıp özgürce nefes almayı tercih ederim
Gökyüzü mavi, kravatım yeni
Maserati'm beyaz ve cool, G-Eazy gibi
Diğerleri freestyle'larımın nasıl da benim gibi uçtuğunu
Anlamaya çalışırken
Ben Kapri Styles ve Mya G'yi nasıl sikebilirim diye düşünüyorum
Herkes korkakça davranmakta
Büyük ihtimalle bu küçük adamları yumruk noktasında soyacağım
Hatırlayın eskiden herkes Nickel'ı taklit ederdi
Şimdi herkes Bitcoin peşinde
Bizim hiçbir ortak noktamız yok (Hayır)
Bizim hiçbir ortak noktamız yok (Hayır)
Hepiniz ikili Styrofoam bardaklarının peşindesiniz
Hepiniz uyuşturucu ve yatıştırıcılar peşindesiniz
Ben virgülleri çiftleme peşindeyim
Bana bu boktan işleri sayacak ve bu saçmalığı bitirecek
Sağlam bir kardeş bulun
Polisler bize tuzak kurduğunda, bokun üstüne sifon çekebiliriz
Sikimize takamayız, lanet olsun, sikik kolonik bir durum
Takipçi için sikinizi ve götünüzü satıyorsunuz
Herhalde birkaç dolar ile, toz kokusu üstünüzde
Şu an ise korunmasızsınız, buna güç gezisi deyin, birkaç politiğin ürünü bu
Hepiniz kazançlı bir halde listelerin tepesindeyken
Bir park kenarında bok çukuruna düştünüz
Tecrübe güçtür, ama ona sahipsen ve onu anlayamazsan güçsüzdür
Hepinizin müziği kulağıma sanki size Dr. Seuss ilham vermiş gibi geliyor
Striptizciler kiralanıyor, kaltaklar emekli oluyor
Sizin gelişmeniz için rap yapabiliriz
Ben kral olmak için uygunum, siz ise Prince'ın ortası kesik pantolonu gibisiniz
Siz zenciler --
[Pre-Chorus: Eminem]
Beyin ölümü, göz yaşı
Ağrı kesici, tek gözlü dev
Sedir, iPod
"May-back", Maybach
Tren kazaları, kaldırımlar
Daha az öde, yüksek topuklular
K-Fed, iHop
Playtex, buz küpü
[Chorus: Eminem]
İşte bu kadar ortak noktamız var (yeah!)
İşte bu kadar ortak noktamız var (whoa!)
Mikrofon başına geçtiğimiz zaman
İşte bu kadar ortak noktamız var (yeah!)
İşte bu kadar ortak noktamız var (whoa!)
Biz benzer değiliz, mikrofon başında benzerlik yok (yeah!)
[Verse 2: Eminem]
Diyorsun ki senin katillerle bağlantın varmış (ayy)
Senin şu takıldığın serserilik yapanlarla (gang)
Ama sen sadece taklitçi bir tetikçisin (gang)
Sanki bir bok yapabilecekmişsin gibi
Cesetlerin varmış gibi davranıyorsun (ayy)
Ve bir saygınlık elde etmişsin, küçük genç, saçmalıyorsun
Senin bir adli sicil kaydın bile yok pil ile bağlantılı olarak
Kaltak sen hiçbir prize takılmadın bile
Rap God lirikal mermiler yağdırmıştı (boom)
Ve siz silahlı abiler, partnerlerin silahlarını kuşansa iyi eder
Bunun kas gücü ile ilgisi yok
Ama silahlarınız vardır kesin, hadi çıkarın
Belinize bağlayın, başka bir deyişle
Eğer çetenle üstüme geleceksen bol cephaneli bir orduyla gelmen gerek
Çünkü bu cümleler aklının alamayacağı derecede
Yani eğer silah çekeceksen kolların olsa iyi olur (skrrt)
Oh, demek sokaklar senden sorulur ha?
Şimdi gelip benle sidik yarıştırıyorsun ha?
Bu küçük yarak sevici bayağı bir gaza gelmiş olmalı
Sert tavırlarını sürdürmek istiyor
Sonra bir düet yapıyor, Nina ile takım olmaya karar veriyor
Ama bir sonraki sefer, eğer bana bir hafif makineli tüfek ile saldıracaksan, Machine Gun
Tech N9ne'ı kullanmana gerek yok
Ve sana konuşuyorum, ama sen zaten ne sikim olduğunu çok iyi biliyorsun, Kelly
Ben öyle sübliminal kullanmam, gizli diss atmam
Ama kızım Hailie hakkında konuşmaya devam edersen
Ve her ihtimale karşı her boku unuttuysan, Ja Rule ilgili olayları hatırlamaya ihtiyacın olursa
Anılar çilek ya da ananas, kayısı reçeli gibi kavanozlanmışsa
Ben de konuşmaya devam edeceğim orospu evlatları
Ben nadiren yanıt veririm, ama bu sefer Shady fazlasıyla zinde
Sanki tetiği çekilmiş bir Glock gibi, yarı Tanrı gibi
Şu benim hakkımda basmakalıp konuşan zararsız sarı kafalı velete susturucu takmama izin verin
Hazır değilsin, aptal, artık pes et Rocksteady Crew gibi
Apaçık ortadaki, bunun üstesinden gelmiyorum
Redenbach gibi olay çıkarabiliriz, Remy Ma gibi sağa sola ateş edebiliriz
Fazlasıyla ağır silahlı, Godzilla, sert kabuklu ve acımasız
Bizarre'ın göbeğinden daha büyük bir kalp ile birlikte
Benim kaybettiğimi konuşabileceğin tek an Fetty Wap hakkında konuştuğun zamandır
Diddy'yi arasan iyi edersin, rahatlamama yardımcı olmak için
Ve Trick Trick'i aramamam için dua etsen iyi edersin
Kaltak, bu bok bizim şehrimizde takılamaz
Serseri velet, OG'lere saygısızlık etmeyeceksin, Prodigy huzur içinde yatsın
Dre'ye ruhumu sattım ve beni şirketine aldığında ona dedim ki
Ben en çok nefret edilen olacağım, yine de başardım
Yani ortada bir ayıp yok, sahip olmakta bir sorun yok
Çünkü hayat bir kaltak, çarpık bacaklı bir orospu
Ama artık o günler bitti
Ben önü açık gezen bornozlu Harvey Weinstein'ım
Benim kod adım gizli tacizci, losyonla role play yaparım
Tüm dünyayı sikeceğim ve üstüne Trojan atı salacağım
Ev yapımı patlayıcılarla kaltakları eğlendireceğim
Üstünde seksen delik açacağım
Beni zorlamayın, ben flowları katlederim, ve
Hasara hakaret ederim, Rolaids'ten Goldman'e
Dre'ye Motrin atarım, Nicole'u boğazlarım
Her ikisi de boğulmak için oradayken ve tüm tabaklarım ıslanırken
Ben iki tarafı da sivri bir kılıcım, yani bir mekana adım attığımda
Kılıcı sokarım ve dönme hareketiyle döndürürüm
Kalemle görünmezim, hastalıklı davranışların son noktasındayım
Sikimi sokarım ve minimal muazzamlıklar sunarım
Bu heceleri sikiyorum, genital bölgemi yalamalarına izin veriyorum
Ben yenilmezim, affedilmezim, zorlu bir kalleşim
Az biraz da tahmin edilemezim, ben harikuladeliği rapliyorum
İşte kaltaklar, orijinalde uğraştığınız kişi bu
Ben kendimi ve Nickel'ı eş sayıyorum, ama sizi değil
Ortak tek noktamız ben bir yarrağım ve siz de yalıyorsunuz
Bunun haricinde bunlardan birinin diğeriyle hiçbir alakası yoktur
Kokarca, böcek, asker
Dil, çalı, omuz, bir ay büyük
Sünger, çete, daha soğuk, hiçbiri, kilim, tabanca kılıfı
Bijon somunu, bardak altlığı, akciğer, güveçte kavurma
Young Thug posteri, fişten çekilmiş tost makinesi
[Chorus: Eminem]
İşte bu kadar ortak noktamız var (yeah!)
İşte bu kadar ortak noktamız var (whoa!)
Mikrofon başına geçtiğimiz zaman
İşte bu kadar ortak noktamız var (yeah!)
İşte bu kadar ortak noktamız var (whoa!)
Biz benzer değiliz, mikrofon başında benzerlik yok (yeah!)
(Adamım sikerler, hadi gidelim)