Marshall B. III Mathers, Elliott Taylor, Holly Brook Hafermann
Yeah (I knew this day was coming)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
Stoop to someone's level (yeah)
Five dozen, flies buzzin' over your head
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
You dead to me now and I'ma be the last face you see
'Fore you die cussin' (yep)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
Bunch of dogs tryna dry hump it
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
Let 'em all line up and attack
Single filing up in the stack
Call 'em toy soldiers (yeah)
'Cause they just wind up on their backs
Now the sky's nothing but black
But I am not coming back, I done told ya
I told the woke me to go to sleep
But still, they keep on provoking me
They're hoping to see me completely broken emotionally
But how in the fuck am I not supposed to be woke
When these fuckers just keep poking me? Now
I'm leaving Heaven
I'm leaving Heaven
Angels won't find me
Where I am going
I've been down, kicked
Like around six thousand times since I was a kid
As a child, picked on, clowned
Countless times I've been outed
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
So the route I went's self-empowerment
In a hole, taught myself how to get out of it
And balance it with talents, wit
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
'Cause it's only one percent
Who overcome the shit they've underwent
I went AWOL like what my back was up against
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
I was five or six the first time I got my hind end kicked
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Besides getting it from both sides of the tracks
But I swore I'd get them back
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
That's part of the reason I do all my talking with ink
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
This evil is calling, I'm already seething and
I'm leaving Heaven
I'm leaving Heaven
Angels won't find me
Where I am going
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
I was getting my ass beat twice a week (what?)
Looking for a place for the night where I could sleep
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
We'd be glad to get that even we if we had to split
We'd do backward flips, looking back at it
I think that would fit with the definition of not having shit
Couple that with the fact my mother was batshit
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Just to hear them words, ear piercing
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
Me? Tear no shed
Should I have made a mural at your funeral?
Had your coffin draped with a hero's flag?
Where the fuck you were at
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Only gut you had was from your stomach fat
I couldn't see your ass goin' to Heaven
So I'm asking for a pass to go to Hell
So I can whip your fucking ass
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
No coming back from where I'm going
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
Dig with the blade up, and then I step on the metal
Vendetta to settle, tell the Devil
I'm leaving Heaven (yeah)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
('Cause I wouldn't have been me)
So you better, you better run (yeah)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
You better, you better run (cocksucker)
You better, you better run (see you in Hell)
Yeah (I knew this day was coming)
Sì (sapevo che questo giorno sarebbe arrivato)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
A volte devi tornare giù (sta andando tutto all'inferno ora)
Stoop to someone's level (yeah)
Mi chino al livello di qualcuno (sì)
Five dozen, flies buzzin' over your head
Cinque dozzine, le mosche ronzano sopra la tua testa
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
Chiamami Grim Reaper, il sonno è mio cugino
You dead to me now and I'ma be the last face you see
Sei morto per me ora e sarai l'ultima faccia che vedi
'Fore you die cussin' (yep)
Prima che tu muoia imprecando (sì)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
Il mio occhio è di tigre e sono un sopravvissuto quindi mi alzo e (cosa?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
Sono trionfante perché quando guardo l'eredità che lascio (gamba, io vedo)
Bunch of dogs tryna dry hump it
Un branco di cani cercano di scoparla
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
Come Triumph The Puppet e quindi dico "Fanculo"
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
Faccio una pila con le carneficine finché è così alta da toccare il cielo
Let 'em all line up and attack
Falli mettere in fila e attacca
Single filing up in the stack
In fila per uno nella pila
Call 'em toy soldiers (yeah)
Li chiamo giocattoli soldato (sì)
'Cause they just wind up on their backs
Perché si ritrovano distesi sulla schiena
Now the sky's nothing but black
Ora il cielo non è altro che nero
But I am not coming back, I done told ya
Ma non sto tornando indietro, te l'ho già detto
I told the woke me to go to sleep
Ho detto agli svegli di andare a dormire
But still, they keep on provoking me
Ma comunque continuano a provocarmi
They're hoping to see me completely broken emotionally
Sperano di vedermi emotivamente a pezzi
But how in the fuck am I not supposed to be woke
Ma come faccio a non rimanere sveglio
When these fuckers just keep poking me? Now
Quando questi stronzi continuano a stuzzicarmi? Ora
I'm leaving Heaven
Sto lasciando il Paradiso
I'm leaving Heaven
Sto lasciando il Paradiso
Angels won't find me
Gli angeli non mi troveranno
Where I am going
Dove sto andando?
I've been down, kicked
Sono stato giù, preso a calci
Like around six thousand times since I was a kid
Tipo seimila volte da quando ero bambino
As a child, picked on, clowned
Da piccolo preso di mira, oggetto di scherzi
Countless times I've been outed
Infinite volte sono stato fatto uscire allo scoperto
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
Me lo devo ricordare ogni tanto (sì)
So the route I went's self-empowerment
Quindi la strada che ho preso è quella dell'autodeterminazione
In a hole, taught myself how to get out of it
In un buco, ho insegnato a me stesso ad uscirne fuori
And balance it with talents, wit
E a bilanciarlo con il talento, arguzia
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
Perché la vita è come una monetina (la vita è come una monetina)
'Cause it's only one percent
Perché è solo l'uno per cento
Who overcome the shit they've underwent
Che viene supera la merda che ha subito
I went AWOL like what my back was up against
Sono stato un AWOL, disertore, come la schiena contro il muro
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
Non parlarmi di problemi, puttana, li ho vissuti
I was five or six the first time I got my hind end kicked
Avevo cinque o sei anni la prima volta che mi hanno calciato il culo
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
Malcolm, Isaac e Boogie mi hanno aggredito e hanno preso il mio triciclo
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
E non so se direi che quello è privilegio dei bianchi, sì
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Ma capisco cosa significa essere giudicati per i pigmenti
Besides getting it from both sides of the tracks
Oltretutto lo fanno da entrambi i lati
But I swore I'd get them back
Ma ho giurato che mi sarei vendicato
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
Anche se significa vendere la mia anima per ottenere vendetta e (cosa?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
Ho pensato ad uno schema e mi ha fatto pensare
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
Se posso credere in me stesso, probabilmente ce la posso fare
That's part of the reason I do all my talking with ink
Questo è parte della ragione per cui parlo sempre con l'inchiostro
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
E finché respiro, prometto che li soffocherò e li picchierò
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Un Dio ma con un cuore di demonio, vado da loro e saremo pari
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
Come se fossi il giardino dell'Eden, sto per andare nella parte profonda e
This evil is calling, I'm already seething and
Il male sta chiamando, sono già in ebollizione e
I'm leaving Heaven
Sto lasciando il Paradiso
I'm leaving Heaven
Sto lasciando il Paradiso
Angels won't find me
Gli angeli non mi troveranno
Where I am going
Dove sto andando?
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
Ok, quindi mentre Macklemore stava tenendo la sia stanza pulita e in ordine (sì)
I was getting my ass beat twice a week (what?)
Io venivo pestato due giorni a settimana (cosa?)
Looking for a place for the night where I could sleep
Cercavo un posto per la notte, in cui poter dormire
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
Giravo i cuscini del divano solo per vedere
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
Se riuscivo a trovare delle monetine da racimolare per comprare qualcosa da mangiare
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Se Denaun e io trovavamo un paio di monetine da dieci centesimi
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
Con venticinque centesimi a testa ci potevamo comprare un sacchetto di patatine
We'd be glad to get that even we if we had to split
Eravamo contenti anche se dovevamo dividerlo
We'd do backward flips, looking back at it
Facevamo i salti mortali all'indietro, se ci ripenso
I think that would fit with the definition of not having shit
Mi pare che quello corrisponda alla definizione di non avere un cazzo
Couple that with the fact my mother was batshit
Metti insieme al fatto che mia madre era fuori di testa
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
Papà era un sacco di merda, sì, è morto, ma non me ne è fottuto un cazzo
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Sì, che mi riporta al caro vecchio papà che ho zero avuto
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Da quando avevo un anno, un cretino di quarantasette anni
Just to hear them words, ear piercing
Solo a sentire quelle parole, l'orecchio si buca
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Come il mio lobo trafitto con un ago per mettere un orecchino
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
Dovrei sentirmi arrabbiato? Eri morto per me ancora prima che tu morissi
Me? Tear no shed
Io? Non verso nemmeno una lacrima
Should I have made a mural at your funeral?
Avrei dovuto fare un murale al suo funerale?
Had your coffin draped with a hero's flag?
Far coprire la tua bara con la bandiera degli eroi?
Where the fuck you were at
Dove cazzo eri
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Quando D'Angelo mi ha fatto male a Rio Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Non hai mai incontrato i tuoi nipoti, fottuto codardo
Only gut you had was from your stomach fat
L'unico coraggio che hai avuto veniva dal grasso della tua pancia
I couldn't see your ass goin' to Heaven
Non riuscivo a immaginare che il tuo culo potesse andare in paradiso
So I'm asking for a pass to go to Hell
Quindi sto chiedendo un lasciapassare per poter andare all'Inferno
So I can whip your fucking ass
Così posso frustare il tuo cazzo di culo
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
Odio il fatto che non ti potrò mai dire "ti odio" in faccia
No coming back from where I'm going
Non si può tornare indietro dal posto dove sto andando
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
Il cielo è scuro, la mia anima è nera, ho le mani sulla pala
Dig with the blade up, and then I step on the metal
Scavo con le lame in verso l'alto e poi calpesto il metallo
Vendetta to settle, tell the Devil
C'è una vendetta in sospeso, dillo al Diavolo
I'm leaving Heaven (yeah)
Sto lasciando il Paradiso (sì)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
Sto lasciando il Paradiso (sai, dovrei scavarti fuori)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
Gli angeli non mi troveranno (solo per poter sputare sulla tua cazzo di faccia)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
Dove sto andando? (Tieni in mano le mie foto da piccolo come se fossi fiero di me)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
Sto lasciando il Paradiso (fanculo, troia)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
Sto lasciando il Paradiso (sai cosa? Forse se ti avessi avuto)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Gli angeli non mi troveranno (non avrei passato tutto ciò che ho passato, quindi incolpo te)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
Dove sto andando? (O forse dovrei dire "Grazie")
('Cause I wouldn't have been me)
(Perché non sarei stato me)
So you better, you better run (yeah)
Quindi farai, farai meglio a correre (sì)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
Farai, farai meglio a correre (quindi ti lascio andare ora, riposa in pace)
You better, you better run (cocksucker)
Farai, farai meglio a correre (succhiacazzi)
You better, you better run (see you in Hell)
Farai, farai meglio a correre (ci vediamo all'Inferno)
Yeah (I knew this day was coming)
Sim (eu sabia que esse dia estava chegando)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
Às vezes, você tem que voltar (tudo está indo para o inferno agora, cara)
Stoop to someone's level (yeah)
Curvar-se ao nível de alguém (sim)
Five dozen, flies buzzin' over your head
Cinco dúzias, moscas zumbindo sobre sua cabeça
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
Me chame de Ceifador, o sono é meu primo
You dead to me now and I'ma be the last face you see
Você está morto para mim agora e eu serei o último rosto que você vê
'Fore you die cussin' (yep)
Antes que você morra xingando (sim)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
Meu olho é de tigre e eu sou um sobrevivente, então eu vou me levantar e (o quê?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
Seja triunfante porque quando eu estou olhando para o meu legado (perna, eu vejo)
Bunch of dogs tryna dry hump it
Bando de cães tentando transar na sua
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
Como Triumph The Puppet, então eu sou como, "Foda-se"
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
Empilhe a carnificina até que esteja tão alto, tocando o céu
Let 'em all line up and attack
Vamos todos alinhar e atacar
Single filing up in the stack
Arquivamento único na pilha
Call 'em toy soldiers (yeah)
Chama eles de soldados de brinquedo (sim)
'Cause they just wind up on their backs
Porque eles acabam de costas
Now the sky's nothing but black
Agora o céu não passa de preto
But I am not coming back, I done told ya
Mas eu não vou voltar, eu já te disse
I told the woke me to go to sleep
Eu disse que me acordou para ir dormir
But still, they keep on provoking me
Mas ainda assim, eles continuam me provocando
They're hoping to see me completely broken emotionally
Eles esperam me ver completamente quebrado emocionalmente
But how in the fuck am I not supposed to be woke
Mas como diabos eu não deveria estar acordado
When these fuckers just keep poking me? Now
Quando esses filhos da puta continuam me cutucando? Agora
I'm leaving Heaven
Estou deixando o céu
I'm leaving Heaven
Estou deixando o céu
Angels won't find me
Anjos não vão me encontrar
Where I am going
Aonde estou indo
I've been down, kicked
Eu estive para baixo, acabado
Like around six thousand times since I was a kid
Como cerca de seis mil vezes desde que eu era criança
As a child, picked on, clowned
Quando criança, fui zuado, palhaço
Countless times I've been outed
Inúmeras vezes fui excluído
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
Tenho que me lembrar disso de vez em quando (sim)
So the route I went's self-empowerment
Então o caminho que eu segui foi o auto fortalecimento
In a hole, taught myself how to get out of it
Em um buraco, me ensinei como sair dele
And balance it with talents, wit
E equilibrá-lo com talentos, sagacidade
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
Porque a vida é como um centavo (a vida é como um centavo)
'Cause it's only one percent
Porque é apenas um por cento
Who overcome the shit they've underwent
Quem superou a merda que eles sofreram
I went AWOL like what my back was up against
Fiquei ausente sem licença oficial contra uma situação muito difícil
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
Não me diga sobre dificuldade, puta, eu vivi isso
I was five or six the first time I got my hind end kicked
Eu tinha cinco ou seis anos na primeira vez que me bateram
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
Malcolm, Isaac e Boogie pularam em mim e pegaram meu triciclo
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
E eu não sei se eu chamaria isso de privilégio branco, sim
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Mas entendo como é ser julgado por pigmento
Besides getting it from both sides of the tracks
Além de obtê-lo de ambos os lados das faixas
But I swore I'd get them back
Mas eu jurei que daria o troco
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
Mesmo que isso significasse vender minha alma para se vingar e (o quê?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
Pensei em um esquema e isso me fez pensar
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
Se eu posso acreditar em mim mesmo, eu provavelmente consigo alcançar
That's part of the reason I do all my talking with ink
Isso é parte da razão pela qual converso com a minha tinta da caneta
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
E enquanto estiver respirando, juro sufocar e vencê-los
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Um Deus, mas o coração de um demônio, pega eles e eu vou me vingar
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
Como se eu estivesse no Jardim do Éden, estou prestes a sair do fundo do poço
This evil is calling, I'm already seething and
Esse mal está chamando, eu já estou fervendo e
I'm leaving Heaven
Estou deixando o céu
I'm leaving Heaven
Estou deixando o céu
Angels won't find me
Anjos não vão me encontrar
Where I am going
Aonde estou indo
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
Okay, enquanto Macklemore mantinha seu quarto agradável e arrumado (sim)
I was getting my ass beat twice a week (what?)
Estavam me batendo duas vezes por semana (o que?)
Looking for a place for the night where I could sleep
Procurando um lugar para a noite onde eu pudesse dormir
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
Virando almofadas do sofá apenas tentando ver
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
Se eu pudesse encontrar alguma mudança e arrumar algo para comer
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Se Denaun e eu encontrarmos alguns centavos por peça
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
Vinte e cinco centavos cada um nos daria um saco de batatas fritas
We'd be glad to get that even we if we had to split
Nós ficaríamos felizes em conseguir isso, mesmo que tivéssemos que dividir
We'd do backward flips, looking back at it
Daríamos pulos para trás, olhando para trás
I think that would fit with the definition of not having shit
Eu acho que se encaixaria com a definição de não ter merda nenhuma
Couple that with the fact my mother was batshit
Junte isso ao fato de que minha mãe era uma merda
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
Pop era um saco de merda, sim, ele morreu, mas eu não dei muita importância
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Sim, o que me leva de volta ao querido velho pai que eu não tinha
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Desde uma crosta de quarenta e sete anos de idade
Just to hear them words, ear piercing
Apenas para ouvi-las, alto e estridente
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Como meu lóbulo da orelha esfaqueado com uma agulha para um brinco
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
Devo me sentir chateado? Você estava morto para mim antes de morrer
Me? Tear no shed
Eu? Não rasgue nenhum galpão
Should I have made a mural at your funeral?
Eu deveria ter feito um mural no seu funeral?
Had your coffin draped with a hero's flag?
Seu caixão foi coberto com a bandeira de um herói?
Where the fuck you were at
Onde diabos você estava
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Quando De'Angelo me machucou muito no Rio Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Nunca conheci seus netos, covarde da porra
Only gut you had was from your stomach fat
O único intestino que você tinha era do seu estômago
I couldn't see your ass goin' to Heaven
Eu não podia ver sua bunda indo para o céu
So I'm asking for a pass to go to Hell
Então, eu estou pedindo um passe para ir para o inferno
So I can whip your fucking ass
Para que eu possa chicotear sua bunda
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
Eu odeio nunca poder dizer "eu te odeio" na sua cara
No coming back from where I'm going
Sem volta de onde estou indo
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
O céu está escuro, minha alma é negra, mão na pá
Dig with the blade up, and then I step on the metal
Cavar com a lâmina para cima e depois pisei no metal
Vendetta to settle, tell the Devil
Vingança para resolver, diga ao diabo
I'm leaving Heaven (yeah)
Estou deixando o céu (sim)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
Estou deixando o céu (você sabe, eu deveria desenterrar seu filho da puta)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
Anjos não me encontrarão (apenas para cuspir na sua cara de merda)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
Aonde estou indo (Segurando minhas fotos de bebê como se estivesse orgulhosa de mim)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
Estou deixando o céu (foda-se, vadia)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
Estou deixando o céu (quer saber? Talvez se eu tivesse você)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Anjos não vão me encontrar (eu não teria passado por metade da merda que passei, então eu culpo você)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
Aonde estou indo (Ou talvez eu devesse dizer "obrigado")
('Cause I wouldn't have been me)
(Porque eu não teria sido eu)
So you better, you better run (yeah)
Então é melhor você correr (sim)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
É melhor você correr (então eu vou deixar isso ir agora, descanse em paz)
You better, you better run (cocksucker)
É melhor você correr (filho da puta)
You better, you better run (see you in Hell)
É melhor você correr melhor (te vejo no inferno)
Yeah (I knew this day was coming)
Sí (sabía que este día llegaría)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
A veces, tienes que bajarte (ahora todo se irá al infierno, hombre)
Stoop to someone's level (yeah)
Rebajarte al nivel de alguien (sí)
Five dozen, flies buzzin' over your head
Cinco docenas, moscas volando sobre tu cabeza
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
Llámame la Parca, el sueño es mi primo
You dead to me now and I'ma be the last face you see
Para mí ya estás muerto y la mía será la última cara que veas
'Fore you die cussin' (yep)
Antes de que mueras maldiciendo (yep)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
Mi ojo es el de un tigre y soy un sobreviviente así que me levantaré (¿y qué?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
Serás triunfante porque cuando estoy viendo a mi legado (pierna, yo veo)
Bunch of dogs tryna dry hump it
Un montón de perros intentan montársele
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
Como Triumph el Títere, así que digo "a la mierda"
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
Apilo la matanza hasta que está tan alta, que toca el cielo
Let 'em all line up and attack
Dejo que todos se alineen y ataquen
Single filing up in the stack
Una sola fila en la pila
Call 'em toy soldiers (yeah)
Los llamo soldaditos de juguete (sí)
'Cause they just wind up on their backs
Porque ellos solamente se dan cuerda por la espalda
Now the sky's nothing but black
Ahora el cielo es nada excepto negro
But I am not coming back, I done told ya
Pero no regresaré, ya se los dije
I told the woke me to go to sleep
Le dije al yo despierto que se volviera a dormir
But still, they keep on provoking me
Pero aún así, ellos siguen provocándome
They're hoping to see me completely broken emotionally
Ellos esperan verme completamente roto emocionalmente
But how in the fuck am I not supposed to be woke
¿Pero cómo mierda se supone que no esté despierto
When these fuckers just keep poking me? Now
Cuando estos perros continúan picándome? Ahora
I'm leaving Heaven
Estoy yéndome del Cielo
I'm leaving Heaven
Estoy yéndome del Cielo
Angels won't find me
Los ángeles no me encontrarán
Where I am going
A donde voy
I've been down, kicked
He estado abajo, pateado
Like around six thousand times since I was a kid
Como cerca de seis mil veces desde que era un niño
As a child, picked on, clowned
Cuando era un niño, siendo abusado, humillado
Countless times I've been outed
Veces incontables he sido orillado
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
Tengo que recordarme sobre eso de vez en cuando (sí)
So the route I went's self-empowerment
Así que la ruta que tomé fue la de empoderarme
In a hole, taught myself how to get out of it
En un hoyo, me enseñé a cómo salir de él
And balance it with talents, wit
Y balancearlo con talentos, ingenio
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
Porque la vida es un centavo (la vida es como un centavo)
'Cause it's only one percent
Porque es solamente el uno por ciento
Who overcome the shit they've underwent
Quienes superan la mierda por la que han pasado
I went AWOL like what my back was up against
Me desaparecí cual respaldo del que mi espalda estaba recargada
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
No me hables sobre sufrimiento, perra, lo he vivido
I was five or six the first time I got my hind end kicked
Tenía cinco o seis la primera vez que me patearon el culo
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
Malcolm, Isaac y Boogie me asaltaron y me quitaron el triciclo
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
Y no sé si pudiera llamarle a eso privilegio de blanco, sí
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Pero lo entiendo, cómo se siente ser juzgado por el pigmento
Besides getting it from both sides of the tracks
Aparte de recibirlo por ambos lados del camino
But I swore I'd get them back
Pero juré que se las cobraría
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
Aunque ello significara vender mi alma para obtener venganza y (¿qué?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
Pensé en un plan y me puso a pensar
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
Si puedo creer en mí mismo, podría posiblemente lograrlo
That's part of the reason I do all my talking with ink
Esa es parte de la razón todo mi discurso lo hago con tinta
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
Y mientras esté respirando, juro que los ahogaré y los destrozaré
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Un Dios con corazón de demonio, voy a ellos y nos emparejaremos
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
Como si estuviera en el Jardín del Edén, estoy a punto de ir al extremo
This evil is calling, I'm already seething and
Esta maldad está llamando, yo estoy ya echando humo
I'm leaving Heaven
Estoy yéndome del Cielo
I'm leaving Heaven
Estoy yéndome del Cielo
Angels won't find me
Los ángeles no me encontrarán
Where I am going
¿ dónde voy
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
Okay, mientras Macklemore estaba limpiando su cuarto (sí)
I was getting my ass beat twice a week (what?)
A mí me estaban rompiendo el culo dos veces por semana (¿qué?)
Looking for a place for the night where I could sleep
Buscando un lugar en donde pudiera dormir por la noche
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
Volteando cojines de sofá solamente para ver
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
Si pudiera encontrar monedas y juntar lo suficiente para comer algo
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Si Denaun y yo encontráramos un par de diez centavos cada quien
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
Veinticinco centavos y a cada quien le alcanzaría una bolsa de papas
We'd be glad to get that even we if we had to split
Estábamos agradecidos de tener eso aunque tuviéramos que repartirla
We'd do backward flips, looking back at it
Hacíamos saltos mortales, recordándolo
I think that would fit with the definition of not having shit
Yo pienso que eso entra en la definición de no tener una mierda
Couple that with the fact my mother was batshit
Añádele a eso el hecho de que mi madre estaba loca
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
Mi papá era un pedazo de mierda, sí, él murió, pero no me importó
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Sí, lo que me trae de vuelta al querido papá que nunca tuve
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Desde que tenía un año, cabrón de cuarenta y siete años
Just to hear them words, ear piercing
Solamente escuchar esas palabras, que perforan oídos
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Como si mi lóbulo fuera apuñalado con una aguja para un arete
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
¿Debería sentirme enojado? Estabas muerto para mí antes de que fallecieras
Me? Tear no shed
¿Yo? No solté ni una lágrima
Should I have made a mural at your funeral?
¿Debí haber hecho un mural en tu funeral?
Had your coffin draped with a hero's flag?
¿Tener tu ataúd cubierto con una bandera de héroe?
Where the fuck you were at
¿En dónde carajo es que estabas
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Cuando De'Angelo me lastimó grandemente en el Río Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Nunca conocí a tus nietos, maldito cobarde
Only gut you had was from your stomach fat
Las únicas agallas que tenías eran las de la grasa de tu estómago
I couldn't see your ass goin' to Heaven
No pude ver tu culo yéndose al Cielo
So I'm asking for a pass to go to Hell
Así que estoy pidiendo un pase para ir al Infierno
So I can whip your fucking ass
Para poder ir a romperte el culo
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
Odio el que nunca llegaré a decirte "te odio" en tu cara
No coming back from where I'm going
No hay regreso desde donde vengo
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
El cielo es oscuro, mi alma es negra, la mano en la pala
Dig with the blade up, and then I step on the metal
Excavo con la cuchilla viendo al cielo y después piso en el metal
Vendetta to settle, tell the Devil
Venganza por realizar, dile al Diablo
I'm leaving Heaven (yeah)
Estoy yéndome del Cielo (sí)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
Estoy yéndome del Cielo (sabes, debería de profanar tu culo hijo de perra)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
Los ángeles no me encontrarán (solamente para escupirte en la cara)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
A donde voy (sosteniendo mis fotos de bebé como si estuvieras orgulloso de mí)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
Estoy yéndome del Cielo (púdrete, perra)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
Estoy yéndome del Cielo (¿sabes qué? Si te hubiera tenido)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Los ángeles no me encontrarán (no habría pasado por lo que viví, así que te culpo)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
A donde voy (o quizá debería decir "gracias")
('Cause I wouldn't have been me)
(Porque no sería yo)
So you better, you better run (yeah)
Así que más te vale correr, más te vale correr (yeah)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
Más te vale, más te vale correr (entonces lo dejaré ir ahora, descansa en paz)
You better, you better run (cocksucker)
Más te vale, más te vale correr (chupa vergas)
You better, you better run (see you in Hell)
Más te vale, más te vale correr (te veo en el Infierno)
Yeah (I knew this day was coming)
Ouais (je savais bien que ce jour arriverait)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
Des fois on doit redescendre (tout part en couilles maintenant, poto)
Stoop to someone's level (yeah)
Te rabaissant vers le niveau de quelqu'un (ouais)
Five dozen, flies buzzin' over your head
Cinq douzaines, les mouches qui bourdonnent au-dessus de ta tête
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
Appelle-moi Monsieur Faucheur, le sommeil est mon cousin
You dead to me now and I'ma be the last face you see
Entre nous, c'est mort et je serai le dernier visage que tu contemples
'Fore you die cussin' (yep)
Avant que tu meurs en jurant (ouaip)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
J'ai l'œil du Tigre, appelle-moi Survivor, donc je m’élèverai et (quoi?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
Je serai triomphant car quand je contemple mon héritage (je vois une jambe)
Bunch of dogs tryna dry hump it
Et il y a quelques chiens qui essaient de se la taper
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
Comme Triumph The Puppet, donc je dis "putain, j'm'en balance"
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
J'emplie les carnages qui hauts que ça atteint le ciel
Let 'em all line up and attack
Qu'ils viennent faire la file pour m'attaquer
Single filing up in the stack
En rang se dirigeant vers la mêlée
Call 'em toy soldiers (yeah)
On appelle ça des p'tits soldats en plastique (ouais)
'Cause they just wind up on their backs
Parce que ils ne font que se retrouver sur le dos
Now the sky's nothing but black
Maintenant le ciel c'est que du noir
But I am not coming back, I done told ya
Mais je ne reviendrai pas, je vous l'ai dit
I told the woke me to go to sleep
J'ai dit à mon âme éveillée de s'endormir
But still, they keep on provoking me
Mais ils n'arrêtent pas de me provoquer
They're hoping to see me completely broken emotionally
Ils espèrent me voir complètement brisé émotionnellement
But how in the fuck am I not supposed to be woke
Putain, comment suis-je capable de rester illuminé
When these fuckers just keep poking me? Now
Quand ces connards n'arrêtent pas de me tripoter? Maintenant
I'm leaving Heaven
Je quitte le paradis
I'm leaving Heaven
Je quitte le paradis
Angels won't find me
Les anges ne me trouveront pas
Where I am going
Là où je vais
I've been down, kicked
J'ai été étalé, j'ai reçu des coups de pied
Like around six thousand times since I was a kid
Genre, six mille fois depuis que j'étais petit
As a child, picked on, clowned
Gamin, harcelé, on me traitait comme un clown
Countless times I've been outed
On m'a exposé d'innombrable fois
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
Je devais me le rappeler de temps en temps (ouais)
So the route I went's self-empowerment
Donc, je chemin que je veux suivre, c'est de me renforcer moi-même
In a hole, taught myself how to get out of it
Dans le trou, je me suis appris à m'en sortir
And balance it with talents, wit
De maintenir cet équilibre avec le talent, l'humour
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
Parce que la vie est comme un sou (la vie est comme un sou)
'Cause it's only one percent
Il n'y a qu'un pourcentage de 1%
Who overcome the shit they've underwent
De gens qui survivent les trucs qu'ils ont enduré
I went AWOL like what my back was up against
J'ai disparu comme les choses auxquelles je me heurtais
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
Ne me parle pas d'épreuves, salope, je les connais
I was five or six the first time I got my hind end kicked
J'avais 5 ou 6 ans quand on m'a tabassé le cul pour la première fois
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
Malcolm, Isaac et Boogie m'ont agressé pour voler mon tricycle
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
Et je ne sais pas si je dirais que c'est le privilège des blancs, ouais
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Mais je connais le sentiment d'être jugé par des types pigmentés
Besides getting it from both sides of the tracks
En plus d'avoir reçu les merdes venant des deux côtés du chemin
But I swore I'd get them back
Mais j'ai juré d'avoir ma vengeance
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
Même si je devais vendre mon âme pour me venger et (quoi?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
J'ai dressé un plan et ça m'a fait penser
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
Que si j'ai confiance en moi, je pourrai sans doute réussir
That's part of the reason I do all my talking with ink
Ça explique un peu pourquoi j'm'exprime toujours avec de l'encre
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
Pourvu que je respire toujours, je promets de les battre et les étouffer
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Je suis un dieu mais j'ai l'âme d'un démon, je vais vers eux régler nos comptes
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
Comme au Jardin d'Éden, je sur sur le point de plonger dans des eaux profondes
This evil is calling, I'm already seething and
Ce mal m'appelle, je suis déjà tout bouillant et
I'm leaving Heaven
Je quitte le paradis
I'm leaving Heaven
Je quitte le paradis
Angels won't find me
Les anges ne me trouveront pas
Where I am going
Là où je vais
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
Ok, donc pendant que Mackelmore entretenait bien sa p'tite chambre (ouais)
I was getting my ass beat twice a week (what?)
J'me faisais tabasser deux fois par semaine (quoi)
Looking for a place for the night where I could sleep
En cherchant un p'tit endroit pour passer la nuit
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
Retournant les coussins du divan simplement pour voir
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
Si il y avait un peu de monnaie pour que je m'achète à manger
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Si Denaun et moi, on mettait tous les deux les mains sur quelques pièces de dix sous
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
Vingt-cinq sous chacun, c'est deux sacs de chips
We'd be glad to get that even we if we had to split
On serait ravi de trouver ça, même on devait partager
We'd do backward flips, looking back at it
On ferait des culbutes de joie en l'anticipant
I think that would fit with the definition of not having shit
Je pense que c'est la définition parfaite d'une vie sans rien
Couple that with the fact my mother was batshit
En plus de ça, ma mère était folle furieuse
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
Papa était une vraie merde, ouais, il est mort mais je m'en balance
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Ouais, ce qui me rapelle le bon vieux père que je n'ai jamais eu
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Depuis l'âge de 1 an, une gale qui a duré 47 ans
Just to hear them words, ear piercing
Simplement en entendant leurs paroles qui perçaient mes tympans
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Comme l'aiguille d'une boucle perçant mon oreille
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
Devrais-je être triste? C'était mort entre nous avant ta mort
Me? Tear no shed
Moi? Je n'ai pas pleuré la moindre larme
Should I have made a mural at your funeral?
Aurais-je dû peinturer une murale pour ton enterrement?
Had your coffin draped with a hero's flag?
Recouvert ton cercueil avec le drapeau d'un héros de guerre?
Where the fuck you were at
Putain, t'étais où toi?
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Quand De'Angelo m'ai tant blessé au Rio Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Tu n'as jamais rencontré tes petits enfants, putain de lâche
Only gut you had was from your stomach fat
La seule force que t'avais dans le bide c'était toute ta graisse
I couldn't see your ass goin' to Heaven
Je ne pense pas que t'es passé au paradis
So I'm asking for a pass to go to Hell
Donc je réclame un laisser-passer pour aller en enfer
So I can whip your fucking ass
Afin de te briser ta putain d'gueule
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
Je déteste le fait que je ne serai pas capable de te dire "je te hais" en pleine face
No coming back from where I'm going
Là où je vais, on n'en revient pas
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
Le ciel est sombre, mon âme est noire, j'ai la main sur la pelle
Dig with the blade up, and then I step on the metal
Je creuse la lame au ciel, je pile sur le métal
Vendetta to settle, tell the Devil
J'ai une vendetta à régler, dis-le au diable
I'm leaving Heaven (yeah)
Je quitte le paradis (ouais)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
Je quitte le paradis (tu sais, je devrais déterrer ton putain d'corps)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
Les anges ne me trouveront pas (simplement pour pouvoir te cracher en pleine face)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
Là où je vais (en tenant mes photos de bébé comme si t'en étais fier)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
Je quitte le paradis (j't'encule, salaud)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
Je quitte le paradis (Tu sais quoi? Peut-être que si je t'avais eu ici)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Les anges ne me trouveront pas (je n'aurais pas subi tous ces sales trucs, donc je te blâme)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
Là où je vais (devrais-je peut-être te remercier?)
('Cause I wouldn't have been me)
(Parce que je ne serais pas devenu l'homme que je suis)
So you better, you better run (yeah)
Donc t'as intérêt, intérêt à fuir (ouais)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
T'as intérêt, intérêt à fuir (je vais lâcher ça, repose en paix)
You better, you better run (cocksucker)
T'as intérêt, intérêt à fuir (suceur de bites)
You better, you better run (see you in Hell)
T'as intérêt, intérêt à fuir (on se reverra en enfer)
Yeah (I knew this day was coming)
Yeah (ich wusste, dass dieser Tag kommen wird)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
Manchmal muss man einfach runterkommen (es geht alles zur Hölle, Mann)
Stoop to someone's level (yeah)
Sich auf das Niveau von jemandem herablassen (yeah)
Five dozen, flies buzzin' over your head
Fünf Dutzend Fliegen summen über deinem Kopf
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
Nenn mich Gevatter Tod, Schlaf ist mein Cousin
You dead to me now and I'ma be the last face you see
Du bist für mich gestorben und ich werde das letzte Gesicht sein, das du siehst
'Fore you die cussin' (yep)
Bevor du fluchend stirbst (jap)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
Mein Auge ist das eines Tigers und ich bin ein Kämpfer, also werde ich aufsteigen und (was?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
Siegreich sein, denn wenn ich mein Vermächtnis ansehe (Vermächt-, das ich sehe)
Bunch of dogs tryna dry hump it
'Ne Horde Hunde versucht es zu bumsen
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
Wie Triumph The Puppet, also ich so „Fick drauf“
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
Stapel das Gemetzel bis es so hoch ist, das es den Himmel berührt
Let 'em all line up and attack
Lass sie alle in Reihe stehen und angreifen
Single filing up in the stack
Einmalige Erfassung erhöht den Stapel
Call 'em toy soldiers (yeah)
Nenn' sie Spielsoldaten (yeah)
'Cause they just wind up on their backs
Denn sie landen immer auf'm Rücken
Now the sky's nothing but black
Jetzt ist der Himmel nichts als schwarz
But I am not coming back, I done told ya
Aber ich komme nicht zurück, ich hab's dir gesagt
I told the woke me to go to sleep
Ich hab' dem „Wachen Ich“ gesagt, es soll schlafen gehen
But still, they keep on provoking me
Aber sie provozieren mich trotzdem weiter
They're hoping to see me completely broken emotionally
Sie hoffen mich komplett emotional gebrochen zu sehen
But how in the fuck am I not supposed to be woke
Aber wie zum Teufel soll ich nicht wach sein
When these fuckers just keep poking me? Now
Wenn diese Pisser mich ständig stochern? Jetzt
I'm leaving Heaven
Ich verlasse den Himmel
I'm leaving Heaven
Ich verlasse den Himmel
Angels won't find me
Engel werden mich nicht finden
Where I am going
Wo ich hingehe
I've been down, kicked
Ich war unten, getreten
Like around six thousand times since I was a kid
Etwa sechstausend mal seitdem ich ein Kind war
As a child, picked on, clowned
Als Kind, gemobbed, ausgelacht
Countless times I've been outed
Unzählige Male wurde ich bloßgestellt
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
Muss mich ab und zu daran erinnern (yeah)
So the route I went's self-empowerment
Also hab' ich den Weg der Selbstermächtigung genommen
In a hole, taught myself how to get out of it
In 'nem Loch, hab' mir selbst beigebracht da rauszukommen
And balance it with talents, wit
Und es mit Talent und Charm zu balancieren
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
Denn das Leben ist wie ein Penny (das Leben ist wie ein Penny)
'Cause it's only one percent
Denn es ist bloß ein Prozent
Who overcome the shit they've underwent
Die die Scheiße, die sie durchgemacht haben, überwinden
I went AWOL like what my back was up against
Ich war AWOL wie die Wand hinter meinem Rücken
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
Red nicht über 'n Kampf, Bitch, ich hab' das erlebt
I was five or six the first time I got my hind end kicked
Ich war fünf oder sechs das erste Mal als ich auf den Hintern bekommen hab'
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
Malcolm, Isaac, und Boogie sind auf mich gesprungen und haben mein Dreirad genommen
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
Und ich weiß nicht ob ich das ein weißes Privileg nennen würde, yeah
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Aber ich kapiere's, wie es sich anfühlt wegen Hautfarbe beurteilt zu werden
Besides getting it from both sides of the tracks
Abgesehen davon, dass ich es von beiden Seiten bekommen hab'
But I swore I'd get them back
Aber ich schwor, dass ich es ihnen zeigen würde
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
Auch wenn es heißen würde meine Seele für Rache zu verkaufen und (was?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
Hab' mir 'nen Plan ausgedacht und es hat mich zum Denken gebracht
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
Solang ich an mich glauben kann, kann ich es wahrscheinlich verwirklichen
That's part of the reason I do all my talking with ink
Das ist ein Teil des Grundes, warum ich immer durch Tinte spreche
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
Solange ich atme, schwöre ich sie zu ersticken und zu schlagen
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Ein Gott mit dem Herzen eines Dämonen, geh' an sie ran und räche mich
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
Als ob ich im Garten Eden bin, dreh' ich jetzt durch
This evil is calling, I'm already seething and
Das Böse ruft, ich siede schon und
I'm leaving Heaven
Ich verlasse den Himmel
I'm leaving Heaven
Ich verlasse den Himmel
Angels won't find me
Engel werden mich nicht finden
Where I am going
Wo ich hingehe
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
Okay, also währenddessen Macklemore sein Zimmer schön sauber und ordentlich gehalten hat (yeah)
I was getting my ass beat twice a week (what?)
Wurde ich zweimal die Woche zusammengeschlagen (was?)
Looking for a place for the night where I could sleep
Suchte nach einem Ort, wo ich die nächste Nacht schlafen konnte
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
Hab' Sofakissen umgedreht nur um zu sehen
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
Ob ich 'n bisschen Kleingeld für etwas zum Essen finden konnte
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Wenn Denaun und ich paar Zehn-Cent-Stück fanden
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
Konnten wir uns beide für zwanzig Cent 'ne Tüte Chips kaufen
We'd be glad to get that even we if we had to split
Wir waren froh, das zu kriegen, auch wenn wir es teilen mussten
We'd do backward flips, looking back at it
Wir haben Rückwärtssaltos gemacht, jetzt wo ich so drüber nachdenke
I think that would fit with the definition of not having shit
Ich denke, das erfüllt die Definition von Nichtshaben
Couple that with the fact my mother was batshit
Tu den Fakt dazu, dass meine Mutter verrückt war
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
Papa war ein Arschloch, yeah, er ist gestorben, aber das hat mich kaum interessiert
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Yeah, das bringt mich zurück zu dem echten Papa, den ich Null hatte
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Seitdem ich eins war, siebenundvierzig-jähriger Schuft
Just to hear them words, ear piercing
Nur um die Worte zu hören, ohrenbetäubend
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Als ob mein Ohrläppchen mit einer Nadel für 'n Ohrring gestochen wird
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
Soll ich mich aufregen? Du warst für mich gestorben bevor du gestorben bist
Me? Tear no shed
Ich? Vergieße keine Tränen
Should I have made a mural at your funeral?
Hätte ich ein Wandgemälde bei deiner Beerdigung machen sollen?
Had your coffin draped with a hero's flag?
Deinen Sarg mit einer Flagge für 'nen Held zudecken?
Where the fuck you were at
Wo, verfickt noch mal, warst du
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Als DeAngelo mir richtig wehgetan hat im Rio Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Hast nie deine Enkelkinder getroffen, du verfickter Feigling
Only gut you had was from your stomach fat
Der einzige Mut, den du im Bauch hattest kam von deinem Bauchfett
I couldn't see your ass goin' to Heaven
Ich kann dich nicht in den Himmel kommen sehen
So I'm asking for a pass to go to Hell
Also wünsche ich mir ein Ticket in die Hölle
So I can whip your fucking ass
Damit ich dich zusammenschlagen kann
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
Ich hasse es, dass ich dir niemals „Ich hasse dich“ ins Gesicht sagen kann
No coming back from where I'm going
Kein Zurück von dort, wo ich hingehe
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
Der Himmel ist dunkel, meine Seele ist schwarz, die Hand auf der Schaufel
Dig with the blade up, and then I step on the metal
Grabe mit der Klinge nach oben und dann stelle ich mich auf's Metall
Vendetta to settle, tell the Devil
Hab' 'ne Blutrache zu beseitigen, sag dem Teufel
I'm leaving Heaven (yeah)
Ich verlasse den Himmel (yeah)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
Ich verlasse den Himmel (weißt du, ich sollte dich Mutterficker einfach ausgraben)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
Engel werden mich nicht finden (nur um dir in dein verficktes Gesicht zu spucken)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
Wo ich hingehe (hältst meine Baby-Fotos in die Luft als ob du stolz auf mich wärst)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
Ich verlasse den Himmel (fick dich, Bitch)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
Ich verlasse den Himmel (weißt du was? Vielleicht hätte ich, wenn ich dich gehabt hätte)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Engel werden mich nicht finden (die Hälfte der Scheiße nicht durchgemacht, also geb' ich dir die Schuld)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
Wo ich hingehe (Oder vielleicht sollte ich „Danke“ sagen)
('Cause I wouldn't have been me)
(Denn dann wäre ich nicht ich)
So you better, you better run (yeah)
Also lauf lieber, lauf lieber (yeah)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
Du solltest besser, du solltest besser weglaufen (also lass ich es jetzt hinter mir, ruhe in Frieden)
You better, you better run (cocksucker)
Du solltest besser, du solltest besser weglaufen (Schwanzlutscher)
You better, you better run (see you in Hell)
Du solltest besser, du solltest besser weglaufen (wir sehen uns in der Hölle)
Yeah (I knew this day was coming)
Yeah (この日が来るのはわかってた)
Sometimes, you gotta come back down (it's all going to hell now, man)
時々お前は戻って来るよな (全て地獄に落ちるときだ)
Stoop to someone's level (yeah)
誰かのレベルまで落とす (yeah)
Five dozen, flies buzzin' over your head
5ダース、お前の頭の上をハエがぶんぶん飛んでる
Call me the Grim Reaper, sleep is my cousin
俺を死神って呼んでくれ、眠りこそが俺の友達
You dead to me now and I'ma be the last face you see
俺にとってお前は死んだも同然だ、俺はお前の見る最後の顔になるだろう
'Fore you die cussin' (yep)
お前が呪で死ぬ前に (そうだ)
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (what?)
俺には自信があるし俺はサバイバーなんだ、だからまた勝ち上がるだろう (何か?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (leg, I see)
成功を収めた、俺が自分のレガシーを見る時
Bunch of dogs tryna dry hump it
負け犬の集まりが群がろうとしてくるんだ
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it"
まるでTriumph The Puppet、だから俺は言ってやるんだ「クソくらえ」って
Pile the carnage up 'til its so high, it's touching the sky
すごく高くなるまで大殺戮を積み重ねる、空に届きそうだ
Let 'em all line up and attack
奴らを並ばせて攻撃させろ
Single filing up in the stack
書類の山だ
Call 'em toy soldiers (yeah)
奴らをおもちゃの兵隊って呼ぶんだ (yeah)
'Cause they just wind up on their backs
あいつらは自分たちの後ろをイラつかせるだけだからな
Now the sky's nothing but black
空は黒そのもの
But I am not coming back, I done told ya
だけど俺は戻ってこないぜ、お前には言っただろ
I told the woke me to go to sleep
俺が眠りにつくための通夜について教えたんだ
But still, they keep on provoking me
だけどまだ奴らは俺のことを怒らせる
They're hoping to see me completely broken emotionally
俺の感情が完全に壊れちまうのを期待してるんだ
But how in the fuck am I not supposed to be woke
だけど何でったって俺がそうならなきゃいけないんだ?
When these fuckers just keep poking me? Now
あのクソ野郎どもが俺の邪魔をしてきてる時に、今
I'm leaving Heaven
天国を離れていく
I'm leaving Heaven
天国を離れていく
Angels won't find me
天使は私を見つけないでしょう
Where I am going
私が向かう先を
I've been down, kicked
俺は凹んでる、蹴飛ばされたんだ
Like around six thousand times since I was a kid
子どもの頃からもう6,000回近くも
As a child, picked on, clowned
からかわれて、バカにされて
Countless times I've been outed
数えきれないくらいに俺は退けられた
Gotta remind myself of it every now and then (yeah)
時々自分自身に思い出させなきゃならない
So the route I went's self-empowerment
自分を鍛えたそのやり方を
In a hole, taught myself how to get out of it
穴の中で、俺はそこから抜け出す方法を自分に教えた
And balance it with talents, wit
才能と機知によってバランスを取ったんだ
'Cause life is like a penny (life is like a penny)
だって人生とはペニーみたいなもの (人生とはペニーみたいなもの)
'Cause it's only one percent
だってそれは1%でしかないんだ
Who overcome the shit they've underwent
自分の経験したクソみたいな出来事を克服した人たち
I went AWOL like what my back was up against
俺は問題に直面したみたいに職務離脱した
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
もがきについては俺に話すなよ、ビッチ、俺はそれが何かを知ってる
I was five or six the first time I got my hind end kicked
俺が初めてケツを蹴られたのは5歳か6歳の頃だった
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
MalcolmとIsaacそしてBoogieが飛び掛かってきて俺の三輪車を奪ったんだ
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
それを白人の特権と呼んでいいのかはよくわからない
But I get it, how it feels to be judged by pigment
だけど俺にはわかるんだ、有色人種だと決めつけられるのがどんな気持ちなのかが
Besides getting it from both sides of the tracks
線路の両側からやって来るのに加えて
But I swore I'd get them back
だけど俺は絶対それを取り戻すんだ
Even if it meant selling my soul to get revenge and (what?)
それが復讐のために俺の魂を売り渡すことを意味するとしても (それが何だ?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
計画を練ってそれが俺に考えさせるんだ
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
もし俺が自分自身を信じることができたら、きっと俺は達成できるだろう
That's part of the reason I do all my talking with ink
それが俺が金について話す理由の一つなんだ
And as long as I'm breathing I vow to smother and beat them
俺が息をしてる限り、母親に誓って奴らを叩きのめすんだ
A God but a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
神だけど心は悪魔、奴らの所へ向かう
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
俺はエデンの園にいるみたいだ、その一番深い果てへ行こうとしてる
This evil is calling, I'm already seething and
あの悪魔が呼んでる、俺の感情は既に煮えたぎってる、そして
I'm leaving Heaven
天国を離れていく
I'm leaving Heaven
天国を離れていく
Angels won't find me
天使は私を見つけないでしょう
Where I am going
私が向かう先を
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (yeah)
オーケー、Macklemoreが彼の部屋をきれいに心地よく保ってる間
I was getting my ass beat twice a week (what?)
俺は週に二回俺のビートを作ってたんだ (何だって?)
Looking for a place for the night where I could sleep
夜眠れる場所を探してた
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
ソファのクッションをひっくり返して、ただ探そうとしてた
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
もし小銭を見つけたら食べる物のためにそれをかき集めるんだ
If Denaun and me find a couple dimes a piece
もしDenaunと俺が10セント硬貨を何枚か見つけたら
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
25セントでポテトチップが一袋ずつ買える
We'd be glad to get that even we if we had to split
それを半分こしなきゃいけなかったとしても、俺たちは喜んだんだ
We'd do backward flips, looking back at it
昔にさかのぼって、そのことを振り返ってる
I think that would fit with the definition of not having shit
俺が思うにそれって何も持たないってことの定義に当てはまるんだ
Couple that with the fact my mother was batshit
事実こういうカップルっているんだ、俺の母親は手に負えなくて
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
父親はクソ野郎で、そう、奴は死んだ、だけど俺は全く気にもしない
Yeah, which brings me back to the dear old dad that I zero had
Yeah それは俺が全く経験しなかった親愛なる昔の親父を思い起こさせるんだ
Since a year-old, forty-seven year-old scab
1歳の頃から47歳になっても
Just to hear them words, ear piercing
ただそのことを耳にしたんだ、聞きたくねぇな
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
まるで俺の耳たぶがイヤリングをするために刺されたようだ
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
俺は怒りを感じるべきなのか? お前は死ぬ前から俺にとっては既に死んだも同然だった
Me? Tear no shed
俺? 流す涙もない
Should I have made a mural at your funeral?
お前の葬式に壁画を用意するべきなのか?
Had your coffin draped with a hero's flag?
お前の棺桶はヒーローの旗で覆われたのか?
Where the fuck you were at
一体どこにいたんだよ?
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
De'AngeloがRio Grandeで俺をマジでボコボコにした時にさ?
Never met your grandkids, fucking coward
孫には会いにさえこなかったな、この臆病野郎が
Only gut you had was from your stomach fat
お前にあるガッツといえば内臓脂肪だけだ
I couldn't see your ass goin' to Heaven
お前なんかが天国へいくなんて到底俺には思えない
So I'm asking for a pass to go to Hell
だから地獄へのパスを求めるぜ
So I can whip your fucking ass
俺がお前のケツを叩けるようにな
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
面と向かって「お前なんか大嫌いだ」って一度も言えなかったのは気に入らねぇ
No coming back from where I'm going
俺が行くところから戻って来るなよ
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
空は暗く、俺の魂は真っ黒、手にはシャベルを持ってる
Dig with the blade up, and then I step on the metal
刃先を上げて掘る、そしてメタルの上に登るんだ
Vendetta to settle, tell the Devil
落ち着くための血の復讐、悪魔に伝えろ
I'm leaving Heaven (yeah)
天国を離れていく (yeah)
I'm leaving Heaven (you know, I should dig your motherfucking ass up)
天国を離れていく (そうだな、俺はお前を滅茶苦茶にするべきだよな)
Angels won't find me (just to spit in your fucking face)
天使は私を見つけないでしょう (お前のクソみたいなツラに唾を吐きかけてやる)
Where I am going (holding my baby pictures up like you're proud of me)
私が向かう先を (俺のことを誇りに思うみたいに俺が赤ん坊の頃の写真を握りしめてる)
I'm leaving heaven (fuck you, bitch)
天国を離れていく (クソくらえ)
I'm leaving heaven (you know what? Maybe if I had had you)
天国を離れていく (あのさ、もしお前が俺の近くにいたら)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
天使は私を見つけないでしょう (俺が経験してきたクソみたいな出来事の半分も経験しなくて済んだだろうな、だからお前を恨む)
Where I am going (or maybe I should say, "Thank you")
私が向かう先を (それかきっと俺はこういうべきなんだな「ありがとう」って)
('Cause I wouldn't have been me)
(だってさもなくば俺という人間ではなかったんだからな)
So you better, you better run (yeah)
だからお前は、お前は逃げた方がいいぜ (yeah)
You better, you better run (so I'ma let it go now, rest in peace)
お前は、お前は逃げた方がいいぜ (俺はもう忘れるんだ、安らかに眠れ)
You better, you better run (cocksucker)
お前は、お前は逃げた方がいいぜ (クソ野郎)
You better, you better run (see you in Hell)
お前は、お前は逃げた方がいいぜ (地獄で会おうぜ)
[Перевод песни Eminem – «Leaving Heaven» ft. Skylar Grey]
[Интро: Eminem]
Йеа (Я знал, что этот день придёт)
Иногда приходится опуститься вниз (Всё летит к чертям, мэн)
Чтобы поравняться с кем-то (Йеа)
[Куплет 1: Eminem]
Пять дюжин мух кружат над твоей головой
Зови меня смертью с косой, сон – мой кузен
Теперь ты мёртв для меня, и моё лицо будет последним, что ты увидишь
Перед тем, как будешь умирать, громко ругаясь (Йеп)
У меня взгляд тигра, я – выживший, так что я поднимусь и (Чё?)
Буду ликовать, ведь когда я смотрю на своё наследие (Наследие)
Вижу стаю псин, пытающихся поиметь мои труды
Как Triumph The Puppet, и говорю: "Нахуй это"
Устраиваю резню, вокруг горы трупов до самого неба
Пусть выстраиваются в линию и атакуют меня
Одиночки собираются в огромную толпу
А для меня они все как игрушечные солдатики (Йеа)
Ведь мне ничего не стоит завалить на спину каждого из них
Всё небо заволокло чёрными тучами
Но я не собираюсь возвращаться, уже говорил вам
Тех, кто меня разбудил, я уже заткнул
Но они продолжают провоцировать меня
Они хотят вывести меня из себя
И как я могу дальше спать
Когда эти уёбки по-прежнему пытаются меня задеть? Теперь
[Припев: Skylar Grey]
Я покидаю Рай
Я покидаю Рай
Ангелы не найдут меня
Они не знают, куда я иду
[Куплет 2: Eminem]
Я был раздавлен, избит
Около шести тысяч раз, с того момента, когда я был пацаном
Ещё ребёнком надо мной издевались, меня унижали
Не сосчитать, сколько раз меня гнали прочь
Мне приходится напоминать себе об этом время от времени (Йеа)
Теперь я протоптал себе дорожку к спокойной жизни
Когда я был в дыре, я сам понял, как выбраться из неё
Уравновесил это своим талантом и остроумием
Ведь наша жизнь как пенни (Жизнь как пенни)
Потому что только один процент из нас
Сможет преодолеть всё то дерьмо, в котором побывал
Я ушёл от всех проблем, был прижат к стене
Не рассказывай мне о борьбе, сука, я пережил это
Мне было пять или шесть лет, когда я впервые огрёб
Малькольм, Айзек и Буги набросились на меня и отобрали велик
И я не думаю, что велосипед можно назвать привилегией белых, йеа
Но я почувствовал это на себе, понял, каково это, когда о тебе судят по пигменту кожи
Не говоря уже о том, что на меня нападали обе стороны
И я поклялся, что отомщу им
Даже если для этого придётся продать душу ради мести и (Чё?)
Придумал себе план и понял, что
Если я не буду верить в себя, то не достигну своей цели
И поэтому я теперь говорю чернилами
До своего последнего вздоха, клянусь, я буду душить, избивать их
Боже мой, моё сердце захватил демон, набрасываюсь на всех, свожу счёты
Как будто я в Райском саду, теперь я оторвусь за всё, что прожил
Зло зовёт меня, мне уже срывает крышу, и
[Припев: Skylar Grey]
Я покидаю Рай
Я покидаю Рай
Ангелы не найдут меня
Они не знают, куда я иду
[Куплет 3: Eminem]
Окей, ну, пока Маклемор держал свою комнату в чистоте и порядке (Йеа)
Мне надирали задницу по два раза в неделю (Чё?)
Искал место для ночлега, где мог поспать бы (Йеа)
Переворачивал подушки на диване просто для того, чтобы найти
Немного мелочи, и наскрести на чуть-чуть поесть
Если Denaun'y и мне везло с деньгами
То мы могли взять себе две пачки чипсов по 25 центов
Мы были рады такому, даже если бы пришлось делиться с кем-то
Теперь мы далеко от этого, и можем бросить взгляд назад
Я думаю, можно сказать, что у нас тогда нихуя не было
Плюс, у меня была поехавшая мать
А отец был куском дерьма, да, он уже помер, мне на него насрать
Да-а, у меня так много воспоминаний о моём любимом папочке, которого я видел целых ноль раз
Со своего рождения, теперь я 47-летний зануда
Когда слышишь такие слова, то ушам не веришь
Их словно прокалывают, как для того, чтобы носить серьги
Должен ли я грустить? Да ты сдох для меня до того, как умер в своей жизни
Я? И слезинки не уроню
Должен ли я был читать речь на твоих похоронах?
Накрыть твой гроб геройским флагом?
Да где же ты, блядь, был
Когда De'Angelo меня гнобил в RioGrande?
Никогда не навещал своих внучек, сраный трус
Ты слаб, у тебя не было силы духа
Я не могу даже представить себе, чтобы твоя душа попала в Рай
Так что мне придётся выпросить пропуск в Ад
Чтобы надрать тебе там твою ёбаную задницу
Я ненавижу то, что никогда не смогу сказать тебе "Ненавижу тебя" прямо в лицо
Я не вернусь туда, куда я направляюсь
Небо почернело, моя душа черна, в руке лопата
И с каждым движением лопаты я приближаю
Свою месть, скажите Дьяволу, что
[Припев: Skylar Grey & Eminem]
Я покидаю Рай (Йеа)
Я покидаю Рай (Знаешь, надо бы откопать твою сраную задницу из-под земли)
Ангелы не найдут меня (Просто чтобы плюнуть тебе в лицо)
Они не знают, куда я иду (Держишь мои детские фотографии, будто бы гордишься мной)
Я покидаю Рай (Пошёл ты нахуй, сука)
Я покидаю Рай (Знаешь что? Может, если бы ты был у меня)
Ангелы не найдут меня (Мне бы не пришлось побывать в половине дерьма, через которое я прошёл, я виню тебя в этом)
Они не знают, куда я иду (А может мне стоит сказать тебе: "Спасибо")
(Ведь я бы не стал собой, хаха)
[Аутро: Skylar Grey & Eminem]
Так что тебе лучше бежать, лучше бежать (Йеа)
Тебе лучше, тебе лучше бежать (Оставлю лучше всё как есть, покойся с миром)
Тебе лучше, тебе лучше бежать (Хуесос, хаха)
Тебе лучше, тебе лучше бежать (Увидимся в Аду)
[Giriş: Eminem]
Evet (Bu günün geleceğini biliyordum)
Bazen, geri gelmen gerekir (Hepsi Cehenneme gidiyor adamım)
Birinin seviyesine inmek gerekir (evet)
[Verse 1: Eminem]
5 düzine sinek kafanın üzerinde uçuşuyor
Bana Grim Reaper (Ölüm) diye seslenin uyku kuzenimdir
Benim için ölüsün göreceğin son yüz benim
Ölmeden önce göreceğin son yüz (evet)
Gözüm bir kaplanınki gibidir hayatta kalan biriyim tekrar yükseleceğim
Muzaffer olacağım çünkü mirasıma (bacağıma) baktığımda
Bir kaç köpek ona yapışmaya çalışıyor
Triumph The Puppet'a benziyorlar bende dedim ki ''Siktir et''
Yaşanan katliamı kaz ta ki çok yükselene kadar gökyüzüne ulaşana kadar
Hepsinin sıra olup saldırmasına izin ver
Teker teker yığında doluşuyorlar
Onlara Toy Soldiers diye hitap edin (evet)
Çünkü hepsini arkalarından vuracağım
Şimdi gökyüzü simsiyah
Ama geri dönmeyeceğim,söyleyeceğimi söyledim
Uyanmış olan kendime uyumaya gitmeyi söyledim
Ama yinede hala beni provoke ediyorlar
Beni ruhsal olarak tamamen çökmüş halde görmek istiyorlar
Ama nasıl uyanık olmayabilirim ki?
Bu piçler beni durmadan dürterken
[Nakarat]
Cenneti terk ediyorum
Cenneti terk ediyorum
Melekler beni bulamayacak
Nereye gidiyorsun?
[Verse 2: Eminem]
Aşağıya doğru tekmelendim
Hemde yaklaşık 6 bin kere ben daha çocukken
Çocukken, beni aşağıladılar
Sayılamayacak kadar dışlandım
Durmadan bunu kendime hatırlatmalıyım hem şimdi hem o zaman (Evet)
Rotam böyleydi durmadan kendimi geliştirdim
Bir çukurda, kendime burdan nasıl çıkacağımı öğrettim
Ve yeteneklerimle bunu dengeledim
Çünkü hayat bir bozuk para (Hayat bir bozuk para)
Çünkü sadece yüzde biri
Hayatın vurduğu kişilerin hayatta kalan oranı
Bir asker kaçağıydım (AWOL -a wall) sırtımı buna vermiştim
Bana mücadeleden bahsetme orospu, en derinini ben yaşadım
İlk kez arkamdan bıçakladıklarında 5 ya da 6 yaşındaydım
Malcolm, Isaac, ve Boogie beni ekip üç tekerlekli bisikletimi çaldılar
Ve buna beyaz ırkçılığı der miydim bilmiyorum evet
Ama pigmentlere göre yargılanmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum
Ama iki taraftanda anlayamadım bunu
Ama yemin ederim ki onları geri getirirdim
İntikam almak için ruhumu satmaya bile razıydım (Ne?)
Bir düzen hakkında düşündüm beni fazlasıyla düşündürdü
Kendime güvenirsem,kesinlikle bunu başarırım
İşte bu yüzden durmadan mürekkep ile konuşuyorum
Ve ben son nefesimi verene kadar, yemin ederim ki onları boğup döveceğim
Tanrım, hangi şeytan kalpli onlara gider bende gideceğim
Sanki Aden bahçesindeyim derin son`a yaklaşmak üzereyim
Kötü olan beni çağıryor, şimdiden onla kaynaşıyorum ve
[Nakarat: Skylar Grey & Eminem]
Cenneti terk ediyorum
Cenneti terk ediyorum
Melekler beni bulamayacak
Nereye gidiyorsun?
[Verse 3: Eminem]
Peki, Macklemore odasını temiz ve güzel tutarken
(evet)
Beni haftada iki kere dövüyorlardı (Ne?)
Bir ısırık yemek için
Kanepe yastıklarını altüst ediyordum
Ben ve Denaun birkaç onsent bulabilseydik
İkimize kişi başına 25 kuruşa bir paket cips verirdi
Eski zamanlara dönmek için ters takla atardık
Sanırım o zamanlar hiçbir boka sahip değiliz denilebilirdi
Bu durumu annemin boktan ibaret olduğu ile çarp
Babam bir çuval boktan ibaretti öldü ama sikimde değil
Evet, hangi durum hiçbirzaman sahip olduğum sevgili babama geri götürür
O 1 yaşından 47 yaşına kadar uyuzun tekiydi
Tek istediğim söyleyeceklerimin kulağına küpe olması
Tıpkı kulak mememim bir küpe için bir iğneyle delinmesi gibi
Üzülmelimiyim? sen ölmeden önce benim için ölüydün zaten
Ben mi? bir damla gözyaşım akmadı
Cenazen için süslü bir duvar mı yapmam gerekirdi?
Tabutuna kahraman bayrağı mı örtmeliydim?
Hangi sikimdeydin?
De`Angelo beni Rio Granede`de kötü bir şekilde yaralarken
Asla torunlarınla tanışmadın, siktiğimin korkağı
Tek cesaretli olduğun konu şişman midendi
Seni cennete giderken görmedim
O yüzden cehennemi kontrol etmeye geliyorum
Ki bende seni pataklayabileyim
Yüzüne asla senden nefret ediyorum diyemeyeceğim için bu Durumdan nefret ediyorum
Gideceğim yerden geri dönüş yok
Gökyüzü karanlık,ruhum siyah,elimde kürek
Bıçakla kazıyorum,metalin üstüne adım atıyorum
Kan davamı ödeyeceğim,şeytana söyleyin
[Nakarat: Skylar Grey & Eminem]
Cenneti Terk ediyorum (Evet)
Cenneti Terk Ediyorum (Biliyorsun ki, cesedini çıkarana kadar kazmalıyım)
Melekler beni bulamayacak (Sadece yüzüne tüküreyim diye)
Nereye Gidiyorsun? (Elinde bebeklik fotoğrafıma bakıp gurur duyuyormuş gibi davranıyorsun)
Cenneti Terk ediyorum (Seni sikeyim, orospu)
Cenneti Terk ediyorum (Biliyor musun? hayatımda olsaydın)
Melekler beni bulamayacak (Yaşadığım şeylerin yarısını yaşamayacaktım bu yüzden seni suçluyorum)
Nereye Gidiyorsun? (Ya da sana teşekkürler demeliyim)
(Çünkü sen olsaydın ben kendim olmazdım haha)
[Çıkış: Skylar Grey & Eminem]
Bu yüzden en iyisi koş (Evet)
En iyisi, en iyisi koş (Neyse bırakıp gideceğim. Huzur içinde yat)
En iyisi, en iyisi koş (İbne, Haha)
En iyisi, en iyisi koş (Cehennemde görüşürüz)