Farewell

Craig Serani Marsh, Dave Kelly, Luis Edgardo Resto, Marshall B. III Mathers, Ricky Jr. Harrell

Testi Traduzione

(Ricky Racks)
For what it's worth
You were a slut at birth
If the world had a dick
You'd fuck the Earth
I tried to get over you
It doesn't work
You're still a cunt
I'm still a fucking jerk

Same as it ever was, yeah
Say it'll change but it never does
Ain't gonna ever 'cause
You're the cause of my pain and the medicine
Never met someone who played games with my head as much
Fate tethered us together like two felons
Must've fell in love with skeletons
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
But how the hell am I
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
They say love the one you with, but this shit is killing us
Our love's on some other shit
I'm a glutton for punishment
You're the gloves, I'm the punching mitts
It's above and beyond us
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
If I catch you sucking another dick
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
Why am I tucking you in?

Probably 'cause I gotta tell myself another lie
'Cause that's what helps to get me by
'Cause I'm in Hell
This is my goodbye, farewell

Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Wanna heal you, yeah
Wanna lose you, keep you, bruise you
Beat, abuse you, treat you mutual
It's juvenile, delusional, as usual
You're beautiful, I'm average
I'm brutal, you're a savage
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Though we might get along like shit
Fight, hit, fight, spit, unite, split
Yeah, you're awful, but you're mine
And they say love is blind, we see each other fine
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
To put up with your shit, I need a plumber line
But nothing comes to mind besides the number 90
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Look at my mouth, it's my eyebrows
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
Two insane lovebirds, I should fly south
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
But this is my house, bitch, you get out
Then we duke it out, then it dies down
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out

Then I gotta tell myself another lie
'Cause that's what helps to get me by
'Cause I'm in Hell
This is my goodbye, farewell

This relationship is all that it's cracked up to be
Never lack lust in that 'cause we act nuts
'Cause that's what attracts us
Trick you with a back rub
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
Yeah, now that's love
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
I love you but I won't exchange vows
Hey now, don't get carried away
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
Yeah, but we're so insane 'bout each other
May take the same route and way out as Junior Seau
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Who knows how it's gonna play out?
Or whether death's what our ending would be
One of us shot in the back while attempting to flee
But I'll go to bat for you, defending your honor
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease

I gotta tell myself another lie
'Cause that's what helps to get me by
'Cause I'm in Hell
This is my goodbye, farewell

(Love you girl, do you feel the same?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(You're the only that can out my flame)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)

(Ricky Racks)
(Ricky Racks)
For what it's worth
Per quel che vale
You were a slut at birth
Eri una troia alla nascita
If the world had a dick
Se il mondo avesse il pisello
You'd fuck the Earth
Ti scoperesti la Terra
I tried to get over you
Ho provato a dimenticarti
It doesn't work
Non funziona
You're still a cunt
Sei sempre una stronza
I'm still a fucking jerk
Io sono ancora un fottuto coglione
Same as it ever was, yeah
Stessa storia, yeah
Say it'll change but it never does
Dici che cambierà ma non lo fa
Ain't gonna ever 'cause
E non cambierà mai perché
You're the cause of my pain and the medicine
Sei tu la causa del mio dolore e la medicina
Never met someone who played games with my head as much
Non ho mai incontrato qualcuno che giocava con la mia testa in questo modo
Fate tethered us together like two felons
Il destino ci ha legati insieme come due criminali
Must've fell in love with skeletons
Devo essermi innamorato degli scheletri
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
Tutti ne hanno, pensavo fossi Cenerentola ma (yeah)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
Sembra come se fossi andato a letto con la (ah) matrigna cattiva
But how the hell am I
Ma come diavolo io
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
Sono ancora innamorato di una fottutissima tipa come ce n'è almeno un milione?
They say love the one you with, but this shit is killing us
Dicono ama la persona con cui stai ma questa merda ci sta uccidendo
Our love's on some other shit
Il nostro amore è a un altro livello
I'm a glutton for punishment
Sono ghiotto di punizioni
You're the gloves, I'm the punching mitts
Tu sei i guanti, io i guantoni
It's above and beyond us
È al di sopra e al di là di noi
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
In manette, sto infilando la ragazza che amo nel forno
If I catch you sucking another dick
Se ti becco a succhiare un altro cazzo
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
Farai meglio a dissucchiarlo, ti sei intrufolata nella culla e hai cercato di riinfilarti sotto le coperte
Why am I tucking you in?
Perché te le sto rimboccando?
Probably 'cause I gotta tell myself another lie
Probabilmente perché devo raccontarmi un'altra bugia
'Cause that's what helps to get me by
Perché questo è quello che mi aiuta ad andare avanti
'Cause I'm in Hell
Perché sono all'inferno
This is my goodbye, farewell
Questo è il mio addio, il mio ultimo addio
Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Voglio stringerti, voglio strangolarti, voglio amarti
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Voglio odiarti, voglio ucciderti, voglio ferirti
Wanna heal you, yeah
Voglio guarirti, yeah
Wanna lose you, keep you, bruise you
Voglio perderti, tenerti, farti i lividi
Beat, abuse you, treat you mutual
Picchiarti, abusarti, trattarti come mi tratti tu
It's juvenile, delusional, as usual
È infantile, delirante, come al solito
You're beautiful, I'm average
Tu sei bellissima, io passabile
I'm brutal, you're a savage
Io sono brutale, tu una selvaggia
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
La mia tipa fino alla fine che gioca sempre con il fuoco
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Yeah è tipo come se stessimo cercando di accendere un candelotto di dinamite
Though we might get along like shit
Anche se potremmo tirare avanti di merda
Fight, hit, fight, spit, unite, split
Litiga, mena, litiga, sputa, insieme, divisi
Yeah, you're awful, but you're mine
Yeah, sei orribile, ma sei mia
And they say love is blind, we see each other fine
E dicono che l'amore è cieco, noi ci vediamo bene
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
Ma non mi stupisce, sono l'unico che troverai
To put up with your shit, I need a plumber line
A tollerare la tua merda, mi serve il numero di un idraulico
But nothing comes to mind besides the number 90
Ma non mi viene niente in mente, solo il numero novanta
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
Perché sin dallo '06 hai messo la mia fottuta vita sottosopra
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Ora il cielo è terra, guarda il mio broncio, è un sorriso adesso
Look at my mouth, it's my eyebrows
Guarda la mia bocca, è le mie sopracciglia
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
Fai piovere verso l'alto, siamo a quel settimo cielo
Two insane lovebirds, I should fly south
Due piccioncini pazzi, devo volare a sud
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
Perché amico, sono bravissimo, a mentire a me stesso
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
Ma sono proprio testardo, sono Audi 5000
But this is my house, bitch, you get out
Ma questa è casa mia, stronza, vattene
Then we duke it out, then it dies down
Poi facciamo a pugni, poi ci calmiamo
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out
Poi diciamo "'Fanculo", piangiamo tutte le nostre lacrime
Then I gotta tell myself another lie
Poi devo raccontarmi un'altra bugia
'Cause that's what helps to get me by
Perché questo è quello che mi aiuta ad andare avanti
'Cause I'm in Hell
Perché sono all'inferno
This is my goodbye, farewell
Questo è il mio addio, il mio ultimo addio
This relationship is all that it's cracked up to be
Questa relazione è proprio come dicono
Never lack lust in that 'cause we act nuts
La lussuria non è mai mancata perché facciamo i matti
'Cause that's what attracts us
Perché è questo che ci attrae
Trick you with a back rub
Ti inganno con un massaggio alla schiena
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
Ti dico di rilassarti e di mettere il culo nella vasca da bagno
Yeah, now that's love
Yeah, ora sì che è amore
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
Suonerà patetico, ma fotti il mondo perché là fuori ci cercano
I love you but I won't exchange vows
Ti amo ma non scambierò i voti
Hey now, don't get carried away
Ehi, ora non farti prendere
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
Non esiste che mi sposo, ci vorrà una nuvola di pioggia per sposarci
Yeah, but we're so insane 'bout each other
Yeah, ma siamo così pazzi l'uno dell'altra
May take the same route and way out as Junior Seau
Potremmo prendere la stessa strada e finire come Junior Seau
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Tirare fuori delle Beretta, metterci a letto e farci saltare le cervella insieme
Who knows how it's gonna play out?
Chissà come andrà?
Or whether death's what our ending would be
O se la morte sarà la nostra fine
One of us shot in the back while attempting to flee
Uno dei due sparato alla schiena mentre cerca di scappare
But I'll go to bat for you, defending your honor
Ma io ti coprirò le spalle, difendendo il tuo onore
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
Yeah, niente onorario, qualcosa che non siamo, nah
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
Non stiamo fingendo di essere, non costa un centesimo stare con me
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
Il tempo che trascorriamo è gratis, potremmo essere completamente al verde
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
Non mi cambierà niente, non devi darmi niente
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
Potrebbe essere stato un anello da cinquanta centesimi da una macchinetta distributrice
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
Amo incondizionatamente, non ci sono altri pesci nel mare
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease
Immagino di essere un prigioniero, vedi, la dipendenza è una malattia
I gotta tell myself another lie
Devo raccontarmi un'altra bugia
'Cause that's what helps to get me by
Perché questo è quello che mi aiuta ad andare avanti
'Cause I'm in Hell
Perché sono all'inferno
This is my goodbye, farewell
Questo è il mio addio, il mio ultimo addio
(Love you girl, do you feel the same?)
(Ti amo, ragazza, provi la stessa cosa?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(Non voglio fare giochetti, giochetti, ah)
(You're the only that can out my flame)
(Tu sei l'unica che può spegnere la mia fiamma)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)
(Piccola, gioca pulito, pulito, niente giochi, ah)
(Ricky Racks)
(Ricky Racks)
For what it's worth
Pelo o que vale a pena
You were a slut at birth
Você era uma vadia deste que nasceu
If the world had a dick
Se o mundo tivesse um pinto
You'd fuck the Earth
Você foderia a Terra
I tried to get over you
Eu tentei te esquecer
It doesn't work
Não funciona
You're still a cunt
Você ainda é uma vadia
I'm still a fucking jerk
Eu ainda sou um idiota
Same as it ever was, yeah
Como sempre foi, sim
Say it'll change but it never does
Diz que vai mudar, mas nunca muda
Ain't gonna ever 'cause
Isso nunca vai acontecer
You're the cause of my pain and the medicine
Você é a causa da minha dor e do remédio
Never met someone who played games with my head as much
Nunca conheci alguém que brincava tanto com minha cabeça
Fate tethered us together like two felons
O destino nos uniu como dois criminosos
Must've fell in love with skeletons
Deve ter se apaixonado por esqueletos
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
Todo mundo os pegou, pensou que você era Cinderela, mas (sim)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
Parece que eu dormi com a madrasta má (uh)
But how the hell am I
Mas como diabos eu estou
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
Ainda apaixonado pela filha da puta, há pelo menos um milhão de?
They say love the one you with, but this shit is killing us
Eles dizem ame aquele que está com você, mas essa merda está nos matando
Our love's on some other shit
Nosso amor está sob outra merda
I'm a glutton for punishment
Eu sou um glutão por punição
You're the gloves, I'm the punching mitts
Você é as luvas, eu sou as luvas de soco
It's above and beyond us
Está acima e além de nós
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
Estapeando, estou empurrando a garota que amo dentro de um forno
If I catch you sucking another dick
Se eu te pegar chupando outro pau
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
É melhor você para de chupar, entrou de fininho na casa e tentou pular debaixo das cobertas novamente
Why am I tucking you in?
Por que estou te colocando pra dormir?
Probably 'cause I gotta tell myself another lie
Provavelmente porque eu tenho que me contar outra mentira
'Cause that's what helps to get me by
Porque é isso que me ajuda a entender
'Cause I'm in Hell
Porque eu estou no inferno
This is my goodbye, farewell
Este é o meu adeus, adeus
Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Quero te abraçar, quero te sufocar, quero te amar
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Quero te odiar, quero te matar, quero te machucar
Wanna heal you, yeah
Quero curar você, sim
Wanna lose you, keep you, bruise you
Quero te perder, te manter, te machucar
Beat, abuse you, treat you mutual
Bata, abuse, trate você em comum
It's juvenile, delusional, as usual
É juvenil, delirante, como sempre
You're beautiful, I'm average
Você é linda, eu sou mediano
I'm brutal, you're a savage
Eu sou brutal, você é uma selvagem
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
Meu passeio ou morra garota que está sempre viajando por uma contusão
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Sim, é como se estivéssemos tentando acender um dinamite
Though we might get along like shit
Embora possamos nos dar bem como merda
Fight, hit, fight, spit, unite, split
Lutar, acertar, lutar, cuspir, unir, dividir
Yeah, you're awful, but you're mine
Sim, você é horrível, mas você é minha
And they say love is blind, we see each other fine
E eles dizem que o amor é cego, nos vemos bem
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
Mas não é de admirar, eu sou o único que você encontrará
To put up with your shit, I need a plumber line
Para aguentar sua merda, eu preciso de uma linha de encanador
But nothing comes to mind besides the number 90
Mas nada vem à mente além de um número 90
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
Porque desde 2006 você virou minha vida de cabeça para baixo
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Agora o céu está no chão, olhe minha carranca, é um sorriso agora
Look at my mouth, it's my eyebrows
Olhe minha boca, são minhas sobrancelhas
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
Faça chover para cima, estamos nessa nona nuvem
Two insane lovebirds, I should fly south
Dois pombinhos loucos, eu deveria voar para o sul
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
Porque cara, eu sou ótimo em mentir para mim mesmo
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
Mas eu sou teimoso, sou Audi e cinco
But this is my house, bitch, you get out
Mas esta é minha casa, vadia, você sai
Then we duke it out, then it dies down
Então nós brigamos, então ele morre
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out
Então dizemos: "Foda-se", chore nossos olhos
Then I gotta tell myself another lie
Então eu tenho que me contar outra mentira
'Cause that's what helps to get me by
Porque é isso que me ajuda a entender
'Cause I'm in Hell
Porque eu estou no inferno
This is my goodbye, farewell
Este é o meu adeus, adeus
This relationship is all that it's cracked up to be
Essa relação é tudo o que está rachado para ser
Never lack lust in that 'cause we act nuts
Nunca falta luxúria nisso porque agimos como malucos
'Cause that's what attracts us
Porque é isso que nos atrai
Trick you with a back rub
Enganá-lo com uma massagem nas costas
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
Diga para você relaxar e depois jogar sua bunda na banheira
Yeah, now that's love
Sim, agora isso é amor
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
Pode parecer patético, mas foda-se o mundo porque eles querem nos pegar
I love you but I won't exchange vows
Eu te amo mas não vou trocar votos
Hey now, don't get carried away
Ei, agora, não se empolgue
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
De jeito nenhum eu vou me casar, será preciso uma nuvem de chuva para nos casar
Yeah, but we're so insane 'bout each other
Sim, mas somos tão loucos um pelo outro
May take the same route and way out as Junior Seau
Pode seguir o mesmo caminho e sair como Junior Seau
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Romper Berettas, deitar na cama e explodir nossos cérebros juntos
Who knows how it's gonna play out?
Quem sabe como vai acontecer?
Or whether death's what our ending would be
Ou se a morte é qual seria o nosso final
One of us shot in the back while attempting to flee
Um de nós atirou nas costas enquanto tentava fugir
But I'll go to bat for you, defending your honor
Mas eu vou batalhar por você, defendendo sua honra
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
Sim, sem taxas de contingência, algo que não somos, não
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
Não estamos fingindo para brigar, não custa um centavo para ficar comigo
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
O tempo que gastamos é livre, podemos ser quebrados como uma piada
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
Não vai fazer diferença para mim, não precisa me dar nada
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
Poderia ter sido um anel de cinquenta centavos de uma máquina de venda automática
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
Ame incondicionalmente, não há outro peixe no mar
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease
Acho que sou prisioneiro, o vício é uma doença
I gotta tell myself another lie
Eu tenho que me dizer outra mentira
'Cause that's what helps to get me by
Porque é isso que me ajuda a entender
'Cause I'm in Hell
Porque eu estou no inferno
This is my goodbye, farewell
Este é o meu adeus, adeus
(Love you girl, do you feel the same?)
(Te amo garota, você sente o mesmo?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(Eu não quero jogar nenhum jogo, nenhum jogo, ah)
(You're the only that can out my flame)
(Você é o único que pode apagar minha chama)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)
(Baby, apenas jogue direto, direto, sem jogos, ah)
(Ricky Racks)
(Ricky Racks)
For what it's worth
Por lo que vale
You were a slut at birth
Eras una puta de nacimiento
If the world had a dick
Si el mundo tuviera pene
You'd fuck the Earth
Follarías la tierra
I tried to get over you
Intente olvidarte
It doesn't work
No funciono
You're still a cunt
Sigues siendo una asquerosa
I'm still a fucking jerk
Yo sigo siendo un imbécil
Same as it ever was, yeah
Igual que siempre, si
Say it'll change but it never does
Dices que cambiara, pero nunca pasa
Ain't gonna ever 'cause
Nunca pasara por que
You're the cause of my pain and the medicine
Eres la causa de mi dolor y la medicina
Never met someone who played games with my head as much
Nunca he conocido a nadie que juegue tanto con mi cabeza
Fate tethered us together like two felons
La fe nos ato como dos convictos
Must've fell in love with skeletons
Parece que me enamore de los esqueletos
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
Todos los tienen, pensé que eras Cinderella pero (si)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
Se siente como si me hubiera acostado con la (uh) madrastra malvada
But how the hell am I
Pero como demonios yo
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
Sigo enamorado de la chica de la cual existen un millón
They say love the one you with, but this shit is killing us
Dicen que ames a la persona con la estas pero esta mierda nos esta matando
Our love's on some other shit
Nuestro amor esta en otra mierda
I'm a glutton for punishment
Soy un glotón por el castigo
You're the gloves, I'm the punching mitts
Eres los guantes, y yo los guantes de pelea
It's above and beyond us
Esta por encima y más allá de nosotros
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
Tosiendo, estoy metiendo a la chica que amo en el horno
If I catch you sucking another dick
Si te encuentro mamando otro pene
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
Es mejor que lo desmames, te escabulliste en la casa y trataste de meterte debajo de las sabanas de nuevo
Why am I tucking you in?
¿Porque te estoy arropando?
Probably 'cause I gotta tell myself another lie
Probablemente por que tengo que decirme a mi mismo otra mentira
'Cause that's what helps to get me by
Por que eso es lo que me ayuda a seguir
'Cause I'm in Hell
Por que estoy en el infierno
This is my goodbye, farewell
Esta es mi despedida, hasta luego
Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Quiero agarrarte, quiero ahorcarte, quiero amarte
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Quiero odiarte, quiero matarte, quiero herirte
Wanna heal you, yeah
Quiero curarte, si
Wanna lose you, keep you, bruise you
Quiero perderte, mantenerte, lastimarte
Beat, abuse you, treat you mutual
Golpear, abusar de ti, tratarte mutuamente
It's juvenile, delusional, as usual
Es juvenil, delirante, como siempre
You're beautiful, I'm average
Eres hermosa, soy mediocre
I'm brutal, you're a savage
Soy brutal, eres una salvaje
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
Mi chica fiel hasta la muerte, la cual siempre esta en búsqueda de heridas
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Si es casi como si estuviéramos tratando de prender una vara de dinamita
Though we might get along like shit
Aunque, puede que nos llevemos muy bien
Fight, hit, fight, spit, unite, split
Pelea, golpe, pelea, escupitajo, union, separación
Yeah, you're awful, but you're mine
Si, eres terrible, pero eres mía
And they say love is blind, we see each other fine
Y dicen que el amor es ciego, nos vemos perfectamente
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
Pero no es sorpresa, soy el único que encontraras
To put up with your shit, I need a plumber line
Que aguante tú mierda, necesito una linea de fontanero
But nothing comes to mind besides the number 90
Pero nada viene a la mente aparte del numero 90
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
Por que desde '06 tú volteaste mi maldita vida boca abajo
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Ahora el cielo es el suelo, mira como levanto la ceja, ahora es una sonrisa
Look at my mouth, it's my eyebrows
Mira mi boca, son mis pestañas
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
Haz que llueva hacia arriba, estamos en esa novena nube
Two insane lovebirds, I should fly south
Dos pajaritos enamorados locos, debería volar hacia el sur
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
Por que hombre, soy muy bueno, mintiéndome a mi mismo
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
Pero es que soy plenamente terco, soy Audi cinco
But this is my house, bitch, you get out
Pero esta es mi casa, perra, vete tú
Then we duke it out, then it dies down
Luego lo resolvemos, y todo se calma
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out
Luego decimos, a la mierda, y lloramos
Then I gotta tell myself another lie
Luego debo decirme a mi mismo otra mentira
'Cause that's what helps to get me by
Por que eso es lo que me ayuda a seguir
'Cause I'm in Hell
Por que estoy en el infierno
This is my goodbye, farewell
Esta es mi despedida, hasta luego
This relationship is all that it's cracked up to be
Esta relación es todo el quiebre que debe ser
Never lack lust in that 'cause we act nuts
Nunca nos faltan ganas de eso por que actuamos como locos
'Cause that's what attracts us
Por que eso es lo que nos atrae
Trick you with a back rub
Te engaño con un masaje de espaldas
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
Te digo que te relajes y luego tiro tu trasero en la bañera
Yeah, now that's love
Si, eso es amor
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
Tal vez suene patético, pero al diablo con el mundo por que ellos tienen que entendernos
I love you but I won't exchange vows
Te amo pero no intercambiare votos
Hey now, don't get carried away
Ahora, no te dejes llevar
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
No hay manera de que me case, tomara una nube de lluvia para casarnos
Yeah, but we're so insane 'bout each other
Si, pero estamos tan locos uno por el otro
May take the same route and way out as Junior Seau
Tal vez tome la misma ruta y la misma salida que Junior Seau
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Sacar Berettas, acostarnos en la cama y estallar nuestras mentes juntos
Who knows how it's gonna play out?
¿Quien sabe como sera?
Or whether death's what our ending would be
O si la muerte sería nuestro fin
One of us shot in the back while attempting to flee
Uno de nosotros con un disparo en la espalda mientras intentamos huir
But I'll go to bat for you, defending your honor
Pero ire a batear por ti, defendiendo tu honor
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
Si, sin ningún cobro de contingencia, algo que no somos, no
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
No estamos pretendiendo tener problemas, no cuesta ni un centavo estar conmigo
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
El tiempo que pasamos es gratis, podríamos estar en quiebra de broma
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
No hará ninguna diferencia para mi, no tienes que darme nada
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
Pudo haber sido un anillo de cincuenta centavos de la máquina de juguetes
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
Ama incondicionalmente, no hay más peces en el mar
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease
Al parecer soy un prisionero, ves, adicción es una enfermedad
I gotta tell myself another lie
Tengo que decirme otra mentira a mi mismo
'Cause that's what helps to get me by
Por que eso es lo que ma ayuda a seguir
'Cause I'm in Hell
Por que estoy en el infierno
This is my goodbye, farewell
Esta es mi despedida, hasta luego
(Love you girl, do you feel the same?)
(Te amo chica, ¿sientes lo mismo?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(No quiero jugar más juegos, sin juegos, ah)
(You're the only that can out my flame)
(Eres la única que puede apagar mi flama)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)
(Cariño, solo se directa, directa, sin juegos, sin juegos, ah)
(Ricky Racks)
(Ricky Racks)
For what it's worth
Pour c'que ça vaut
You were a slut at birth
T'es une salope depuis ta naissance
If the world had a dick
Si la planète avait une bite
You'd fuck the Earth
Tu baiserais la terre
I tried to get over you
J'ai essayé de t'oublier
It doesn't work
Ça n'a pas marché
You're still a cunt
T'es encore une puttasse
I'm still a fucking jerk
Et moi je suis encore un trou d'cul
Same as it ever was, yeah
Comme ça l'a toujours été
Say it'll change but it never does
On dit que ça changera mais ça ne le fait jamais
Ain't gonna ever 'cause
Ça ne le fera jamais parce que
You're the cause of my pain and the medicine
T'es la source de ma douleur, et mon médicament
Never met someone who played games with my head as much
Jamais rencontré quelqu'un qui joue avec mon cerveau comme toi
Fate tethered us together like two felons
Le destin nous a enchaîné comme deux prisonniers
Must've fell in love with skeletons
J'ai dû tomber amoureux d'un squelette
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
Tout le monde en a, je t'ai pris pour Cendrillon, mais (ouais)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
J'ai l'impression d'avoir couché avec la (ah) sale belle-mère
But how the hell am I
Mais merde, comment j'ai fait pour
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
Rester amoureux avec cette putain de fille dont il y en a des millions?
They say love the one you with, but this shit is killing us
On te dit d'aimer celle que tu as, mais ce truc la nous tue
Our love's on some other shit
Notre amour est un cas complètement différent
I'm a glutton for punishment
J'ai un appétit vorace pour la torture
You're the gloves, I'm the punching mitts
T'es comme les gants, moi le sac de boxe
It's above and beyond us
C'est au-delà de nous, ça nous dépasse
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
J'envoie des coups, je fourre celle que j'aime dans un four
If I catch you sucking another dick
Si je t'attrape avec une bite dans la bouche
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
T'as intérêt à la dé-sucer, tu t'es faufilé chez moi en essayant de te mettre sous le drap
Why am I tucking you in?
Pourquoi est-ce que je te mets au lit?
Probably 'cause I gotta tell myself another lie
Sans doute parce que je dois me raconter un autre mensonge
'Cause that's what helps to get me by
Parce c'est ce qui m'aide à continuer
'Cause I'm in Hell
Parce que je suis en enfer
This is my goodbye, farewell
Voici mon au revoir, adieu
Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Je veux te serrer, je veux t'étouffer, je veux t'aimer
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Je veux te détester, je veux te tuer, je veux te blesser
Wanna heal you, yeah
Je veux te guérir, ouais
Wanna lose you, keep you, bruise you
Je veux te perdre, te garder, te contusionner
Beat, abuse you, treat you mutual
Te battre, t'abuser, te traiter come tu me traites
It's juvenile, delusional, as usual
C'est juvénile, délirant, comme d'hab
You're beautiful, I'm average
T'es si belle, je suis pas mal
I'm brutal, you're a savage
Je suis brutal, t'es sauvage
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
Ma fille à la ville qui court toujours après un sale tour
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Ouais, c'est comme si on essayait d'allumer un bâton de dynamite
Though we might get along like shit
Même si on ne s'entend pas bien du tout
Fight, hit, fight, spit, unite, split
On se bagarre, cogne, bagarre, crache, délie, sépare
Yeah, you're awful, but you're mine
Ouais, t'es affreuse, mais t'es à moi
And they say love is blind, we see each other fine
On dit que l'amour est aveugle mais je te vois parfaitement
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
C'est pas surprenant que je suis le seul que tu pourras trouver
To put up with your shit, I need a plumber line
Qui pourra endurer tes saloperies, j'ai besoin d'un tuyau de plombier
But nothing comes to mind besides the number 90
Mais rien ne me vient à l'esprit à part le numéro 90
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
Parce que depuis 2006 tu m'as renversé ma putain de vie
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Là ciel c'est mon sol, regarde-moi froncer les sourcils, c'est maintenant mon sourire
Look at my mouth, it's my eyebrows
Regarde ma bouche, maintenant mes sourcils
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
Il pleut verticalement, on est au septième ciel
Two insane lovebirds, I should fly south
Deux amoureux fous comme des oiseaux, on devrait voler vers le sud
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
Parce que, poto, je suis le roi, je ne me déçois pas
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
Mais je suis tout à fait têtu, j'suis une Audi 5000
But this is my house, bitch, you get out
Mais on est chez moi ici, fout l'camp pétasse
Then we duke it out, then it dies down
Et puis on se chamaille, et puis tout se calme
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out
Et puis on s'en bat les couilles, vas-y, pleure tant que tu veux
Then I gotta tell myself another lie
Et après je dois me raconter un autre mensonge
'Cause that's what helps to get me by
Parce c'est ce qui m'aide à continuer
'Cause I'm in Hell
Parce que je suis en enfer
This is my goodbye, farewell
Voici mon au revoir, adieu
This relationship is all that it's cracked up to be
En fait, cette relation n'est pas vraiment si fantastique
Never lack lust in that 'cause we act nuts
On ne manque jamais de passion parce qu'on est deux cinglés
'Cause that's what attracts us
C'est ça qui nous attire
Trick you with a back rub
Je te dupe avec un joli massage
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
Je te dis de te détendre et puis je balance ton cul dans la baignoire
Yeah, now that's love
Ah, j'te dis, c'est ça, l'amour!
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
Ça semble peut-être pathétique, mais j'encule le monde car ils nous veulent du mal
I love you but I won't exchange vows
Je t'adore mais je ne vais pas prononcer les vœux
Hey now, don't get carried away
Hé, écoute, ne perds pas la tête
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
Je ne vais jamais te marier, ça prendrait un nuage d'averse pour nous lier
Yeah, but we're so insane 'bout each other
Ouais mais on est si fous, l'un de l'autre
May take the same route and way out as Junior Seau
Je vais peut-être choisir la même issue, terminer comme Junior Seau
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Sortir les Beretta, se coucher au lit et c'éclater nos cervelles
Who knows how it's gonna play out?
Qui sait ce que la fin nous réserve?
Or whether death's what our ending would be
Ou bien si la mort sera même notre fin?
One of us shot in the back while attempting to flee
L'un de nous deux a pris une balle dans le dos en s'échappant
But I'll go to bat for you, defending your honor
Mais je relèverai le défi pour toi, pour défendre ton honneur
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
Ouais, aucun frais de contingence, c'est pas pour nous, ça
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
On ne fait pas semblant de se faire la guerre, ça ne te coûte rien d'être avec moi
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
Le temps qu'on passe ensemble est gratuit, on pourrait être fauchés comme tout
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
Ça ne me fait rien, tu ne dois absolument rien me donner
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
Ça aurait pu être une bague à cinquante sous sortie d'une machine automatique
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
Un amour sans condition, il n'y a aucun autre poisson dans l'océan
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease
Je suppose que je suis prisonnier, tu vois, la dépendance est une maladie
I gotta tell myself another lie
Et après je dois me raconter un autre mensonge
'Cause that's what helps to get me by
Parce c'est ce qui m'aide à continuer
'Cause I'm in Hell
Parce que je suis en enfer
This is my goodbye, farewell
Voici mon au revoir, adieu
(Love you girl, do you feel the same?)
(Je t'aime, chérie, ressens-tu la même chose?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(Je ne veux pas jouer de jeux, de jeux, ah)
(You're the only that can out my flame)
(T'es la seule qui peut éteindre ma flamme)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)
(Chérie, tu n'as qu'à agir honnêtement, honnêtement, pas de jeux, ah)
(Ricky Racks)
(Ricky Racks)
For what it's worth
Wenn du mich fragst
You were a slut at birth
Warst du seit der Geburtstag eine Schlampe
If the world had a dick
Wenn die Welt einen Schwanz hätte
You'd fuck the Earth
Würdest du die Erde ficken
I tried to get over you
Ich hab' versucht über dich hinwegzukommen
It doesn't work
Es funktioniert nicht
You're still a cunt
Du bist immer noch eine Fotze
I'm still a fucking jerk
Ich bin immer noch ein verdammtes Arschloch
Same as it ever was, yeah
So wie es immer war, yeah
Say it'll change but it never does
Sag' es wird sich ändern, aber das tut es nie
Ain't gonna ever 'cause
Wird es nie, denn
You're the cause of my pain and the medicine
Du bist der Grund für meinen Schmerz und die Medizin
Never met someone who played games with my head as much
Hab' noch nie jemanden getroffen, der so viele Spiele mit meinem Kopf gespielt hat
Fate tethered us together like two felons
Schicksal hat uns aneinander gebunden, wie zwei Vebrecher
Must've fell in love with skeletons
Muss mich wohl in ein Skelett verliebt haben
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
Jeder hat sie, dachte, dass du Cinderella bist, aber (yeah)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
Fühlt sich an, als hätte mit der (uh) bösen Stiefmutter geschlafen
But how the hell am I
Aber wie zur Hölle bin ich
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
Immer noch in das eine Mädchen verliebt von dem es mindestens eine Million gibt?
They say love the one you with, but this shit is killing us
Sie sagen: „Liebe die, mit der du zusammen bist“, aber dieser Scheiß bringt uns um
Our love's on some other shit
Unsere Liebe ist auf irgendeinem anderen Scheiß
I'm a glutton for punishment
Ich bin süchtig nach Bestrafung
You're the gloves, I'm the punching mitts
Du bist die Handschuhe, ich bin die Boxhandschuhe
It's above and beyond us
Über uns hinaus
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
Fesseln, ich schubse das Mädchen, das ich liebe, in einen Ofen
If I catch you sucking another dick
Wenn ich dich dabei erwische, wie du einen anderen Schwanz lutscht
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
Du machst das besser ungeschehen, du bist hinein geschlichen und hast versucht wieder unter die Decke zu kriechen
Why am I tucking you in?
Warum decke ich dich zu?
Probably 'cause I gotta tell myself another lie
Vermutlich, weil ich mir selbst noch eine Lüge erzählen muss
'Cause that's what helps to get me by
Denn das ist es, was mir hilft, klarzukommen
'Cause I'm in Hell
Denn ich bin in der Hölle
This is my goodbye, farewell
Das it mein Abschied, leb' wohl
Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Will dich halten, will dich würgen, will dich lieben
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Will dich hassen, will dich töten, will dir wehtun
Wanna heal you, yeah
Will dich heilen, yeah
Wanna lose you, keep you, bruise you
Will dich verlieren, dich behalten, dich verletzen
Beat, abuse you, treat you mutual
Beat, dich misshandeln, dich gleichberechtigt behandeln
It's juvenile, delusional, as usual
Es ist kindisch, wahnhaft, wie immer
You're beautiful, I'm average
Du bist schön, ich bin durchschnittlich
I'm brutal, you're a savage
Ich bin brutal, du bist grausam
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
Du bist mein ein und alles, die immer darum bettelt geschlagen zu werden
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Yeah es ist irgendwie, als würden wir versuchen eine Dynamitstange anzuzünden
Though we might get along like shit
Und obwohl wir vielleicht nicht gut miteinander auskommen
Fight, hit, fight, spit, unite, split
Streiten, schlagen, streiten, spucken, vereinen, trennen
Yeah, you're awful, but you're mine
Yeah, du bist furchtbar, aber du gehörst mir
And they say love is blind, we see each other fine
Und sie sagen: „Liebe ist blind“, wir können uns gut sehen
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
Aber ist keine Überraschung, dass ich der Einzige bin
To put up with your shit, I need a plumber line
Der deinen Scheiß mitmacht, ich brauche eine Klempner Hotline
But nothing comes to mind besides the number 90
Aber mir fällt nichts ein, außer der Nummer Neunzig
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
Denn seit '06 hast du mein verdammtes Leben auf den Kopf gestellt
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Jetzt ist der Himmel der Boden, sieh dir meinen finsteren Blick an, er ist jetzt ein Lächeln
Look at my mouth, it's my eyebrows
Sieh dir meinen Mund an, er ist jetzt meine Augenbraue
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
Lass' es falsch herum regnen, wir sind auf dieser Wolke sieben
Two insane lovebirds, I should fly south
Zwei verrückte Turteltauben, ich sollte in den Süden fliegen
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
Denn man, bin ich klasse, lüge mich selbst nicht an
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
Aber ich bin einfach stur, ich bin ein Audi 5000
But this is my house, bitch, you get out
Aber das ist mein Haus, Bitch, raus hier
Then we duke it out, then it dies down
Wir kämpfen, dann legt sich der Sturm
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out
Dann sagen wir: „Scheiß' drauf“, weinst dir die Augen aus
Then I gotta tell myself another lie
Dann muss ich mir selbst noch eine Lüge erzählen
'Cause that's what helps to get me by
Denn das ist es, was mir hilft, klarzukommen
'Cause I'm in Hell
Denn ich bin in der Hölle
This is my goodbye, farewell
Das it mein Abschied, leb' wohl
This relationship is all that it's cracked up to be
Diese Beziehung ist alles, was ich mir erhofft hatte
Never lack lust in that 'cause we act nuts
Es mangelt uns nie an Lust, denn wir verhalten uns verrückt
'Cause that's what attracts us
Denn das ist es, was uns anzieht
Trick you with a back rub
Lege dich rein mit einer Rückenmassage
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
Sag' dir, dass du dich entspannen sollst, dann schmeiße ich dich in die Badewanne
Yeah, now that's love
Yeah, das ist Liebe
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
Hört sich vermutlich erbärmlich an, aber scheiß' auf die Welt, denn sie wollen uns holen
I love you but I won't exchange vows
Ich liebe dich, aber ich werde kein Gelübde sprechen
Hey now, don't get carried away
Hey, lass' dich nicht mitreißen
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
Werde auf keinen Fall heiraten, es bräuchte eine Regenwolke um uns zu verheiraten
Yeah, but we're so insane 'bout each other
Yeah, aber wir sind so verrückt nacheinander
May take the same route and way out as Junior Seau
Nehme vielleicht denselben Ausweg wie Junior Seau
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Holen die Berettas raus, legen uns ins Bett und blasen uns zusammen die Köpfe weg
Who knows how it's gonna play out?
Wer weiß, wie es ausgeht?
Or whether death's what our ending would be
Oder ob der Tod unser Ende ist
One of us shot in the back while attempting to flee
Einer von uns wird in den Rücken geschossen, während er versucht zu fliehen
But I'll go to bat for you, defending your honor
Aber ich werde mich für dich einsetzen, deine Ehre verteidigen
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
Yeah, keine Honorarvereinbarung, etwas, was wir nicht sind, nein
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
Wir tun nicht so, als hätten wir Stress, kostet bei mir kein Geld
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
Die Zeit, die wir verbringen ist kostenlos, wir könnten total pleite sein
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
Würde für mich keinen Unterschied machen, musst mir nichts geben
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
Hätte ein Fünfzig-Cent-Ring aus einem Automaten gewesen sein
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
Liebe kompromisslos, da sind keine anderen Fische im Ozean
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease
Schätze ich bin ein Gefangener, schau, Sucht ist eine Krankheit
I gotta tell myself another lie
Ich muss mir selbst noch eine Lüge erzählen
'Cause that's what helps to get me by
Denn das ist es, was mir hilft, klarzukommen
'Cause I'm in Hell
Denn ich bin in der Hölle
This is my goodbye, farewell
Das it mein Abschied, leb' wohl
(Love you girl, do you feel the same?)
(Liebe dich, Mädchen, fühlst du das Gleiche?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(Ich will keine Spielchen spielen, keine Spielchen, ah)
(You're the only that can out my flame)
(Du bist die einzige, die meine Flamme löschen kann)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)
(Baby, spiel' einfach fair, fair, keine Spielchen, ah)
(Ricky Racks)
(Ricky Racks)
For what it's worth
価値があるもの
You were a slut at birth
お前は生まれた時からあばずれだった
If the world had a dick
もし世界に生殖器があったなら
You'd fuck the Earth
地球とすらお前はやっただろうな
I tried to get over you
お前の事を忘れようとしたけど
It doesn't work
忘れられない
You're still a cunt
お前は未だにヤリマンだな
I'm still a fucking jerk
俺は未だに最低な奴だ
Same as it ever was, yeah
これまでと同じさ
Say it'll change but it never does
変わるって言うけど、でも変わらなかった
Ain't gonna ever 'cause
絶対に変わらない、だって
You're the cause of my pain and the medicine
お前が俺の痛みと薬の原因だから
Never met someone who played games with my head as much
俺の頭脳と同じ位の頭で駆け引きをする奴に初めて出会った
Fate tethered us together like two felons
運命は二人の重罪犯人のように俺たちをつなぎ合わせたのさ
Must've fell in love with skeletons
スケルトンに恋したに違いない
Everyone's got 'em, thought that you were Cinderella but (yeah)
皆もそう思ったはずさ、お前はシンデレラだって、でも (yeah)
Feels like I slept with the (uh) wicked stepmother
まるで俺の気分は (uh) 意地悪な義理の母とやった気分だった
But how the hell am I
何が最悪かって
Still in love with the motherfucking chick there's at least a million of?
今もその女に恋しているって事さ 最低でも億の数ほどの?
They say love the one you with, but this shit is killing us
みんなはお前が一緒に居る人を愛せと言うけど、この痛みは俺達を苦しめる
Our love's on some other shit
俺達の愛には他の問題がある
I'm a glutton for punishment
俺は罰に凝り性なんだ
You're the gloves, I'm the punching mitts
お前は手袋で、俺はボクシング用のグローブさ
It's above and beyond us
それは上にあり俺達を超えていく
Cuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
付き合うんだ、女の子を押し込むのさ、俺はオーブンの中が好きなんだ
If I catch you sucking another dick
もしお前が他の奴のアソコを舐めているのを見つけたら
You better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
お前は舐めるのをやめた方がいいぞ、お前はベッドの中に忍び込みカバーの下にまた飛び込もうとした
Why am I tucking you in?
なんで俺はお前をシーツの中に入れているんだ?
Probably 'cause I gotta tell myself another lie
おそらく、それは自分自身にまた嘘をつかなければいけないからだ
'Cause that's what helps to get me by
なぜなら、そうすることによって俺は救われるから
'Cause I'm in Hell
なぜなら、俺は地獄に居るから
This is my goodbye, farewell
これは俺のさよならさ、お別れだ
Wanna hold you, wanna choke you, wanna love you
お前を抱きたい、お前の首を絞めたい、お前を愛したい
Wanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
お前を嫌いになりたい、お前を殺したい、お前を傷つけたい
Wanna heal you, yeah
お前を癒したい
Wanna lose you, keep you, bruise you
お前を失いたい、お前を繋ぎ留めたい、お前に傷をつけたい
Beat, abuse you, treat you mutual
殴って、虐待して、相互に扱うのさ
It's juvenile, delusional, as usual
それはいつもの様に子供じみた激しい思い込みさ
You're beautiful, I'm average
お前は美しい、俺は普通
I'm brutal, you're a savage
俺は冷酷で、お前は残酷さ
My ride or die chick who's always cruising for a bruising
お前がいつも傷をつけるために突っ込んでくるせいで俺はいつも命がけさ
Yeah, it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
そうさ、それはまるで俺達はダイナマイトの棒に火をつけようとしているようなもんさ
Though we might get along like shit
分かり合うかもしれないがな
Fight, hit, fight, spit, unite, split
喧嘩して、殴って、喧嘩して、吐き出して、団結して、わかれるのさ
Yeah, you're awful, but you're mine
そうさ、お前はひどい、でもお前は俺の女だ
And they say love is blind, we see each other fine
みんなは愛は盲目なんていうけど、俺達はお互いが良く見えてる
But it's no wonder, I'm the only one you'll find
でも全然不思議じゃないのさ、だってお前が見つけられるのは俺だけなんだから
To put up with your shit, I need a plumber line
お前のクソみたいな行動を我慢するには、配管工が必要だぜ
But nothing comes to mind besides the number 90
でも、ナンバー90以外に思いだすことはない
'Cause since '06, you flipped my fucking life upside down
だって2006年からお前は俺の人生をひっくり返したんだからな
Now the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
今じゃ空は地面で、俺のしかめっ面を見ろよ、今じゃ笑顔さ
Look at my mouth, it's my eyebrows
俺の口を見てくれよ、今じゃ眉毛だ
Make it rain upwards, we're on that ninth cloud
上向きに雨を降らせる、俺達は九番目の雲の上に居るのさ
Two insane lovebirds, I should fly south
二人の狂った恋人同士、俺は南へ飛ぶべきだな
'Cause man, am I great, ain't lyin' to myself
だってなぁ、素晴らしいと思わないか、俺は自分に嘘はついていない
But I'm just plain stubborn, I'm Audi five thou'
でも俺はただの頑固、アウディ5000くらいな
But this is my house, bitch, you get out
でもこれは俺の家だから、ビッチ、お前が出ていきな
Then we duke it out, then it dies down
俺達は殴り合い死ぬんだ
Then we say, "Fuck it," cry our eyes out
それで「くそくらえ」って言って、泣くのさ
Then I gotta tell myself another lie
自分自身にまた嘘をつかなければいけない
'Cause that's what helps to get me by
なぜなら、そうすることによって俺は救われるから
'Cause I'm in Hell
なぜなら、俺は地獄に居るから
This is my goodbye, farewell
これは俺のさよならさ、お別れだ
This relationship is all that it's cracked up to be
この関係は全てにひびが入って割れているのさ
Never lack lust in that 'cause we act nuts
欲望に欠けることはないのさ、俺達は狂ったように振る舞うからな
'Cause that's what attracts us
だってそれが俺達を魅了するんだから
Trick you with a back rub
背中をこすってお前を騙す
Tell you to relax, then dump your ass in the bathtub
お前のケツをバスタブに入れて、リラックスしろよって言うのさ
Yeah, now that's love
そうさ、今それは愛だ
May sound pathetic, but fuck the world 'cause they out to get us
哀れに聞こえるかもしれないけど、でも世間なんてクソくらえ、だってそれらは俺達を捕まえに来るんだから
I love you but I won't exchange vows
お前を愛してるよ、でも誓いは交換しないのさ
Hey now, don't get carried away
おい今、調子にのるなよ
No way I'll get married, it'll take a rain cloud to wed us
俺が結婚するなんてありえない、雨雲が俺達を結婚させるのさ
Yeah, but we're so insane 'bout each other
そうさ、でも俺達はお互いの事になると狂っているんだ
May take the same route and way out as Junior Seau
Junior Seauと同じ道を選んで脱出するかもしれない
Break out Berettas, lay down in bed and blow our brains out together
Berettasを脱出して、ベッドに横になってになって脳を一緒に吹き飛ばすのさ
Who knows how it's gonna play out?
最後まで演じるかなんて分からないだろう?
Or whether death's what our ending would be
もしくは死が俺達の結末になるか
One of us shot in the back while attempting to flee
逃げようとしている時に後ろから俺達のうちの一人が後ろから撃ったんだ
But I'll go to bat for you, defending your honor
でもお前の名誉を守るため、俺がバットを振りに行くよ
Yeah, no contingency fees, something we're not, nah
不慮の事故としてのお金はなしさ、何かが俺達は違うんだと
We're not pretending to beef, don't cost a penny to be with me
俺達は演じているわけじゃないのさ、俺と一緒に居るのに金なんかかからないさ
Time we're spending is free, we could be broke as a joke
俺達が過ごしている時間は無料さ、冗談みたいに壊れるかもな
Won't make a difference to me, don't have to give me a thing
俺を特別扱いしないでくれ、何もくれなくていいさ
Could've been a fifty cent ring from out of a vending machine
自動販売機で出てきた50セントの指輪だっていいさ
Love unconditionally, there's no other fish in the sea
無条件に愛し、他に女なんて居ないんだ
Guess I'm a prisoner see, addiction is a disease
俺は囚人だと思う、見ろよ、中毒は病気さ
I gotta tell myself another lie
自分自身にまた嘘をつかなければいけない
'Cause that's what helps to get me by
なぜなら、そうすることによって俺は救われるから
'Cause I'm in Hell
なぜなら、俺は地獄に居るから
This is my goodbye, farewell
これは俺のさよならさ、お別れだ
(Love you girl, do you feel the same?)
(愛してるよ、お前も同じ気持ちか?)
(I don't wanna play games, no games, ah, ah)
(駆け引きなんてしたくないんだ、駆け引きはなしだ)
(You're the only that can out my flame)
(俺の炎を消せるのはお前だけさ)
(Baby, just play it straight, straight, no games, ah)
(ベイビー、ただ本気でやろうぜ、本気で、駆け引きはなしでさ)

[Перевод песни Eminem — «Farewell»]

[Интро]
Ricky Racks
Что бы с тобой не происходило
Ты всегда оставалась шалавой, с самого рождения
И если бы у всего мира был член
То ты бы потрахалась с целой нашей планетой
Я пытался забыть тебя
Но это не работает
Ты остаёшься той же шлюхой
А я ебаным дураком

[Куплет 1]
Всё как обычно, йеа
Говорю себе, что всё изменится, но такого не произойдёт
Никогда, ведь
Ты — причина моей боли и моё лекарство
Никогда не встречал кого-то, кто так сильно морочил мне голову
Судьба связала нас как двух преступников наручниками
Должно быть, я влюбился в те скелеты, что стоят в твоём шкафу
Думал: "Ничего страшного, они у всех есть", думал, что ты Золушка, но (Йеа)
Спать с тобой, это словно спать со (Ух) злобной мачехой
И как, чёрт возьми, я
До сих пор люблю эту ёбаную сучку, ведь вокруг есть миллион таких же?
Все говорят: "Люби тех, кто рядом с тобой"
Но это дерьмо убивает нас
Наша любовь — это что-то запредельное
Я всегда жажду наказания
Ты словно боксёрские перчатки, а я — груша
Нам не понять нашей любви, это выше нас
Надеваю на тебя наручники и засовываю твою голову в печь
Если я увижу, как ты лижешь чей-то член
То тебе лучше будет зализать всё обратно, ты пробралась в наш дом и пытаешься незаметно прыгнуть под одеяло
А почему я пустил тебя и убаюкиваю?
Наверное, потому что

[Припев]
Я опять наврал себе
Ведь это помогает мне всё забыть
И раз уж я в Аду
То пора прощаться, не скучай

[Куплет 2]
Хочу обнять тебя, душить тебя, любить тебя
Ненавидеть тебя, убить тебя, навредить тебе
Лечить тебя, йеа
Избавиться от тебя, но хочу и сохранить, хочу побить тебя
Сломать, ударить, но любить
Это так по-детски, так бредово, в общем как обычно
Ты прекрасна, я ничтожен (Ву-у)
Теперь я жёсткий, ты дикарка
Моя подружка вечно напрашивается на хорошую взбучку
Да, наша любовь похожа на горящую спичку, выброшенную около динамитной шашки
Мы никак не можем поладить, и словно ходим по краю
Снова драка: удары, укусы, плевки; объятия, снова вместе
Да уж, ты ужасна, но зато моя
Все говорят, что любовь ослепляет, но мы почему-то друг друга видим отлично
И я даже не удивлён (Йеа), что ты выбрала именно меня (Ах)
Ведь всё твоё дерьмо (Чё?) никто другой просто не вынесет (Йеа)
И мне уже ничего не приходит на ум (Неа), кроме числа 90 (Нет)
А всё потому, что с 06-го года ты перевернула всю мою сраную жизнь вверх дном
После этого небо стало землёй, посмотри на мои морщины, теперь это улыбка
Смотри на мой рот, он теперь как брови, дождь идёт снизу вверх
А мы на седьмом небе, два сумасшедших влюблённых голубка
Но мне следует улетать на юг, потому что, чувак, я слишком хорош, не буду врать себе
Хотя, может я слишком упрямлюсь, как Ауди пять тысяч
Стоп, так это же мой дом, сука, это ты должна лететь отсюда
Затем мы снова дерёмся, а потом всё утихает
Мы говорим: "Похуй", льём слёзы ручьём
Это значит, что…

[Припев]
Я опять наврал себе
Ведь это помогает мне всё забыть
И раз уж я в Аду
То пора прощаться, не скучай

[Куплет 3]
Эти отношения не оправдали наших ожиданий
Хоть нам и хватало страсти, ведь мы вели себя как дикари
Именно это нас и притягивало друг к другу
Обмануть тебя с массажем спины
Сказать тебе расслабиться, а потом бросить твою задницу в ванну (Ха-ха)
Йеа, вот что значит любовь, и, может, я сейчас звучу жалко
Но нахуй весь мир, потому что он не даёт нам жить спокойно
Я люблю тебя, но я не буду клясться в верности
Эй, перестань порхать
Я ни за что на тебе не женюсь, ведь над нами тут же нависнут дождевые тучи
Да-а, но всё-таки мы так сходим с ума друг по другу
Что можем закончить как Junior Seau
Зарядим две беретты, ляжем вместе на кровать и вышибем себе мозги
Кто знает, до чего мы можем дойти?
А может, всё закончится тем, что
Один из нас выстрелит другому в спину, когда тот попытается убежать
Но в любом случае я буду бороться за тебя, защищать твою честь
Йеа, у нас не будет ненужных расходов, мы не будем тратить деньги на то, что не можем себе позволить, не-а
Давай перестанем ссориться, ведь тебе ничего не стоит быть со мной
Время, что мы проводим вместе – бесплатное, а то ведь мы могли бы нешуточно разориться
Мне не нужны от тебя подарки, я и так люблю тебя
Но если ты подаришь мне колечко за 50 центов из торгового автомата, то я буду самым счастливым
Я по уши в любви, лучше тебя для меня нет на свете
Получается, теперь я заложник чувств, что ж, зависимость от любви к тебе – это болезнь

[Припев]
Я опять наврал себе
Ведь это помогает мне всё забыть
И раз уж я в Аду
То пора прощаться, не скучай

[Аутро]
Люблю тебя, детка, ты чувствуешь то же самое?
Я не хочу играть в игры, не хочу игр, ах
Для меня ты та единственная, что может погасить моё пламя
Детка, скажи прямо, прямо, не играй со мной в игры, ах

[Verse 1]
Umursamayacaksın biliyorum ama
Doğuştan orospusun
Eğer olsaydı dünyanın yarrağı
Verirdin dünyaya amını
Seni aşmaya çalıştım
Ama işe yaramıyor
Hala kaşarsın
Bense halen bir pislik
Her zamanki gibi, evet
Bunun değişeceğini söylüyorsun ama olmayacak öyle
Asla olmayacak öyle çünkü
Sen acımın ve kullandığım ilaçların sebebisin
Kafamla bu kadar oyun oynayan biriyle tanışmadım hiç
Kader bizi iki zanlı gibi birbirine bağladı
İskeletlerle aşk yaşamam gerekirdi
Ruh hastası bir üvey anneyle yattığımı hissettim
Ama nasıl da siktiğimin kızına milyonlarca kez aşık oldum ki?
Derler ki ayrı düştüğünü sev
Ama bu bizi mahvediyor
Benim tutkum başka bir boyutta
Ceza vermek için deliriyorum
Sen eldivensin, ben de odak eldiveni
Bu kavrayabileceğimizin ötesinde
Şamarlıyorum, sevdiğim kızı bir fırının içine sokuyorum
Eğer başka bir yarağı ağzına aldığını görürsem
Yalamasan iyi edersin, yatağa sokulup yorganın altından çıkmaya çalışıyorsun
Neden seni tıkıştırıyorum ki?
Büyük ihtimalle çünkü...

[Nakarat]
Kendime başka bir yalan söyleyeceğim
Çünkü bana yardımcı olan şey bu
Çünkü cehennemdeyim
Bu benim elvedam, hoşçakal

[Verse 2]
Sana sarılmak istiyorum, seni boğmak istiyorum, seni sevmek istiyorum
Senden nefret etmek istiyorum, seni öldürmek istiyorum, seni incitmek istiyorum
Seni iyileştirmek istiyorum, evet
Seni kaybetmek istiyorum, yaralı tut kendini
Tedaviyi kötüye kullanan ol, sen buna ortaksın
Bu çocukça, sanrılı, her zamanki gibi
Sen güzelsin, ben şöyle böyle
Ben acımasızım, sen vahşi
Benle ölüme bile gelebilecek olan bu fıstık başının belasını arıyor olsa gerek
Evet, bu dinamit fitilini yakıyormuşuz gibi
Bok gibi geçinsek de
Kavga, vur, kavga, tükür, barış, ayrıl
Evet, korkunçsun, ama benimsin
Derler ki aşkın gözü kördür, birbirimizi görüyoruz iyi
Ama hiç şüphe yok, ben senin boklarına katlanacak tek kişiyim, tesisatçı hattına ihtiyacım var (Evet)
Ama 90 sayısından başka bir şey gelmiyor aklıma
Çünkü '06'dan beri hayatımı alt üst ettin
Şimdi gökyüzü yeryüzünde, çatık kaşlarıma bak, artık gülümsüyor
Ağzıma bak, bunlar kaşlarım, yağmurun şiddetini artıyor
Dokuzuncu buluttayız, iki çılgın aşk kuşuyuz
Güney'e uçmalıyım, çünkü adamım, ben harikayım ve kendime doğru iniş yapıyorum
Ama ben tam bir inatçıyım, beşinci sıradayım
Ama bu benim evim, kaltak dışarı çık
Sonra fırlatıyoruz oraya buraya, ve ölüyor
Sonra diyoruz ki "Siktir et!", gözlerimiz kanayana kadar ağlıyoruz
Sonra...

[Nakarat]
Kendime başka bir yalan söyleyeceğim
Çünkü bana yardımcı olan şey bu
Çünkü cehennemdeyim
Bu benim elvedam, hoşçakal

[Verse 3]
Bu ilişki yıkılacak olan her şeyi yaşamak için yapılmış sanki
Alsa tutkumuz eksilmedi çünkü ikimiz de tam deli gibiydik
Çünkü bizi birbirimize çeken buydu
Seni sırt masajıyla kandırdım
Rahatla dedim sana ve küvete götün üstü uzandın
Evet, şimdi işte bu aşk, belki üzücü
Ama sikeyim dünyayı, herkes bizi yakalamak için yola çıktı
Seni seviyorum ama evlenemem seninle
Hey şimdi, coşturmayalım olayı
Hiçbir şekilde evlenemem, bizi ıslatacak yağmur bulutlarını çeker üstümüze
Evet, birbirimize deliriyoruz
Junior Seau gibi aynı rota ve çıkış yolunu kullanabiliriz
Beretta'larımızı çıkarıp yatağa uzanıp beyinlerimizi uçurabilriz
Bunun nasıl oynanacağını kim bilebilir?
Yıpranmış bir masadır sonumuzun olacağı
Birimiz kaçmaya çalışırken birimiz vurulur arkasından
Ama sana yardım eli uzatıyorum, onurunu savun
Evet, yok vekalet ücreti, kapım çalmayacak
Taklitçi değiliz, benle olabilmek için bir kuruş bile harcama
Harcadığımız zaman bedava, kafayı yemiş bi' fakir de olabilirdik
Benim için fark etmez, bana bir şey vermek zorunda değilsin
Bir otomat makinesinden çıkan 50 sent de olabilirdi
Kayıtsız şartsız aşk, denizde başka balık olmayacak
Sanırım ben bir mahkumum, gördün mü, bağımlılık bir hastalık

[Nakarat]
Kendime başka bir yalan söyleyeceğim
Çünkü bana yardımcı olan şey bu
Çünkü cehennemdeyim
Bu benim elvedam, hoşçakal

[Çıkış]
Seviyorum seni kızım, sen beni seviyor musun?
Oyunlar istemiyorum, yok oyunlar, ahh
Alevimi ortaya çıkaracak tek kişisin
Bebeğim, sadece dürüst ol, dürüst, yok oyunlar, ahh

Curiosità sulla canzone Farewell di Eminem

In quali album è stata rilasciata la canzone “Farewell” di Eminem?
Eminem ha rilasciato la canzone negli album “Music to Be Murdered By” nel 2020, “Music to Be Murdered By - Side B” nel 2020, e “Curtain Call 2” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “Farewell” di di Eminem?
La canzone “Farewell” di di Eminem è stata composta da Craig Serani Marsh, Dave Kelly, Luis Edgardo Resto, Marshall B. III Mathers, Ricky Jr. Harrell.

Canzoni più popolari di Eminem

Altri artisti di Hip Hop/Rap