BJ Burton, Justin Deyarmond Edison Vernon, Luis Edgardo Resto, Marshall Mathers, Michael Len Williams
(Photoshoot)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
It's too loud
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
It's too loud
Three's not a crowd all up in it
Slow fire
Don't fall on my face
Don't fall on my faith, oh
Don't fall on my fate
Don't fall on my faith, oh
Don't fall on my fate
Don't fall on my
Gotta concentrate, against the clock I race
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
Guess I got a chronic case
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
And though me and my party days have all pretty much parted ways
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
One last time for Charlamagne
If my response is late, it's just how long it takes
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
These rappers are like Hunger Games
One minute, they're mocking JAY
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
I've had as much as I can tolerate
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
I can take all of you motherfuckers on at once
You wanted Shady? You got him!
Don't fall on my face (yeah)
Don't fall on my faith, oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
Or have his body bag get zipped
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
And don't make me have to give it back to Akademiks
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
Hoe, you better go back and listen
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
Call it trap 'cause it's a total setup
Hopin' that you rappers fall in that
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
This is how I shot ahead (pew)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
It's not just 'cause you lack attention
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
To help you put together some words, more than just two letters
The fans waited for this moment
Like that feature when I stole the show
Sorry if I took forever
Don't fall on my face (yeah)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
Don't fall on my fate (line 'em up)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
Don't fall on my fate (it's too easy)
Just remember, I was here before you
And I'll be here after you make your run-in for you
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
Just what the doctor ordered
Revenge is the best medicine
Increase the dose, from least to most
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
Every parasite needs a host (ha)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
Time to separate the sheep from goats (yeah)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
How I'm buryin' these artists
On a scale of turnt you're minus
Mine says very, yours says hardly
And what's scary is you probably can compare me to your car
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
Or I'll show you an Elvis clone
Walk up in this house you own
Thrust my pelvic bone
Use your telephone, then go fetch me the remote
Put my feet up and just make myself at home
I belong here, clown!
Don't tell me 'bout the culture
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Brought the world 50 Cent, you did squat
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
It's too loud
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
It's too loud
Three's not a crowd all up in it
Slow Fire
(Photoshoot)
(Servizio fotografico)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
Sai, tutti mi stanno dicendo cosa pensano di me negli ultimi mesi
It's too loud
È troppo forte
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
Forse è ora che io dica loro cosa penso di loro
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Non riesco a sentirlo arrivare giù per le scale del corridoio dal parcheggio
It's too loud
È troppo forte
Three's not a crowd all up in it
Tre non è una folla, tutti dentro
Slow fire
Fuoco lento
Don't fall on my face
Non cadere sulla mia faccia
Don't fall on my faith, oh
Non cadere sulla mia fede, oh
Don't fall on my fate
Non cadere sul mio destino
Don't fall on my faith, oh
Non cadere sulla mia fede, oh
Don't fall on my fate
Non cadere sul mio destino
Don't fall on my
Non cadere sul mio
Gotta concentrate, against the clock I race
Devo concentrarmi, contro il tempo che corre
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
Non ho tempo da perdere, sono già in ritardo, ho il passo di un maratoneta
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
Sono passato da tossicodipendente a workaholic, parola a Dr. Dre in quel primo nastro sulla marijuana
Guess I got a chronic case
Immagino di avere un caso cronico
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
E non sto solo soffiando fumo, a meno che non sia in faccia a tua madre
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
So che questa volta Paul e Dre, non mi diranno cosa non dire
And though me and my party days have all pretty much parted ways
E anche se io e i miei giorni di festa ci siamo praticamente separati
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
Giureresti che ho dimenticato che sono il ragazzo che ha fatto "Not Afraid"
One last time for Charlamagne
Un'ultima volta per Charlamagne
If my response is late, it's just how long it takes
Se la mia risposta è in ritardo, è solo quanto tempo ci mette
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
Per colpire il mio cazzo di radar, sono così lontano
These rappers are like Hunger Games
Questi rapper sono come Hunger Games
One minute, they're mocking JAY
Un minuto, stanno prendendo in giro JAY
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
Il minuto successivo, prendono il loro stile da Migos o copiano Drake
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
Forse non so solo quando girarmi e andarmene
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
Ma tutto l'odio, lo chiamo "Walk on Water" gate
I've had as much as I can tolerate
Ho avuto quanto posso tollerare
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
Sono stanco di aspettare, ho perso la pazienza
I can take all of you motherfuckers on at once
Posso prendermi tutti voi figli di puttana in una volta
You wanted Shady? You got him!
Volevi Shady? L'hai avuto!
Don't fall on my face (yeah)
Non cadere sulla mia faccia (sì)
Don't fall on my faith, oh
Non cadere sulla mia fede, oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
Non cadere sul mio destino (allineali)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
Non cadere sulla mia fede, oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
Non cadere sul mio destino (guarda)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
Qualcuno dica a Budden prima che scatti, farebbe meglio a fissarlo
Or have his body bag get zipped
O farà imbustare il suo corpo
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
La cosa più vicina che ha avuto a dei successi è schiaffeggiare le ragazze
And don't make me have to give it back to Akademiks
E non farmi doverlo restituire ad Akademiks
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
Dici che questa merda è spazzatura di nuovo, ti farò contorcere
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
Come quando pensavi di avermi fatto inciampare all'hotel
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
Anche quando sto ricevendo un pompino, non mi prenderai mai con una sgualdrina
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
Mancante con esso, "Non ha sputato così nella sua ultima merda"
Hoe, you better go back and listen
Troia, faresti meglio a tornare indietro e ascoltare
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
Mi conosci meglio, pensando che rallenterò o mi arrenderò
Call it trap 'cause it's a total setup
Lo chiamo trappola perché è una totale trappola
Hopin' that you rappers fall in that
Sperando che voi rapper ci caschiate dentro
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
Dre ha detto, "Tieni alta la testa" Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
Accumulando munizioni, schiaffeggia il caricatore e lo tira indietro sulla competizione
This is how I shot ahead (pew)
Questo è come ho sparato avanti (pew)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Gabby Gifford, il mio attacco è viscido, Jack lo Squartatore, di nuovo in affari
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
Tyler non crea nulla, capisco perché ti sei chiamato un f', stronza
It's not just 'cause you lack attention
Non è solo perché manchi di attenzione
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
È perché adori le palle dei D12, sei sacrilego
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
Se stai per criticarmi, faresti meglio ad essere almeno altrettanto bravo o migliore
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
Prendi Earl il Maglione con Cappuccio, qualunque sia il suo nome
To help you put together some words, more than just two letters
Per aiutarti a mettere insieme alcune parole, più di due lettere
The fans waited for this moment
I fan hanno aspettato questo momento
Like that feature when I stole the show
Come quella caratteristica quando ho rubato lo spettacolo
Sorry if I took forever
Scusa se ci ho messo un'eternità
Don't fall on my face (yeah)
Non cadere sul mio viso (sì)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
Non cadere sulla mia fede, oh (non lo farò)
Don't fall on my fate (line 'em up)
Non cadere sul mio destino (allineali)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
Non cadere sulla mia fede, oh (Ha)
Don't fall on my fate (it's too easy)
Non cadere sul mio destino (è troppo facile)
Just remember, I was here before you
Ricorda solo, ero qui prima di te
And I'll be here after you make your run-in for you
E sarò qui dopo che avrai fatto la tua corsa per te
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
Detrattori, potrei dover scopare Pitchfork con un cavatappi
Just what the doctor ordered
Proprio quello che il dottore ha ordinato
Revenge is the best medicine
La vendetta è la miglior medicina
Increase the dose, from least to most
Aumenta la dose, dal minimo al massimo
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
Poi dì ai Grammy di andare a farsi fottere
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
Succhiano il sangue da tutti i più grandi artisti come sanguisughe
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
Così li nominano, li portano lì, trovano un nome per presentare lo spettacolo
Every parasite needs a host (ha)
Ogni parassita ha bisogno di un ospite (ha)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
Poi danno l'Album dell'Anno a qualcuno di cui nessuno ha mai sentito parlare
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
Tutto quello che so è che ho scritto ogni singola parola di tutto quello che ho mai assassinato
Time to separate the sheep from goats (yeah)
È il momento di separare le pecore dalle capre (sì)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
E non ho fede nei tuoi scrittori, non credo nei fantasmi
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
Quando il rap ne aveva più bisogno, ero quella ala e quella preghiera
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
Un faro di speranza ha messo un U-C-C-E-L-L-O nell'aria
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
Da qualche parte, qualche ragazzo sta ascoltando questo mentre fa il lip-sync allo specchio
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
È per lui che lo sto facendo, per il resto non mi importa davvero
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
Ma penseresti che porto un dizionario di Oxford in tasca
How I'm buryin' these artists
Come sto seppellendo questi artisti
On a scale of turnt you're minus
Su una scala di turnt sei meno
Mine says very, yours says hardly
Il mio dice molto, il tuo dice a malapena
And what's scary is you probably can compare me to your car
E ciò che fa paura è che probabilmente puoi paragonarmi alla tua auto
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
Perché sto appena iniziando (woo)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
E per quanto riguarda Lord Jamar, è meglio che mi lasci in pace
Or I'll show you an Elvis clone
O ti mostrerò un clone di Elvis
Walk up in this house you own
Entrerò in questa casa che possiedi
Thrust my pelvic bone
Spingerò il mio osso pelvico
Use your telephone, then go fetch me the remote
Userò il tuo telefono, poi vai a prendermi il telecomando
Put my feet up and just make myself at home
Metterò i piedi su e mi farò comodo
I belong here, clown!
Appartengo qui, pagliaccio!
Don't tell me 'bout the culture
Non parlarmi della cultura
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
Ho ispirato gli Hopsins, i Logics, i Coles, i
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Seans, i K-Dots, i 5'9", e oh
Brought the world 50 Cent, you did squat
Ho portato al mondo 50 Cent, tu non hai fatto un cazzo
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
Pisciare e lamentarsi, ma non cadrò, puttana! (Sì)
It's too loud
È troppo forte
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Non riesco a sentirlo scendere le scale del corridoio dal parcheggio
It's too loud
È troppo forte
Three's not a crowd all up in it
Tre non è una folla tutta dentro
Slow Fire
Fuoco lento
(Photoshoot)
(Sessão de fotos)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
Sabe, todo mundo tem me dito o que pensa sobre mim nos últimos meses
It's too loud
Está muito alto
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
Talvez seja hora de eu dizer a eles o que penso sobre eles
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Não consigo ouvir isso vindo pelas escadas do corredor do estacionamento
It's too loud
Está muito alto
Three's not a crowd all up in it
Três não é uma multidão, todos dentro
Slow fire
Fogo lento
Don't fall on my face
Não caia no meu rosto
Don't fall on my faith, oh
Não caia na minha fé, oh
Don't fall on my fate
Não caia no meu destino
Don't fall on my faith, oh
Não caia na minha fé, oh
Don't fall on my fate
Não caia no meu destino
Don't fall on my
Não caia no meu
Gotta concentrate, against the clock I race
Tenho que me concentrar, contra o relógio eu corro
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
Não tenho tempo a perder, já estou atrasado, tenho o ritmo de um maratonista
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
Fui de viciado a workaholic, palavra para o Dr. Dre naquela primeira fita de maconha
Guess I got a chronic case
Acho que tenho um caso crônico
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
E eu não estou apenas soprando fumaça, a menos que esteja na cara da sua mãe
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
Eu sei que desta vez Paul e Dre, eles não vão me dizer o que não dizer
And though me and my party days have all pretty much parted ways
E embora eu e meus dias de festa tenhamos praticamente nos separado
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
Você juraria a Deus que eu esqueci que sou o cara que fez "Not Afraid"
One last time for Charlamagne
Uma última vez para Charlamagne
If my response is late, it's just how long it takes
Se minha resposta está atrasada, é apenas quanto tempo leva
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
Para atingir meu maldito radar, estou tão longe
These rappers are like Hunger Games
Esses rappers são como Jogos Vorazes
One minute, they're mocking JAY
Um minuto, eles estão zombando de JAY
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
No minuto seguinte, eles pegam o estilo de Migos ou copiam Drake
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
Talvez eu simplesmente não saiba quando virar e ir embora
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
Mas todo o ódio, eu chamo de "Walk on Water" gate
I've had as much as I can tolerate
Eu tive o quanto eu posso tolerar
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
Estou cansado de esperar, perdi minha paciência
I can take all of you motherfuckers on at once
Eu posso enfrentar todos vocês filhos da puta de uma vez
You wanted Shady? You got him!
Você queria Shady? Você conseguiu!
Don't fall on my face (yeah)
Não caia no meu rosto (sim)
Don't fall on my faith, oh
Não caia na minha fé, oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
Não caia no meu destino (alinhem-se)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
Não caia na minha fé, oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
Não caia no meu destino (olhe)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
Alguém avise Budden antes que eu estoure, ele é melhor se preparar
Or have his body bag get zipped
Ou ter seu saco de cadáver fechado
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
A coisa mais próxima que ele teve de sucessos é bater em vadias
And don't make me have to give it back to Akademiks
E não me faça ter que devolver para Akademiks
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
Diga que essa merda é lixo de novo, eu vou te deixar confuso
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
Como você estava quando pensou que me pegou escorregando no hotel
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
Mesmo quando estou recebendo sexo oral, você nunca vai me pegar com uma vadia
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
Faltando com isso, "Ele não cuspiu assim na última vez"
Hoe, you better go back and listen
Vadia, é melhor você voltar e ouvir
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
Você me conhece melhor, pensando que vou diminuir o ritmo ou desistir
Call it trap 'cause it's a total setup
Chame isso de armadilha porque é uma armadilha total
Hopin' that you rappers fall in that
Esperando que vocês rappers caiam nisso
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
Dre disse, "Mantenha a cabeça erguida" Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
Empilhando munição, bata no clipe e recarregue na competição
This is how I shot ahead (pew)
É assim que eu atirei à frente (pew)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Gabby Gifford, meu ataque é viscoso, Jack the Ripper, de volta aos negócios
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
Tyler não cria nada, vejo por que você se chamou de f', vadia
It's not just 'cause you lack attention
Não é só porque você carece de atenção
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
É porque você adora as bolas do D12, você é saco-religioso
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
Se você vai me criticar, é melhor ser pelo menos tão bom ou melhor
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
Pegue Earl the Hooded Sweater, seja lá qual for o nome dele
To help you put together some words, more than just two letters
Para ajudá-lo a juntar algumas palavras, mais do que apenas duas letras
The fans waited for this moment
Os fãs esperaram por este momento
Like that feature when I stole the show
Como aquela participação quando eu roubei o show
Sorry if I took forever
Desculpe se demorei muito.
Don't fall on my face (yeah)
Não caia no meu rosto (sim)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
Não caia na minha fé, oh (eu não vou)
Don't fall on my fate (line 'em up)
Não caia no meu destino (alinhá-los)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
Não caia na minha fé, oh (Ha)
Don't fall on my fate (it's too easy)
Não caia no meu destino (é muito fácil)
Just remember, I was here before you
Apenas lembre-se, eu estava aqui antes de você
And I'll be here after you make your run-in for you
E eu estarei aqui depois que você fizer sua corrida por você
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
Detratores, eu posso ter que foder o Pitchfork com uma saca-rolhas
Just what the doctor ordered
Apenas o que o médico receitou
Revenge is the best medicine
Vingança é o melhor remédio
Increase the dose, from least to most
Aumente a dose, do mínimo ao máximo
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
Depois diga aos Grammys para irem se foder
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
Eles sugam o sangue de todos os maiores artistas como algumas sanguessugas
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
Então eles os nomeiam, os levam lá, conseguem um nome para apresentar o show
Every parasite needs a host (ha)
Todo parasita precisa de um hospedeiro (ha)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
Depois dê o Álbum do Ano para alguém que ninguém nunca ouviu falar
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
Tudo que eu sei é que eu escrevi cada palavra de tudo que eu já matei
Time to separate the sheep from goats (yeah)
Hora de separar as ovelhas dos bodes (sim)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
E eu não tenho fé nos seus escritores, eu não acredito em fantasmas
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
Quando o rap mais precisava, eu era aquela asa e uma oração
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
Um farol de esperança colocou um P-A-S-S-A-R-O no ar
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
Em algum lugar, algum garoto está ouvindo isso enquanto dubla no espelho
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
É para quem eu estou fazendo isso, o resto eu realmente não me importo
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
Mas você pensaria que eu estou carregando um dicionário de Oxford no meu bolso
How I'm buryin' these artists
Como eu estou enterrando esses artistas
On a scale of turnt you're minus
Em uma escala de animado, você é menos
Mine says very, yours says hardly
O meu diz muito, o seu diz mal
And what's scary is you probably can compare me to your car
E o que é assustador é que você provavelmente pode me comparar ao seu carro
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
Porque eu estou apenas começando (woo)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
E quanto ao Lord Jamar, é melhor você me deixar em paz
Or I'll show you an Elvis clone
Ou eu vou te mostrar um clone do Elvis
Walk up in this house you own
Ande nesta casa que você possui
Thrust my pelvic bone
Impulsione meu osso pélvico
Use your telephone, then go fetch me the remote
Use seu telefone, depois vá buscar o controle remoto
Put my feet up and just make myself at home
Coloque meus pés para cima e apenas me sinta em casa
I belong here, clown!
Eu pertenço aqui, palhaço!
Don't tell me 'bout the culture
Não me fale sobre a cultura
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
Eu inspiro os Hopsins, os Logics, os Coles, os
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Seans, os K-Dots, os 5'9"s, e oh
Brought the world 50 Cent, you did squat
Trouxe ao mundo 50 Cent, você não fez nada
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
Reclame e resmungue, mas eu não vou cair, vadia! (Sim)
It's too loud
Está muito alto
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Não consigo ouvir vindo pelo corredor das escadas do estacionamento
It's too loud
Está muito alto
Three's not a crowd all up in it
Três não é uma multidão totalmente nela
Slow Fire
Fogo lento
[Intro: Eminem & Justin Vernon]
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
میدونی، توی چند ماه گذشته همه داشتن بهم میگفتن راجبم چی فکر میکنن
It's too loud
خیلی واضحه
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
شاید الان موقعش باشه که منم چیزی که راجبشون فک میکنمو بهشون بگم
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
نمیتونم (صدای پاشون) رو وقتی از راهروی ورودی سمت پارکینگ پایین میرفتن رو بشنوم
It's too loud
خیلی واضحه
Three's not a crowd all up in it, slow fire
ازدحام زیادی توش وجود نداره (شلوغی معلوم نی)، اتیشو کم کن
[Chorus: Justin Vernon]
Don't fall on my face
سر راهم سبز نشو (گورتو گم کن)
Don't fall on my faith, oh
اعتقادم رو ازم نگیر (باهاش مخالفت نکن)
Don't fall on my fate
سرنوشتم رو عوض نکن
Don't fall on my faith, oh
ایمانم رو ازم نگیر (باهاش مخالفت نکن)
Don't fall on my fate
سرنوشتم رو عوض نکن
Don't fall on my
نیفت روی
[Verse 1: Eminem]
Gotta concentrate, against the clock I race
باید تمرکز کنم، علیه کیلومتر شماری که باهاش مسابقه میدم
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
زمانی برای هدر دادن ندارم، خیلی دیر کردم (بدجور از بقیه جا موندم تو این مسابقه)، مثل دونده های ماراتون قدم میزنم
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre
از یه معتاد شدم یه ادم سختکوش و خرکار، ممنون از دکتر دره
In that first marijuana tape — guess I got a chronic case (yeah)
داخل اون اولین البوم ماریجوانا (آلبوم کرانیک) -- ببین یه وضعیت (سابقه) تخمی داشتم (آره)
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your momma's face
و فقط سیگار دود نمیکنم، مگه اینکه توی صورت ننت باشه (منظورش دود سیگاره)
I know this time Paul and Dre
میدونم این دفعه پاول و دره
They won't tell me what not to say (nope)
نمیگن بهم که چیارو نگم (نه)
And though me and my party days
و بهرحال من و وقتای عشق و حالم
Have all pretty much parted ways
دیگه راهمونو کاملا از هم جدا کردیم
You'd swear to God I forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
میخوای به خدا قسم بخوری که من یادم رفته همون یارویی ام که نات افرید رو خونده
One last time for Charlamagne
واسه اخرین بار برای جواب به چارلماین
If my response is late, it's just how long it takes
اگه دیر جواب میدم، فقط بخاطر اینه که چقدر وقت گذاشتم روش (طول میکشه تا حرفات بهم برسه)
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
بزنم رادار تخمیم رو بگام، خیلی دور ام (از خواسته هام، از چیزیکه ایده ال منه)
These rappers are like Hunger Games
این رپرا (تازه به دوران رسیده) مثل فیلم هانگر گیمز ان
One minute, they're mockin' J
یه دقیقه، (از کارای) جی اسکی میرن (تقلید میکنن)
Next minute, they get their style from Migos or they copy Drake
دقیقه بعدشو، سبکشونو از میگاس میگیرن یا از درک کپی میکنن
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
شاید فقط نمیدونم که چه موقعی بزنم بیرون و قدم بزنم
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
اما همه تنفرا (و انتقادا)، (برمیگرده به چیزیکه) من بهش میگم رسوایی و فاجعه ی واک آن وادر
I've had as much as I can tolerate
به اندازه ای که میتونستم تحمل کردم
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
من از صبر کردن مریض و خسته شدم (خلاصه بگا رفتم)، صبوریم رو از بدجور از دست دادم
I can take all of you motherfuckers on at once
میتونم با همه ی شما مادر جنده ها همزمان و با هم بجنگم (همتونو با هم بگام)
You wanted Shady? You got him!
شیدی (امینم) رو میخواستین ؟ (آررره) گرفتینش (بهش رسیدین)
[Chorus: Justin Vernon & (Eminem)]
Don't fall on my face (yeah)
سر راهم سبز نشو (گورتو گم کن)، (آره)
Don't fall on my faith, oh
اعتقادم رو ازم نگیر (باهاش مخالفت نکن)، اوه
Don't fall on my fate (line 'em up!)
سرنوشتم رو عوض نکن (به صفشون کن)
Don't fall on my faith, oh (rrr!)
ایمانم رو ازم نگیر (باهاش مخالفت نکن)، اوه (هرررر)
Don't fall on my fate (look)
سرنوشتم رو عوض نکن (ببین)
[Verse 2: Eminem]
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
یکی به جو بادن بگه قبل از اینکه گیرش بیارم، بهتره بساطشو جمع کنه بره
Or have his body bag get zipped
یا کفنشو اماده کنه (مرده پوششو زیپشو ببنده)
The closest thing he's had to hits is smackin' bitches
تنها چیزیکه تجربه کرده اینه که بزنه در کون یه جنده (هیچ گهی نخورده)
And don't make me have to give it back to Akademiks
و مجبورم نکن که برم سراغ اکادمیکس (دی جی)
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
دوباره بگو این (البوم) کوفتی آشغاله، دارت میزنم
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
مثل وقتی که فکر میکردی اعتبار منو توی تلویزیون اوردی پایین (آبرومو بردی)
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
حتی موقعی که یه دختر هم داره برام ساک میزنه بازم نمیتونی مچمو بگیری
Lackin' with it, "he ain't spittin' like this on his last shit
که توش مفقود و گم شده باشم، اون مثل این تف نمیکنه روی گند و ریدن اخرش (تو این اهنگ جدیده مثل اهنگ قبلیش رپ نمیکنه)
Ho, you better go back and listen
جنده ی چاقال، بهتره برگردی و گوش کنی
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
منو خوب میشناسی، فکر میکنی که من اروم میشم (عقب میکشم) یا ضعیف میشم؟
Call it trap 'cause it's a total setup
بهش بگو تله یا دام، چونکه یه سیستم کامله (کاملا برنامه ریزی شدس)
Hopin' that you rappers fall in that
امیدوارم که شما رپرای (بدردنخور) منظورمو گرفته باشید
Dre said, "Hold your head up!! -- Kathy Griffin
دکتر دره گفت، سرتو بالا نگه دار! -- مثل کتی گریفین
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
مهمات جمع میکنم، محکم قدم برمیدارم و تفنگمو اماده ی شلیک به رقبام میکنم
This is how I shot a head (pew) -- Gabby Giffords
این طوریه که به کله یه نفر شلیک میکنم (پیو) -- مثل گابی گیفورد
My attack is vicious, Jack the Ripper, back in business
حمله ی من بی رحمانه ست، مثل اینکه جک ده ریپر برگشته باشه سرکار
Tyler create nothin', I see why you called yourself a (faggot), bitch
تایلر هیچی رو درست نمیکنه میدونم چرا به خودت میگفتی (چاقال و اوبی)، جنده
It's not just 'cause you lack attention
فقط بخاطر این نیست که تو کمبود توجه (محبت) داری
It's because you worship D12's balls, you're sack-religious
این بخاطر اینه که خوایه های دی 12 رو مالیدی، تو یه کونیی
If you're gonna critique me
اگه میخوای از من انتقاد کنی
You better at least be as good or better
باید حداقل بخوبی من یا بهتر از من باشی
Get Earl the Hooded Sweater
ارل ژاکت کلاه دار رو گیر بیارین
Whatever his name is to help you put together
هر کیره خری که اسمشه کمکتون میکنه که
Some words, more than just two letters
چند تا کلمه یا فقط بیشتر از دو تا حرف رو به هم بچسبونین
The fans waited for this moment like that feature
طرفدارا برا این لحظه صبر کردن مثل اون همکاری که
When I stole the show (ha), sorry if I took forever (haha)
اجرا رو دزدیدیم (ها)، ببخشید اگه اینقدر طول کشید (ها ها)
[Chorus: Justin Vernon & (Eminem)]
Don't fall on my face (yeah)
سر راهم سبز نشو (گورتو گم کن)، (آره)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
اعتقادم رو ازم نگیر (باهاش مخالفت نکن)، اوه (نمیکنم)
Don't fall on my fate (line 'em up!)
سرنوشتم رو عوض نکن (به صفشون کن)
Don't fall on my faith, oh (ha)
ایمانم رو ازم نگیر (باهاش مخالفت نکن)، اوه (ها)
Don't fall on my fate (it's too easy)
سرنوشتم رو عوض نکن (خیلی آسونه)
[Verse 3: Eminem]
Just remember, I was here before you
فقط یادت باشه، من اینجا بودم قبل تو
And I'll be here after you make your run-in for you
و اینجا میمونم بعد از این باید باهام رقابت کنی
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
بدخواهای کونی، شاید باید پیچ فورکو با یه در باز کن بگا بدم
Just what the doctor ordered
دقیقا هر چی که دکتر تجویز کرد
Revenge is the best medicine
انتقام بهترین داروئه
Increase the dose, from least to most
دوزش (تاثیرش) رو زیاد کن، از کمترین به بیشترین مقدار ممکن
And then tell the Grammys to go and fuck themselves
و بعدش به گرمی هم بگو بره کونشو بده (در خودشو بزاره)
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
اونا مثل زالو خون همه ی بزرگترین هنرمندارو می مَکَن
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
پس کاندیدشون میکنن، میبرنشون اونجا، از اسمشون استفاده میکنن تا برنامشون مخاطب جذب کنه
Every parasite needs a host (haha)
هر انگلی به یه میزبان نیاز داره (ها ها)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
بعدش آلبوم سال رو میدن به کسی که هیچکس حتی اسمشم نشنیده
All I know is I wrote every single word of
تنها چیزیکه میدونم اینه که هر کلمه ای از
Everything I ever murdered
هر چیزی که (باهاش) بقیه رو شکست دادم خودم نوشتم
Time to separate the sheep from GOATS (yeah)
وقت اینه که گوسفندارو از بزرگا جدا کنیم (اره)
(GOAT: Greatest Of All Times)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
هیچ اعتقادی به شاعراتون ندارم، اخه اصن به روح و ارواح اعتقادی ندارم
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
وقتی که رپ خیلی به یه ستاره نیاز داشت، من یه شانس کوچیک داشتم
A beacon of hope, put a B-I-R-D in the air
کوهی از امیدواری بودم، انگشت فاکتونو ببرید بالا
Somewhere some kid is bumpin' this while he lip-syncs in the mirror
یه جایی جلو آینه یه بچه با این اهنگ بالا پایین میپره وقتی که داره اهنگو لب خونی میکنه
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
اون کسیه که بخاطرش رپ میکنم، بقیه رو به تخمم هم نمیگیرم
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
اما فک میکنی که من یه دیکشنری آکسفورد تو جیبم این ور اونور میبیرم
How I'm buryin' these artists
چطور میتونم این آرتیستای تخمی رو
On a scale of 'turnt' you're 'minus'
روی یه کفه ی ترازو دفن کنم، تو از صفر هم کمتری
Mine says 'very', yours says 'hardly'
من تلاشم زیاده، برا تو کمه
And what's scary is you probably can compare me to your car 'cause I'm just barely gettin' started (woo)
و چیزیکه ترسناکه اینه که شاید بتونی منو با ماشینت مقایسه کنی چون که تازه شروع به کار کردم
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
و حالا نوبت لرد جماره، بهتره منو تنهام بزاری
Or I'll show you an Elvis clone
و گرنه بهت بهترین خواننده ی همه ی دوران هارو نشون میدم (شبیه سازی شده ی الویس رو بهتون نشون میدم)
Walk up in this house you own, thrust my pelvic bone
به تنهایی توی خونه ای که تو صاحبشی قدم میزنم ، به استخوان لگنم فشار بیار
Use your telephone and go fetch me the remote
بهم زنگ بزن و برو برام کنترلو بیار
Put my feet up and just make myself at home
پاهامو دراز میکنمو انگار که خونه ی خودمه
I belong here, clown, don't tell me 'bout the culture
من به اینجا تعلق دارم (مال اینجام)، دلقک، راجبه فرهنگ باهام صحبت نکن
I inspired the Hopsins, the Logics, the Coles, the
من امثال هاپسین، لاجیک، جی کول
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
سینس، کی دات و رویس فایو ناینو الهام بخشیدم اوه
Brought the world 50 Cent, you did squat, piss and moan
فیفتی سنت رو به دنیا معرفی کردم، (اون موقع تو) زانوی غم بغل کرده بودی و میشاشیدی و چس ناله میکردی
But I'm not gonna fall… bitch!
اما من قرار نیست سقوط کنم (زمین بخورم) .... اره جنده ی چاقال
[Outro: Justin Vernon]
It's too loud
خیلی واضحه
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
نمیتونم (صدای پاشون) رو وقتی از راهروی ورودی سمت پارکینگ پایین میرفتن رو بشنوم
It's too loud
خیلی واضحه
Three's not a crowd all up in it
ازدحام زیادی توش وجود نداره (شلوغی معلوم نی)
Slow fire
آتیشو کم کن
(Photoshoot)
(Sesión de fotos)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
Sabes, todos me han estado diciendo lo que piensan de mí durante los últimos meses
It's too loud
Está demasiado fuerte
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
Tal vez es hora de que les diga lo que pienso de ellos
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
No puedo escucharlo bajar las escaleras del pasillo desde el estacionamiento
It's too loud
Está demasiado fuerte
Three's not a crowd all up in it
Tres no es una multitud ahí adentro
Slow fire
Fuego lento
Don't fall on my face
No te caigas en mi cara
Don't fall on my faith, oh
No caigas en mi fe, oh
Don't fall on my fate
No caigas en mi destino
Don't fall on my faith, oh
No caigas en mi fe, oh
Don't fall on my fate
No caigas en mi destino
Don't fall on my
No caigas en mi
Gotta concentrate, against the clock I race
Tengo que concentrarme, contrarreloj corro
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
No tengo tiempo que perder, ya llego tarde, tengo el ritmo de un maratoniano
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
Pasó de adicto a trabajólico, palabra a Dr. Dre en ese casete primero de marihuana
Guess I got a chronic case
Parece que tengo un caso crónico
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
Y no solo estoy echando humo, a menos que sea en la cara de tu mamá
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
Sé que esta vez Paul y Dre, no me dirán qué no decir
And though me and my party days have all pretty much parted ways
Y aunque mis días de fiesta y yo prácticamente nos hemos separado
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
Jurarías por Dios que olvidé que soy el tipo que hizo "Not Afraid"
One last time for Charlamagne
Una última vez para Charlamagne
If my response is late, it's just how long it takes
Si mi respuesta llega tarde, es solo el tiempo que lleva
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
Para aparecer en mi maldito radar, estoy tan lejos
These rappers are like Hunger Games
Estos raperos son como los Juegos del Hambre
One minute, they're mocking JAY
Un minuto, se están burlando de JAY
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
Al siguiente, obtienen su estilo de Migos o copian a Drake
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
Tal vez simplemente no sé cuándo dar la vuelta y alejarme
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
Pero todo el odio, lo llamo "Walk on Water" gate
I've had as much as I can tolerate
He tenido tanto como puedo tolerar
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
Estoy harto y cansado de esperar, ya perdí la paciencia
I can take all of you motherfuckers on at once
Puedo enfrentar a todos ustedes hijos de puta a la vez
You wanted Shady? You got him!
¿Querías a Shady? ¡Lo tienes!
Don't fall on my face (yeah)
No te caigas en mi cara (sí)
Don't fall on my faith, oh
No caigas en mi fe, oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
No caigas en mi destino (alinéalos)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
No caigas en mi fe, oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
No caigas en mi destino (mira)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
Alguien dígale a Budden antes de que explote, será mejor que lo sujete
Or have his body bag get zipped
O cerrarán el cierre de su bolsa para cadáveres
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
Lo más cercano que ha tenido a éxitos es golpear perras
And don't make me have to give it back to Akademiks
Y no me hagas tener que regresárselo a Akademiks
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
Di que esta mierda es basura otra vez, haré que te tuercen
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
Como pasó cuando pensaste que me agarraste en la pendeja en la tele
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
Hasta cuando estoy recibiendo cerebro, nunca me atraparás con un thot
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
Careciendo, "Él no escupió así en su última mierda"
Hoe, you better go back and listen
Puta, será mejor que vuelvas a escuchar
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
Me conoces mejor, pensando que bajaré la velocidad o me relajaré
Call it trap 'cause it's a total setup
Llámalo Trap porque es una trampa total
Hopin' that you rappers fall in that
Esperando que ustedes raperos caigan en eso
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
Dre dijo: "Mantén la cabeza en alto" Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
Apilando municiones, cachetea el clip y amartíllalo para la competición
This is how I shot ahead (pew)
Así es como propulse hacia adelante (piu)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Gabby Gifford, mi ataque es viscoso, Jack el Destripador, de vuelta en el negocio
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
Tyler no crea nada, veo por qué te llamaste p' a ti mismo, perra
It's not just 'cause you lack attention
No es solo porque te falta atención
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
Es porque adulas los huevos de D12, eres sack-rilegious
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
Si me vas a criticar, mas vale que por lo menos seas tan bueno o mejor
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
Busca a Earl the Hooded Sweater, como sea que se llame
To help you put together some words, more than just two letters
Para ayudarte a juntar algunas palabras, más de dos letras
The fans waited for this moment
Los fans esperaban este momento
Like that feature when I stole the show
Como esa participación cuando me robé el show
Sorry if I took forever
Lo siento si me tardé una eternidad
Don't fall on my face (yeah)
No te caigas en mi cara (sí)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
No caigas en mi fe, oh (no lo haré)
Don't fall on my fate (line 'em up)
No caigas en mi destino (alinéalos)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
No caigas en mi fe, oh (ja)
Don't fall on my fate (it's too easy)
No caigas en mi destino (es demasiado fácil)
Just remember, I was here before you
Sólo recuerda, yo estaba aquí antes que tú
And I'll be here after you make your run-in for you
Y estaré aquí después de que hagas tu encuentro por ti
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
Detractores, quizás tenga que chingar a Pitchfork con un sacacorchos
Just what the doctor ordered
Justo lo que recetó el doctor
Revenge is the best medicine
La venganza es la mejor medicina
Increase the dose, from least to most
Aumenta la dosis, de menos a más
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
Entonces dile a los Grammy que se vayan a chingar a su madre
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
Chupan la sangre de todos los artistas más grandes como sanguijuelas
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
Entonces los nominan, los llevan allí, obtienen a un grande para conducir el programa
Every parasite needs a host (ha)
Todo parásito necesita un portador (ja)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
Premian Álbum del año a alguien de quien nadie haya oído hablar
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
Todo lo que sé es que escribí cada palabra de todo lo que he asesinado
Time to separate the sheep from goats (yeah)
Es hora de separar las ovejas de las cabras (sí)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
Y no tengo fe en tus escritores, no creo en fantasmas
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
Cuando el rap más lo necesitaba, yo era ese ala y una oración
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
Un faro de esperanza puso un D-E-D-O en el aire
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
En algún lugar, un niño está sonando esto mientras hace playback en el espejo
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
Para aquellos estoy haciendo esto, los demás ni siquiera me importan
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
Pero pensarías que llevo un diccionario de Oxford en el bolsillo
How I'm buryin' these artists
Cómo estoy enterrando a estos artistas
On a scale of turnt you're minus
En una escala de encendido eres menos
Mine says very, yours says hardly
La mía dice muy, el tuyo dice apenas
And what's scary is you probably can compare me to your car
Y lo que da miedo es que probablemente puedas compararme con tu carro
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
Porque apenas estoy empezando (wu)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
Y en cuanto a Lord Jamar, mas vale que me dejes en paz
Or I'll show you an Elvis clone
O te mostraré un clon de Elvis
Walk up in this house you own
Entro a esta casa que adueñas
Thrust my pelvic bone
Empuje mi hueso pélvico
Use your telephone, then go fetch me the remote
Usa tu teléfono, luego ve a buscarme el control remoto
Put my feet up and just make myself at home
Subo mis pies y me siento como en casa
I belong here, clown!
¡Pertenezco aquí, payaso!
Don't tell me 'bout the culture
No me hables de la cultura
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
Inspiro a los Hopsins, los Logics, los Coles, los
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Seans, los K-Dots, los 5'9"s, y oh
Brought the world 50 Cent, you did squat
Traje 50 Cent al mundo, hiciste nada
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
¡Haz berrinche, pero no me voy a caer, perra! (Si)
It's too loud
Está demasiado fuerte
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
No puedo escucharlo bajar las escaleras del pasillo desde el estacionamiento
It's too loud
Está demasiado fuerte
Three's not a crowd all up in it
Tres no es una multitud ahí adentro
Slow Fire
Fuego lento
(Photoshoot)
(Photoshoot)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
Tu sais, tout le monde me dit ce qu'il pense de moi depuis quelques mois
It's too loud
C'est trop fort
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
Peut-être qu'il est temps que je leur dise ce que je pense d'eux
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Je ne l'entends pas descendre les escaliers du couloir depuis le parking
It's too loud
C'est trop fort
Three's not a crowd all up in it
Il n'y a pas trois personnes dans la foule
Slow fire
Petit feu
Don't fall on my face
Ne tombe pas sur mon visage
Don't fall on my faith, oh
Ne tombe pas sur ma foi, oh
Don't fall on my fate
Ne tombe pas sur mon destin
Don't fall on my faith, oh
Ne tombe pas sur ma foi, oh
Don't fall on my fate
Ne tombe pas sur mon destin
Don't fall on my
Ne tombe pas sur mon
Gotta concentrate, against the clock I race
Je dois me concentrer, je cours contre la montre
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
Je n'ai pas de temps à perdre, je suis déjà en retard, j'ai le rythme d'un marathonien
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
Je suis passé de toxicomane à bourreau de travail, d'après Dr. Dre dans sa première cassette de marijuana
Guess I got a chronic case
Je suppose que je suis un cas chronique
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
Et je ne fais pas que souffler de la fumée, à moins que ça soit dans le visage de ta mère
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
Je sais que cette fois, Paul et Dre ne me diront pas ce qu'il ne faut pas dire
And though me and my party days have all pretty much parted ways
Et même si moi et mes jours de fête, on s'est bien séparés
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
Tu jurerais devant Dieu que j'ai oublié que je suis le gars qui a fait "Not Afraid"
One last time for Charlamagne
Une dernière fois pour Charlamagne
If my response is late, it's just how long it takes
Si ma réponse est en retard, c'est juste le temps que ça prend
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
Pour toucher mon putain de radar, je suis si loin
These rappers are like Hunger Games
Ces rappeurs sont comme Hunger Games
One minute, they're mocking JAY
Une minute, ils se moquent de Jay
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
La minute suivante, ils prennent le style de Migos ou ils copient Drake
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
Peut-être que je ne sais pas quand faire demi-tour et m'en aller
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
Mais toute cette haine, je l'appelle la porte "Walk on Water"
I've had as much as I can tolerate
J'ai eu autant que je peux tolérer
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
Je suis malade et fatigué d'attendre, j'ai perdu patience
I can take all of you motherfuckers on at once
Je peux vous prendre tous en même temps, bande d'enfoirés
You wanted Shady? You got him!
Vous vouliez Shady ? Vous l'avez eu !
Don't fall on my face (yeah)
Ne tombe pas sur mon visage (yeah)
Don't fall on my faith, oh
Ne tombe pas sur ma foi, oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
Ne tombe pas sur mon destin (aligne-les)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
Ne tombe pas sur ma foi, oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
Ne tombe pas sur mon destin (regarde)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
Que quelqu'un dise à Budden qu'avant que je m'énerve, il ferait mieux de la boucler
Or have his body bag get zipped
Ou que son sac mortuaire soit fermé
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
Ce qui se rapproche le plus d'un succès pour lui, c'est de frapper des salopes
And don't make me have to give it back to Akademiks
Et ne m'oblige pas à rendre la pareille à Akademiks
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
Dis encore une fois que ce truc est de la merde, je vais te tordre le cou
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
Comme tu l'as fait quand tu pensais que je faisais un pas de travers à la télé
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
Même quand je plane, tu ne m'attraperas jamais avec une pute
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
"Il n'a pas craché comme ça sur sa dernière merde"
Hoe, you better go back and listen
Pute, tu ferais mieux de revenir en arrière et d'écouter
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
Tu me connais mieux, tu penses que je vais ralentir ou laisser tomber
Call it trap 'cause it's a total setup
Appelle ça de la trap parce que c'est un coup monté
Hopin' that you rappers fall in that
En espérant que vous, les rappeurs, tombiez dans le panneau
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
Dre a dit "Relève la tête" Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
Empiler les munitions, claquer le chargeur et remettre la compétition en marche
This is how I shot ahead (pew)
C'est comme ça que j'ai tiré en avant (pew)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Gabby Gifford, mon attaque est visqueuse, Jack l'éventreur, de retour aux affaires
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
Tyler ne crée rien, je vois pourquoi tu t'appelles une salope
It's not just 'cause you lack attention
Ce n'est pas seulement parce que tu manques d'attention
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
C'est parce que tu vénères les couilles de D12, tu es un sac à merde
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
Si tu veux me critiquer, tu ferais mieux d'être aussi bon ou meilleur
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
Prends Earl the Hooded Sweater, quel que soit son nom
To help you put together some words, more than just two letters
Pour t'aider à rassembler des mots, plus que deux lettres
The fans waited for this moment
Les fans attendaient ce moment
Like that feature when I stole the show
Comme ce reportage où j'ai volé la vedette
Sorry if I took forever
Désolé si j'ai mis du temps
Don't fall on my face (yeah)
Ne tombe pas sur mon visage (yeah)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
Ne tombe pas sur ma foi, oh (nan)
Don't fall on my fate (line 'em up)
Ne tombe pas sur mon destin (aligne-les)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
Ne tombe pas sur ma foi, oh (ha)
Don't fall on my fate (it's too easy)
Ne tombe pas sur mon destin (c'est trop facile)
Just remember, I was here before you
Souviens-toi juste que j'étais là avant toi
And I'll be here after you make your run-in for you
Et je serai là après que tu aies fait ta course avec toi-même
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
Détracteurs, je pourrais avoir à baiser Pitchfork avec un tire-bouchon
Just what the doctor ordered
Juste ce que le docteur a ordonné
Revenge is the best medicine
La vengeance est le meilleur remède
Increase the dose, from least to most
Augmente la dose, du moins au plus
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
Puis dites aux Grammys d'aller se faire foutre
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
Ils sucent le sang des plus grands artistes comme des sangsues
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
Alors ils les nomment, les font venir, et trouvent un nom pour animer le spectacle
Every parasite needs a host (ha)
Chaque parasite a besoin d'un hôte (ha)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
Puis ils donnent l'album de l'année à quelqu'un dont personne n'a jamais entendu parler
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
Tout ce que je sais, c'est que j'ai écrit chaque mot de tout ce que j'ai assassiné
Time to separate the sheep from goats (yeah)
Il est temps de séparer les moutons des chèvres (yeah)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
Et je n'ai aucune foi en vos auteurs, je ne crois pas aux fantômes
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
Quand le rap en avait le plus besoin, j'étais cette aile et une prière
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
Une balise d'espoir qui a mis un B-I-R-D dans l'air
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
Quelque part, un gamin écoute ça en chantant devant le miroir
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
C'est pour eux que je le fais, les autres, je m'en fiche un peu
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
Mais on pourrait croire que j'ai un dictionnaire d'Oxford dans ma poche
How I'm buryin' these artists
Comment j'enterre ces artistes
On a scale of turnt you're minus
Sur une échelle de 1 à 10, tu es dans les moins
Mine says very, yours says hardly
Le mien dit très, le tien dit à peine
And what's scary is you probably can compare me to your car
Et ce qui est effrayant c'est que tu peux probablement me comparer à ta voiture
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
Car je viens à peine de démarrer (woo)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
Et pour ce qui est de Lord Jamar, tu ferais mieux de me laisser tranquille
Or I'll show you an Elvis clone
Ou je vais te montrer un clone d'Elvis
Walk up in this house you own
Monte dans cette maison qui t'appartient
Thrust my pelvic bone
Pousse mon os pelvien
Use your telephone, then go fetch me the remote
Utilise ton téléphone, puis va me chercher la télécommande
Put my feet up and just make myself at home
Je mets mes pieds en l'air et je fais comme chez moi
I belong here, clown!
J'ai ma place ici, le clown
Don't tell me 'bout the culture
Ne me parle pas de culture
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
J'inspire les Hopsins, les Logics, les Coles, les
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Seans, les K-Dots, les 5'9 "s, et oh
Brought the world 50 Cent, you did squat
J'ai apporté au monde 50 Cent, tu n'as rien fait
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
Pisse et gémit, mais je ne vais pas tomber, salope ! (Yeah)
It's too loud
C'est trop fort
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Je ne l'entends pas descendre les escaliers du couloir depuis le parking
It's too loud
C'est trop fort
Three's not a crowd all up in it
Il n'y a pas trois personnes dans la foule
Slow Fire
Petit feu
(Photoshoot)
(Fotoshooting)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
Weißt du, alle haben mir in den letzten Monaten gesagt, was sie von mir halten
It's too loud
Es ist zu laut
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
Vielleicht ist es an der Zeit, dass ich ihnen sage, was ich von ihnen halte
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Kann es nicht hören, es kommt die Flurtreppe herunter vom Parkplatz
It's too loud
Es ist zu laut
Three's not a crowd all up in it
Drei sind keine Menge, alle sind dabei
Slow fire
Langsames Feuer
Don't fall on my face
Fall nicht auf mein Gesicht
Don't fall on my faith, oh
Fall nicht auf meinen Glauben, oh
Don't fall on my fate
Fall nicht auf mein Schicksal
Don't fall on my faith, oh
Fall nicht auf meinen Glauben, oh
Don't fall on my fate
Fall nicht auf mein Schicksal
Don't fall on my
Fall nicht auf mein
Gotta concentrate, against the clock I race
Ich muss mich konzentrieren, gegen die Uhr renne ich
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
Habe keine Zeit zu verschwenden, ich bin schon spät dran, ich habe ein Marathonläufer-Tempo
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
Bin von einem Süchtigen zu einem Workaholic geworden, Wort an Dr. Dre in diesem ersten Marihuana-Tape
Guess I got a chronic case
Ich glaube, ich habe einen chronischen Fall
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
Und ich puste nicht nur Rauch, es sei denn, es ist in deinem Mamas Gesicht
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
Ich weiß, dieses Mal werden Paul und Dre mir nicht sagen, was ich nicht sagen soll
And though me and my party days have all pretty much parted ways
Und obwohl ich und meine Partytage uns ziemlich getrennt haben
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
Du würdest schwören, dass ich vergessen habe, dass ich der Typ bin, der "Not Afraid" gemacht hat
One last time for Charlamagne
Ein letztes Mal für Charlamagne
If my response is late, it's just how long it takes
Wenn meine Antwort spät ist, dauert es eben so lange
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
Um auf meinen verdammten Radar zu kommen, ich bin so weit weg
These rappers are like Hunger Games
Diese Rapper sind wie die Hungerspiele
One minute, they're mocking JAY
Ein Moment, sie machen sich über JAY lustig
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
Im nächsten Moment holen sie ihren Stil von Migos oder sie kopieren Drake
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
Vielleicht weiß ich einfach nicht, wann ich mich umdrehen und gehen soll
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
Aber all den Hass, ich nenne es "Walk on Water"-Tor
I've had as much as I can tolerate
Ich habe so viel ertragen, wie ich kann
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
Ich bin es leid zu warten, ich habe meine Geduld verloren
I can take all of you motherfuckers on at once
Ich kann euch alle auf einmal nehmen
You wanted Shady? You got him!
Du wolltest Shady? Du hast ihn!
Don't fall on my face (yeah)
Fall nicht auf mein Gesicht (ja)
Don't fall on my faith, oh
Fall nicht auf meinen Glauben, oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
Fall nicht auf mein Schicksal (stell sie auf)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
Fall nicht auf meinen Glauben, oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
Fall nicht auf mein Schicksal (schau)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
Jemand sag Budden, bevor ich ausraste, er sollte sich besser anschnallen
Or have his body bag get zipped
Oder seinen Leichensack zuziehen lassen
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
Das Nächste, was er an Hits hatte, ist Schlampen zu schlagen
And don't make me have to give it back to Akademiks
Und bring mich nicht dazu, es Akademiks zurückzugeben
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
Sag noch einmal, dass dieser Scheiß Müll ist, ich werde dich verdrehen
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
So wie du es hattest, als du dachtest, du hättest mich im Hotel erwischt
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
Selbst wenn ich einen geblasen bekomme, wirst du mich nie mit einer Schlampe erwischen
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
Fehlt mir damit, "Er hat auf seinem letzten Scheiß nicht so gespuckt"
Hoe, you better go back and listen
Hure, du solltest besser zurückgehen und zuhören
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
Du kennst mich besser, denkst, ich werde langsamer oder lasse nach
Call it trap 'cause it's a total setup
Nenne es Falle, denn es ist eine totale Falle
Hopin' that you rappers fall in that
Hoffe, dass ihr Rapper da reinfallt
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
Dre sagte, "Halte deinen Kopf hoch" Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
Munition stapeln, das Magazin einlegen und es auf die Konkurrenz zurückziehen
This is how I shot ahead (pew)
So habe ich den Vorsprung geschossen (pew)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Gabby Gifford, mein Angriff ist bösartig, Jack the Ripper, zurück im Geschäft
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
Tyler erschafft nichts, ich sehe, warum du dich selbst eine f', Schlampe nennst
It's not just 'cause you lack attention
Es ist nicht nur, weil du Aufmerksamkeit brauchst
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
Es ist, weil du D12's Eier verehrst, du bist sack-religiös
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
Wenn du mich kritisieren willst, solltest du mindestens genauso gut oder besser sein
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
Hole Earl den Kapuzenpullover, wie auch immer sein Name ist
To help you put together some words, more than just two letters
Um dir zu helfen, ein paar Worte zusammenzustellen, mehr als nur zwei Buchstaben
The fans waited for this moment
Die Fans haben auf diesen Moment gewartet
Like that feature when I stole the show
Wie bei dem Feature, als ich die Show gestohlen habe
Sorry if I took forever
Tut mir leid, wenn ich ewig gebraucht habe.
Don't fall on my face (yeah)
Fall nicht auf mein Gesicht (ja)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
Fall nicht auf meinen Glauben, oh (Ich werde es nicht)
Don't fall on my fate (line 'em up)
Fall nicht auf mein Schicksal (reih sie auf)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
Fall nicht auf meinen Glauben, oh (Ha)
Don't fall on my fate (it's too easy)
Fall nicht auf mein Schicksal (es ist zu einfach)
Just remember, I was here before you
Erinnere dich nur, ich war vor dir hier
And I'll be here after you make your run-in for you
Und ich werde hier sein, nachdem du deinen Lauf gemacht hast
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
Kritiker, ich könnte Pitchfork mit einem Korkenzieher ficken müssen
Just what the doctor ordered
Genau das, was der Arzt bestellt hat
Revenge is the best medicine
Rache ist die beste Medizin
Increase the dose, from least to most
Erhöhe die Dosis, von am wenigsten bis am meisten
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
Dann sag den Grammys, sie sollen sich selbst ficken
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
Sie saugen das Blut aus allen größten Künstlern wie Blutegel
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
Also nominieren sie sie, bringen sie dorthin, holen einen Namen, um die Show zu moderieren
Every parasite needs a host (ha)
Jeder Parasit braucht einen Wirt (ha)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
Dann geben sie das Album des Jahres an jemanden, von dem noch nie jemand gehört hat
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
Alles, was ich weiß, ist, dass ich jedes einzelne Wort von allem, was ich je ermordet habe, geschrieben habe
Time to separate the sheep from goats (yeah)
Zeit, die Schafe von den Ziegen zu trennen (ja)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
Und ich habe keinen Glauben an eure Schriftsteller, ich glaube nicht an Geister
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
Als der Rap es am meisten brauchte, war ich dieser Flügel und ein Gebet
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
Ein Leuchtfeuer der Hoffnung setzte einen V-O-G-E-L in die Luft
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
Irgendwo stößt irgendein Kind auf dieses, während er im Spiegel Lippen synchronisiert
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
Für den mache ich das, der Rest ist mir eigentlich egal
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
Aber man würde denken, ich trage ein Oxford-Wörterbuch in meiner Tasche
How I'm buryin' these artists
Wie ich diese Künstler begrabe
On a scale of turnt you're minus
Auf einer Skala von aufgedreht bist du Minus
Mine says very, yours says hardly
Meine sagt sehr, deine sagt kaum
And what's scary is you probably can compare me to your car
Und was beängstigend ist, du kannst mich wahrscheinlich mit deinem Auto vergleichen
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
Denn ich fange gerade erst an (woo)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
Und was Lord Jamar betrifft, du solltest mich besser in Ruhe lassen
Or I'll show you an Elvis clone
Oder ich zeige dir einen Elvis-Klon
Walk up in this house you own
Laufe in dieses Haus, das du besitzt
Thrust my pelvic bone
Stoße mein Becken
Use your telephone, then go fetch me the remote
Benutze dein Telefon, dann hol mir die Fernbedienung
Put my feet up and just make myself at home
Lege meine Füße hoch und mache es mir einfach gemütlich
I belong here, clown!
Ich gehöre hierher, Clown!
Don't tell me 'bout the culture
Erzähl mir nichts über die Kultur
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
Ich inspiriere die Hopsins, die Logics, die Coles, die
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Seans, die K-Dots, die 5'9"s, und oh
Brought the world 50 Cent, you did squat
Brachte der Welt 50 Cent, du hast nichts getan
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
Piss und stöhne, aber ich werde nicht fallen, Schlampe! (Ja)
It's too loud
Es ist zu laut
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
Kann es nicht hören, wie es die Treppen vom Parkplatz herunterkommt
It's too loud
Es ist zu laut
Three's not a crowd all up in it
Drei sind keine Menge, ganz drin
Slow Fire
Slow Fire
(Photoshoot)
(写真撮影)
You know, everybody's been tellin' me what they think about me for the last few months
なぁ、ここ数カ月みんなが俺に対してどう思ってるかを話してるんだが
It's too loud
ちょっとうるさすぎるんだ
Maybe it's time I tell 'em what I think about them
俺があいつらのことをどう思うのかを伝える時がきたと思うんだ
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
駐車場へ続く階段からそいつが降りてくるのが聞こえない
It's too loud
周りがうるさすぎるんだ
Three's not a crowd all up in it
3人目が邪魔に入ったりはしない
Slow fire
ゆっくり溶かすんだ
Don't fall on my face
俺の顔にのしかかってこないでくれ
Don't fall on my faith, oh
俺の信条を攻撃しないでくれ
Don't fall on my fate
俺の運命に降りかかってこないでくれ
Don't fall on my faith, oh
俺の信条を攻撃しないでくれ
Don't fall on my fate
俺の運命に降りかかってこないでくれ
Don't fall on my
俺のところには
Gotta concentrate, against the clock I race
集中しなきゃならないんだ、短い時間で決めてやる
Got no time to waste, I'm already late, I got a marathoner's pace
無駄にできる時間なんてない、俺はもう既に遅れてる、マラソンを走るようにペースを管理しなきゃ
Went from addict to a workaholic, word to Dr. Dre in that first marijuana tape
ドラッグ中毒から仕事中毒へと変わったんだ、ドクターDreに最初のテープを渡したとき
Guess I got a chronic case
思うにこれって慢性的なものなんだろう
And I ain't just blowin' smoke, 'less it's in your mama's face
俺はただ大麻を吸ってただけじゃない、少なくともお前のママの前ではな
I know this time Paul and Dre, they won't tell me what not to say
わかってるんだ、今回のPaulとDre、彼らは俺に何を言うべきじゃないかなんて言ってこない
And though me and my party days have all pretty much parted ways
でも俺の場合、昔のめちゃくちゃやってた頃からはもう決別したんだ
You'd swear to God I've forgot I'm the guy that made "Not Afraid"
お前は神に誓うべきだな、俺はあの曲「Not Afraid」を作った男だってのを自分で忘れてたぜ
One last time for Charlamagne
これがラジオDJのCharlemagneへ向ける最後
If my response is late, it's just how long it takes
もし俺の反応が遅かったら、それが実際にかかる時間なんだ
To hit my fuckin' radar, I'm so far away
俺のレーダーに引っかかるまでのな、俺はずいぶん遠くにいるから
These rappers are like Hunger Games
最近のラッパーたちはまるでハンガー・ゲームみたいだ
One minute, they're mocking JAY
一分間、奴らはJAYをパクって
Next minute, they get they style from Migos or they copy Drake
次の瞬間にはMigosをパクってたり、Drakeを真似してる
Maybe I just don't know when to turn around and walk away
たぶん俺には引き際ってのがわからないだけなのかもな
But all the hate, I call it "Walk on Water" gate
でも全ての憎しみを「Walk on Water」って呼んでやる
I've had as much as I can tolerate
俺は自分が耐えられるギリギリまでこらえたんだ
I'm sick and tired of waitin', I done lost my patience
俺は待たされるのにはもう疲れたしこりごりなんだ、もう忍耐力なんかない
I can take all of you motherfuckers on at once
お前らみたいなクソどもは一度に相手できるぜ
You wanted Shady? You got him!
Shadyが欲しかったって? 奴を手に入れただろ!
Don't fall on my face (yeah)
俺の顔にのしかかってこないでくれ (yeah)
Don't fall on my faith, oh
俺の信条を攻撃しないでくれ oh
Don't fall on my fate (line 'em up)
俺の運命に降りかかってこないでくれ (並ぶんだ)
Don't fall on my faith, oh (rrr)
俺の信条を攻撃しないでくれ oh (rrr)
Don't fall on my fate (look)
俺の運命に降りかかってこないでくれ (見ろよ)
Somebody tell Budden before I snap, he better fasten it
誰か俺があいつをひっぱたく前にBuddenに伝えてくれよ、気を引き締めた方がいいって
Or have his body bag get zipped
それかあいつの死体を入れたバッグのファスナーと閉めてくれ
The closest thing he's had to hits is smacking bitches
これまでで一番ヒットに近かったのはビッチとヤってたってことくらいだな
And don't make me have to give it back to Akademiks
それとDJ Akademiksにお返ししてやらなきゃなんて俺に言うなよ
Say this shit is trash again, I'll have you twisted
もう一度俺のアルバムをけなしてみろ、お前を痛い目にあわせてやるぜ
Like you had it when you thought you had me slippin' at the telly
俺がPV撮影のために女とホテルに入ってくビデオを見て勘違いした時みたいに
Even when I'm gettin' brain, you'll never catch me with a thot
例え俺がフェラされてる時だって、お前は絶対に俺が女といるところなんて目撃できないぜ
Lacking with it, "He ain't spit like this on his last shit"
お前は足りてないんだ「彼は前回みたいにつばを吐いたりはしない」だって?
Hoe, you better go back and listen
おい、お前もう一度戻ってしっかり聞いてこい
You know me better, thinkin' I'll slow or let up
俺の事よく知ってるんだろ、俺のラップがのろいとか思ってたより酷いとかって考えてるんだろう
Call it trap 'cause it's a total setup
罠って呼べよ、だってこれは俺が仕掛けたもんなんだから
Hopin' that you rappers fall in that
近頃のしょぼいラッパーたちがこの罠にはまって反撃してくることを祈るぜ
Dre said, "Hold your head up" Kathy Griffin
ドクターDre曰く、「頭を上げるんだ」Kathy Griffin
Stackin' ammunition, slap the clip and cock it back on competition
詰まった弾薬、弾倉を叩いて、弾丸を送りこんだら競争の始まりだ
This is how I shot ahead (pew)
こうやって俺は先手を打った (バン)
Gabby Gifford, my attack is viscous, Jack the Ripper, back in business
Gabby Giffordよ、俺の攻撃は粘着質なんだ、切り裂きジャックのように、仕事に戻るぜ
Tyler create nothing, I see why you called yourself a f', bitch
Tylerは何も作ってねぇよ、なんでお前が自分をf'って呼ぶのかわかるぜ、ビッチ
It's not just 'cause you lack attention
お前に注意が足りないからだけじゃない
It's because you worship D12's balls, you're sack-rilegious
それが俺の敬愛するD12に対することだからだ、お前は冒涜したんだよ
If you're gonna critique me, you better at least be as good or better
もしお前が俺を批評するなら、少なくとも俺と同じくらいかそれ以上になってからにすることだな
Get Earl the Hooded Sweater, whatever his name is
アール・スウェットシャツだかパーカーって奴、そいつの名前がなんだって俺には関係ないけど
To help you put together some words, more than just two letters
いくつかの言葉を結びつけるのを手助けしてくれるだろうよ
The fans waited for this moment
ファン達はこの瞬間を待ってたんだ
Like that feature when I stole the show
客演した俺がショーを乗っ取るところを
Sorry if I took forever
もし俺が長くかかりすぎたら謝るぜ
Don't fall on my face (yeah)
俺の顔にのしかかってこないでくれ (yeah)
Don't fall on my faith, oh (I won't)
俺の信条を攻撃しないでくれ oh (そんなことはしない)
Don't fall on my fate (line 'em up)
俺の運命に降りかかってこないでくれ (奴らを並ばせろ)
Don't fall on my faith, oh (Ha)
俺の信条を攻撃しないでくれ (ハッ)
Don't fall on my fate (it's too easy)
俺の運命に降りかかってこないでくれ (簡単すぎるだろ)
Just remember, I was here before you
言っておくけど、俺はお前らより前からずっとこの世界でやってきてるんだ
And I'll be here after you make your run-in for you
そしてお前らが消えていった後も俺はずっとここにいる
Detractors, I might have to fuck Pitchfork with a corkscrew
けなした奴ら、俺はコルク栓抜きでPitchforkを滅多裂きにしてやらなきゃいけないかもな
Just what the doctor ordered
医者が言ったその通りに
Revenge is the best medicine
復讐こそが一番の薬
Increase the dose, from least to most
服用量を増やす、最小から最高に
Then tell the Grammys to go and fuck themselves
それでグラミー賞にクソったれって言ってやるんだ
They suck the blood from all the biggest artists like some leeches
あいつらはヒルみたいに偉大なアーティスト達からうまい血を吸ってるだけだ
So they nominate 'em, get 'em there, get a name to MC the show
そうして奴らは彼らをノミネートして、そこへ集めて、ショーのMCに名を付ける
Every parasite needs a host (ha)
寄生虫には宿主が必要だからな (ハッ)
Then give Album of the Year to somebody that no one's ever even heard of
それでAlbum of the Yearは誰一人聞いたことがないような誰かが受賞する
All I know is I wrote every single word of everything I ever murdered
確かなことは俺はすべての言葉を自分自身でラップにしてきた、全ての自分の経験から
Time to separate the sheep from goats (yeah)
有能な奴と無能な奴とを区別する時が来たんだ (そうさ)
And I got no faith in your writers, I don't believe in ghosts
俺は他人の書いたものなんて信じない、ゴーストライターなんて信じないんだ
When rap needed it most, I was that wing and a prayer
ラップが最も求められてた時、俺はそのかすかな望みだったんだ
A beacon of hope put a B-I-R-D in the air
希望の光が中指を突き立てる
Somewhere, some kid is bumping this while he lip-syncs in the mirror
あいつが鏡の前で口パクしてる間、どこかで若者がこれを爆音で聞いてくれてたら
That's who I'm doin' it for, the rest I don't really even care
俺はそういう奴らのためにこれをやってるんだ、それ以外の事は実際のところ気にさえしてない
But you would think I'm carryin' a Oxford dictionary in my pocket
でも周りは俺がポケットの中にオックスフォード英語辞典を持ち歩いてると思うかもしれないな
How I'm buryin' these artists
そうやって他のアーティストを蹴落としてるって
On a scale of turnt you're minus
イケてる度合いを測るとしたらお前はマイナスなんだよ
Mine says very, yours says hardly
俺のは「とてもよい」お前のは「まだまだ」って表示されるぜ
And what's scary is you probably can compare me to your car
怖いのは俺のことをお前の壊れかけの車とさえ比べちまうかもしれないってこと
'Cause I'm just barely gettin' started (woo)
だって俺はまだエンジンもかかってねぇくらいだからな (woo)
And far as Lord Jamar, you better leave me the hell alone
Lord Jamarが言う限り、俺のことはほっといた方がいいらしいぜ
Or I'll show you an Elvis clone
もしくは俺はエルビスのクローンになって現れるか
Walk up in this house you own
お前のこの家に歩み寄って行く
Thrust my pelvic bone
骨盤の骨を突き出して
Use your telephone, then go fetch me the remote
お前の電話を使え、そして俺にリモコンを掴むように言うんだな
Put my feet up and just make myself at home
足を上げてくつろがせていただくぜ
I belong here, clown!
俺の居場所はここなんだ、ピエロめ!
Don't tell me 'bout the culture
俺にラップは黒人のカルチャーだとか云々言うんじゃねぇ
I inspire the Hopsins, the Logics, the Coles, the
こいつらはみんな俺にインスパイアされたんだ、Hopsinsも、Logicsも、Colesも
Seans, the K-Dots, the 5'9"s, and oh
Seansも、K-Dotsも、5'9"sも、あぁそれと
Brought the world 50 Cent, you did squat
50セントを世に送り出したんだ、お前はしゃがんで
Piss and moan, but I'm not gonna fall, bitch! (Yeah)
小便でもしてろよ、このマヌケが、でも俺は落ちていくんだ、ビッチめ! (Yeah)
It's too loud
うるさすぎるんだ
Can't hear it coming down the hallway stairs from the parking lot
駐車場へ続く階段からそいつが降りてくるのが聞こえない
It's too loud
周りがうるさすぎるんだ
Three's not a crowd all up in it
3人目が邪魔に入ったりはしない
Slow Fire
Slow Fire
[Перевод песни Eminem — «Fall»]
[Интро: Эминем & Джастин Вернон]
(Вспышка!)
Знаете, последние пару месяцев все только и говорили мне
Что же они обо мне думают
Слишком громко
Может, теперь мне пора высказаться
Никто не слышит, как что-то надвигается со стороны парковки
Трое — не толпа
Поджарим их
[Припев: Джастин Вернон]
Не ударю в грязь лицом
Не потеряю веру, оу
Не перестану верить судьбе
Не потеряю веру, оу
Не перестану верить судьбе
Не падаю —
[Куплет 1: Эминем]
Нужно сконцентрироваться, соревнуюсь со временем
И не могу его терять, уже опаздываю, хоть и пишу как марафонец
Из наркомана превратился в трудоголика, спасибо Дре
Подсадил меня на рэп вместо травки — теперь с него не слезть (Йеа)
Хотя и не курю, но выдыхаю дым в лицо твоей мамаши
В этот раз Пол и Дре
Не смогут сказать мне, что такого не следует говорить (Нет!)
Пусть мои лучшие деньки
Уже давно прошли
Вам всё равно лучше молиться Богу, чтобы я забыл, что когда-то написал «Not Afraid»
Ещё разочек для Charlamagne
Если я отвечаю не сразу, так это потому
Что мои радары немного барахлят, я далеко — небо и земля
Рэперки вокруг словно в «Голодных играх»
То они подражают Джею
То читают в стиле Мигос или копируют Дрейка
Может, я просто не знаю, когда стоит закончить и уйти
Вся эта ненависть напоминает Уотергейтский скандал
Уже нет сил выслушивать эту критику
Я устал от ожидания, потерял терпение
Уложу всех вас, уёбков, на одном треке
Хотели Шейди? Так получайте
[Припев: Джастин Вернон & Эминем]
Не ударю в грязь лицом (Йеа)
Не потеряю веру, оу
Не перестану верить судьбе (Ставь их в ряд!)
Не потеряю веру, оу (Ррр!)
Не перестану верить судьбе (Смотри)
[Куплет 2: Эминем]
Кто-то должен сказать Баддену заткнуться, пока я не добрался до него
А то он окажется в мешке для трупов
Он был на вершине только когда шлёпал сучек (Pump it up!)
И не заставляйте меня снова отвечать Академиксу
Если скажешь, что этот релиз — дерьмо, я скручу тебя в узел
Как ты раскрутил то видео, где меня «спалили со шлюхой»
Даже когда мне будут сосать, ты не найдёшь рядом сучек
У меня их нет, «Он не сможет выдать так же круто, как раньше»
Сука, лучше прослушай мои треки заново
Вы же меня знаете, думаете, я уйду или сдамся?
Можете называть этот альбом «ловушкой»
Надеюсь, вы, рэперки, попадёте в неё
Дре сказал: «Не опускай голову!» — Кэти Гриффин
Затарился боеприпасами, зарядил магазин, направил ствол на противника
Так я и стреляю по головам (Пью) — Гэбби Гиффорд
Атакую исподтишка, Джек Потрошитель, снова в игре
Тайлер не создал ничего, теперь понятно, почему ты назвал себя пи***ом, сука
Не из-за недостатка внимания
А из-за того, что ты сосёшь яйца у всех из D12, хуепоклонник
Если собираешься критиковать меня
То тебе нужно быть хотя бы настолько хорошим, как
Эрл Свитер с Капюшоном
Или как там его звать, в любом случае, его имя поможет тебе
Научиться связывать в предложения больше двух слов
Фанаты ждали этого момента, прям как тот фит
Когда я забрал всё внимание (Ха), извините, если присвоил себе «Forever» (Ха-ха)
[Припев: Джастин Вернон & Эминем]
Не ударю в грязь лицом (Йеа)
Не потеряю веру, оу (Никогда)
Не перестану верить судьбе (Ставь их в ряд!)
Не потеряю веру, оу (Ха)
Не перестану верить судьбе (Слишком просто)
[Куплет 3: Эминем]
Просто помни, я был здесь до тебя
И буду здесь после
Говнюки, да я могу выебать Питчфорка штопором
То, что доктор прописал:
Месть — лучшее лекарство (Йеа)
Увеличим дозу, дойдём до передоза
И скажите Грэмми, чтобы они шли нахуй
Сосут кровь из известных артистов, словно пиявки
Номинируют их, приглашают на шоу, хвалят, раскручивают МС
Каждому паразиту нужен хозяин (Ха-ха)
А потом отдают «Альбом года» кому-то, кого никто даже не видел и не слышал
За себя скажу, что лично написал каждое слово для каждого своего трека
Пора отделить овец от коз (Йеа)
И я не верю в твоих гострайтеров — призраков не существует
Когда рэп нуждался в этом — я всегда поднимал его и был (Хах)
Последним лучом надежды, запускал эту птичку в небо
Где-то какой-то паренёк кривляется перед зеркалом под этот трек
Для него я и делаю рэп, остальные меня вообще не волнуют
Но вы, наверное, думаете, что я таскаю в кармане Оксфордский словарь
Учитывая то, как я хороню этих МС
По шкале крутости вы ушли в минуса
На моей музыке стрелка взлетает вверх, у вас лишь чуть-чуть поднимается
И я уже пугаю вас — вы можете сравнить меня со своей машиной, потому что
Я только начал заводиться
А что касается Лорда Джамара, тебе лучше оставить меня
Или я покажу тебе клона Элвиса
Приду к тебе домой и буду двигать тазом
Буду названивать всем с твоего телефона, пока ты метнёшься мне за пультом
Удобно устроюсь и буду чувствовать себя, как дома (Йеа)
Я уже живу здесь, клоун! Не рассказывай мне о культуре!
Я вдохновил Хопсина, Лоджика, Коула, Шона, Кей-Дота, Файв-Найна, и, оу
Подарил миру Фифти Сента, а ты сел в лужу, обоссался и заныл
Я никогда не упаду... сука (Йеа)
[Аутро: Джастин Вернон]
Слишком громко
Никто не слышит, как что-то надвигается со стороны парковки
Слишком громко
Трое — не толпа
Поджарим их
[Intro: Eminem & Justin Vernon]
Biliyorsunuz, son bi' kaç aydır herkes benim hakkımda ne düşündüklerini söylüyor
Çok görültülü
Belki de artık benim, onlar hakkında ne düşündüklerimi söylememin zamanı gelmiştir
Otoparktan duyamıyorum, merdivenden iniş seslerini
Çok gürültülü
İçeride bir kalabalık da yok, yavaşca yanan ateş
[Chorus: Justin Vernon]
Elime yüzüme bulaştıramam ben
İnancımı kaybedemem ben, oh
Kaderime ters düşemem ben
İnancımı kaybedemem ben, oh
Kaderime ters düşemem ben
Elime yüzüme-
[Verse 1: Eminem]
Konsantre olmam gerek, yarıştığımda saate karşı
Zamanım yok boşa gidecek, zaten geciktim, bi’ maratoncunun temposuna sahibim
Hap bağımlısından iş bağımlısına dönüştüm, evet sana diyorum Dr. Dre
Şu kenevir kasetinden- galiba ben kronik bir vakayım (evet)
Ve artık anlıyor veya dinliyor numarası yapmıyorum, eğer karşımdaki annenizin suratı değil ise
Biliyorum bu sefer Paul ve Dre
Söylemeyecek bana ne söylememem gerektiğini (hayır)
Ve ben ve benim parti günlerim
Ayrılıp gitti artık farklı yollara
Tanrıya Not Afraid'i yapan elamanın ben olduğumu unuttuğuma dair yemin edebilirsin
Son bir kez Charlamagne için konuşuyorum
Eğer cevabım geciktiyse, bunun sebebi
Radarıma girmesinin çok zaman almasıdır
Ben senden çok uzaktayım
Bu rapperlar Açlık Oyunları gibi
Bi' bakıyorsun Jay Z’yi taklit ediyorlar
Sonra tekrar bakıyorsun, stillerini Migos'tan almışlar veya Drake'i kopyalamışlar
Belki de ben gerçekten arkamı ne zaman dönüp gideceğimi bilemiyorumdur
Fakat tüm kinimle, buna "Walk on Water" skandalı diyorum
Tolere edebileceğim kadar ettim
Beklemekten bıktım usandım, kaybettim sabrımı
Siz orospu çocuklarınızın tamamını tekte halledebilirim
Shady'i mi istemiştiniz? Alın o halde!
[Chorus: Justin Vernon & (Eminem)]
Elime yüzüme bulaştıramam ben (evet)
İnancımı kaybedemem ben, oh
Kaderime ters düşemem ben (hizaya gelin!)
İnancımı kaybedemem ben, oh (rrr!)
Kaderime ters düşemem ben (bak)
[Verse 2: Eminem]
Ben delirmeden biri önünü iliklemesini söylesin Budden'a
Yoksa girecek bedeni bi' ceset torbasına
Hit almaya en çok yaklaştığı şey ise kaltakları şamarlamaktır
Beni Akademiks'e cevap vermek zorunda bıraktırmayın
Hadi sıkıysa albümüme tekrar çöp de, şeytanlaşacağım
Hani beni otel odasında bir hatunla bastığını sandığın zamanki gibi
Hatta ben sakso çektirirken bile sen beni kaltağın tekiyle yakalayamazsın
Şuna ihtiyaç duyuyorsunuz: "Eminem son albümünde böyle rap yapmıyordu."
Orospu, gidin bi' tekrar dinleyin
Beni daha iyi tanıyorsunuz, yavaşlayacağımı veya bırakacağımı düşünüyorsunuz
Buna tuzak deniyor çünkü hepsini ben ayarladım
Umuyorum ki geleceksiniz oltaya
Dre dedi ki "Başını dik tut!" - Kathy Griffin
Cephaneyi istifliyorum, şarjörü hazırlıyorum, silah güvenliğini kapattım ve hazırım mücadeleye
İşte böyle ateş ederim önüme (pew)- Gabby Giffords
Saldırım canicedir, aynı Karındeşen Jack gibi, işe geri dönelim
Tyler yaratmıyor bi’ boku, tahmin edebiliyorum kendine neden ibne dediğini, kaltak
Hayır bunun sebebi sadece senin ilgi eksikliğinden değil
Bunun sebebi sen tapıyorsun D12’in taşaklarına, sen bi' taşak kulusun
Eğer beni eleştireceksen
Ya benim kadar iyi ol ya da daha iyisi
Ve yanında getir Earl’ün sünnetsiz sikini
Adı her ne sikimse, yardım edecektir bir araya getirebilmen için
İki harften fazla olan bazı kelimeleri
Hayranlar beklemişti bu anı tıpkı o düetteki gibi
O şovu çaldığımda (ha), sonsuza kadar çaldıysam kusura bakmayın (haha)
[Chorus: Justin Vernon & (Eminem)]
Elime yüzüme bulaştıramam ben (evet)
İnancımı kaybedemem ben, oh (yapmayacağım)
Kaderime ters düşemem ben (hizaya gelin!)
İnancımı kaybedemem ben, oh (ha)
Kaderime ters düşemem ben (bu fazla kolay)
[Verse 3: Eminem]
Hatırla şunu, sizden önce ben buradaydım
Ve sizler kaybolup gittiğinde de burada olacağım
Aleyhime konuşanlar, bi' tirbüşon ile Pitchfork'u sikmek zorunda kalabilirim
Bu sadece doktorun yazdığı
İntikam en iyi ilaç
Dozu arttır, asgariden ekseriyete
Ve sonra da git söyle Grammy'ye gidip siksinler kendilerini
Büyük sanatçıların kanlarını sülükler gibi emiyorlar
He ya onları aday gösteriyorlar, oraya getiriyorlar, şova çıkması için isim yapıyorlar
Her parazitin bi’ taşıyıcıya ihtiyacı vardır (haha)
Sonra da gidiyorlar Yılın En İyi Albümü ödülünü kimsenin, hiç kimsenin duymadığı birine veriyorlar
Tüm bildiğim şeyse bugüne kadar
Yazdıklarımın her kelimesi bana aittir
Vakit koyunları keçiden ayırma vaktidir (evet)
Ve benim sizin yazarlarınıza inancım yok, inanmam ben hayaletlere
Rap'in en çok ihtiyacı olduğunda, bendim o az ihtimalleri başaran
Bir umut ışığı, bir K-U-Ş bırak havaya
Bir yerlerde, çocuklar bu şarkıyı bangır bangır çalıp eşlik ediyorlar ayna karşısında
İşte bunları o çocuklar için yapıyorum, gerisi pek de sikimde değil
Fakat cebimde bi' Oxford sözlüğü taşıdığımı sanıyorsunuz
Bu sanatçıları gömmek için
Bu mutluluk çetelesinde sizler eksisiniz
Ben diyorum çok siz diyorsunuz zar zor
Ve asıl korkutucu olan şu ki
Beni arabanızla kıyaslayabilirsiniz, çünkü daha yeni yeni başladım (woo)
Ve Lord Jamar'a gelince, beni rahat bırak artık
Yoksa sana Elvis'in klonunu gösteririm
Sahip olduğun bu evde yürüyorum, dayıyorum leğen kemiğimi
Telefonunu kullan ve git bana kumandayı getir
Ayaklarımı kaldır ve hissettir beni evimde
Ben buraya aitim, zibidi, bana kültürdün bahsetme
Ben ilham verdim Hopsin'lere, Logic'lere, Cole'lara, Sean'lara, K-Dot'lara, 5'9"'lara ve hey
Dünyaya 50 Cent'i takdim ettim, sense oturdun, ağladın ve sızlandın
Fakat ben düşmeyeceğim... yavşak!
[Outro: Justin Vernon]
Otoparktan duyamıyorum, merdivenden iniş seslerini
Çok gürültülü
İçeride bir kalabalık da yok
Yavaşca yanan ateş