Luis Edgardo Resto, Marshall B. III Mathers, Paul Simon, Ryan D. Montgomery
I don't wanna be alone, I don't wanna be
I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness anymore
(Hello darkness, my old friend)
Here I am, alone again
Can't get out of this hole I'm in
It's like the walls are closin' in
You can't help me, no one can
I can feel these curtains closin'
I go to open 'em
But something pulls 'em closed again
(Hello darkness, my old friend)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
Haven't got the vaguest why I'm so lost
But I'd make you this small wager
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
Who would the odds favor?
(Hello darkness, my old friend)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
I keep pacin' this room, Valium
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
(Hello darkness, my old friend)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
If I pop any caps, it better be off of vodka
Round after round after round, I'm gettin' loaded
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
(Hello darkness, my old friend)
And I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness anymore
(Hello darkness, my old friend)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
I can hear the music continue to crescendo
I can see the whole fuckin' venue from my window
That's when you know you're schizo
(Hello darkness, my old friend)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
The music is so loud, but it's almost as though
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
(Hello darkness, my old friend)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
But what if nobody shows?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
Hit the ground and crawl to the dresser
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
I'm blackin' out, I'm all out of meds
With them benzodiazepines gone
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
(Hello darkness, my old friend)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness anymore
People start to show up, time to start the show up
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
As I slide the clip in from inside the hotel
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
With no prior convictions, so law says sky's the limit
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
(Hello darkness, my old friend)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Guess show time is over, no suicide note
Just a note for target distance
But if you'd like to know the reason why I did this
You'll never find a motive, truth is I have no idea
I am just as stumped, no signs of mental illness
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
(Hello darkness, my old friend)
And I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness
I don't wanna be alone in the darkness anymore
(Hello darkness, my old friend)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
Just gonna bring that up, because we are hearing
We have told you that the shooter is dead
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
That is the bartender there at Mandalay Bay
And I believe we're going to hear more from here
Yeah, we just wanted to share that with you
You can see behind me here, this is what he looks like
Now, we did just tell you that police just earlier
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
Good morning, as we come to you on the air
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
Another school shooting (eleven people dead)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
A mass shooting a Southern California school
We are following breaking news this morning
Another deadly school shooting
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
Five people dead
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
Three people, so far, dead
Breaking news (fifteen wounded)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
In Dayton, Ohio
Authorities say the shooter
I don't wanna be alone, I don't wanna be
Non voglio essere solo, non voglio essere
I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo nell'oscurità
I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo nell'oscurità
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Non voglio più essere solo nell'oscurità
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
Here I am, alone again
Eccomi qua, ancora solo
Can't get out of this hole I'm in
Non riesco ad uscire da questo buco
It's like the walls are closin' in
È come se le pareti si avvicinassero
You can't help me, no one can
Non puoi aiutarmi, nessuno può farlo
I can feel these curtains closin'
Sento che le tende si stanno chiudendo
I go to open 'em
Vado ad aprirle
But something pulls 'em closed again
Ma qualcosa le chiude di nuovo
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
Mi sento come se fossi disgustato a Las Vegas
Haven't got the vaguest why I'm so lost
Non ho la più vaga idea del perché io mi senta così perso
But I'd make you this small wager
Ma farò una piccola scommessa
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
Scommetto che sarò nel giornale di domani
Who would the odds favor?
Chi sarà favorito dalle probabilità?
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Assomiglio a mio padre, penserete che lo conosca
I keep pacin' this room, Valium
Continuo a camminare avanti e indietro per questa stanza, Valium
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Poi lo inseguo con l'alcool, basta un piccolo assaggio
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
Forse lo prendo e faccio un pisolino, poi distruggo il palco in pochi minuti
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Fanculo la Colt 45, ho bisogno di qualcosa di più forte
If I pop any caps, it better be off of vodka
Se devo aprire dei tappi, sarà meglio che siano di vodka
Round after round after round, I'm gettin' loaded
Giro dopo giro dopo giro, sono carico
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
Sono un sacco di shot, eh? (Doppio senso)
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
And I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo, non voglio essere
I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo nell'oscurità
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Non voglio più essere solo nell'oscurità
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Sto fissando il menu del servizio in camera fatto di Benzo
I can hear the music continue to crescendo
Sento la musica che continua in crescendo
I can see the whole fuckin' venue from my window
Vedo l'intero locale dalla finestra
That's when you know you're schizo
Questo è il momento in cui sai che sei schizofrenico
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
Perché continuo a spiare dalla tenda dell'hotel
The music is so loud, but it's almost as though
La musica è così alta, ma è quasi come se
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Non sentissi alcun suono, dovrei prepararmi per lo spettacolo ora
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Aspetta, è questa tutta la gente? Pensavo che questa merda fosse sold out
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Ma è solo il numero d'apertura, è presto, non esagerare
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Poi qualcosa mi ha detto di rilassarmi e di sperare che il concerto sia stracolmo
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Non voglio salire sul palco finché ogni fila sarà riempita al massimo
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
Perché sarebbe un peccato, non puoi fare una strage ad un concerto dove non c'è nessuno
But what if nobody shows?
Ma cosa succede se non viene nessuno?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
Vado in modalità panico, da un momento all'altro potrei sbottare e fare qualcosa di stupido
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Sto per cancellare lo show, mentre i fan di sotto stanno andando verso l'entrata
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
Il piano è quello di distruggere, ci sono telecamere in tutte le direzioni
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
La stampa sta impazzendo, pazzi su tutti i canali
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Un commando con caricatori aggiuntivi, ho rime per tutti i commentatori
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
Sono armato fino ai denti, un altro Valium è caduto dal letto
Hit the ground and crawl to the dresser
Cado per terra e mi trascino fino alla cassettiera
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
L'alcool nel mio fiato mentre cerco di prendere lo Scope
I'm blackin' out, I'm all out of meds
Sto svenendo, non sto prendendo nessuna medicina
With them benzodiazepines gone
Dato che la benzodiazepina è finita
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Ora ci sono solo riviste sparse sul paviemento
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
Fanculo i media, sto facendo tutto il possibile, questa è guerra
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
E non voglio essere solo nell'oscurità (sì)
I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo nell'oscurità
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Non voglio più essere solo nell'oscurità
People start to show up, time to start the show up
La gente comincia ad arrivare, è ora di cominciare lo show
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
Sono le 10:05 e le tende cominciano ad alzarsi
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
E sto già sudando ma sono ubriaco e carico
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
Per sputare fuoco rapidamente su tutti quelli che sono al concerto
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Ottiche per la visione notturna, all'improvviso una sorpresa
As I slide the clip in from inside the hotel
Mentre faccio scivolare il caricatore da dentro l'hotel
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
Sporgendomi dalla finestra, faccio come Kaiser Soze
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
Dito sul grilletto, ma ho la licenza
With no prior convictions, so law says sky's the limit
Senza nessuna condanna, quindi la legge dice che l'unico limite è il cielo
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
Le mie scorte sono infinite, armato come un soldato
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Li faccio saltare sopra i muri arrampicarsi sulle finestre
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
Alcuni di loro sono come John Travolta, rimangono in vita per pochi centimetri
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
I poliziotti stanno bussando, oh cazzo, pensavo di aver bloccato l'entrata
Guess show time is over, no suicide note
Credo che lo show sia finito, nessuna nota suicida
Just a note for target distance
Solo una nota per la distanza del bersaglio
But if you'd like to know the reason why I did this
Ma se vuoi sapere la ragione per la quale ho fatto tutto questo
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Non la troverai mai, la verità è che non ne ho idea
I am just as stumped, no signs of mental illness
Sono confuso quanto te, nessun segno di malattia mentale
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Sto solo cercando di mostrarti la ragione per cui siamo così fottuti
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
Perché quando sarò tutto finito, non farò alcuna differenza
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
And I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo, non voglio essere
I don't wanna be alone in the darkness
Non voglio essere solo nell'oscurità
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Non voglio più essere solo nell'oscurità
(Hello darkness, my old friend)
(Ciao oscurità, mia vecchia amica)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
Sì, abbiamo notizie dell'ultima ora dalla Associated Press
Just gonna bring that up, because we are hearing
Lo dico perché stiamo sentendo
We have told you that the shooter is dead
Vi abbiamo detto che l'assassino è morto
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
Abbiamo appena saputo che la polizia sta dicendo che l'assassino di Las Vegas si è suicidato
That is the bartender there at Mandalay Bay
È il barista lì al Mandalay Bay
And I believe we're going to hear more from here
E credo che sentiremo altre notizie da lì
Yeah, we just wanted to share that with you
Sì, volevamo condividere questo con voi
You can see behind me here, this is what he looks like
Lo potete vedere qui dietro di me, questo è lui
Now, we did just tell you that police just earlier
Ora, vi abbiamo appena detto che la polizia poca fa
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
Metro ci stava dicendo che si è tolto la vita nella stanza dell'hotel
Good morning, as we come to you on the air
Buongiorno, mentre andiamo in onda
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
Vi riportiamo le notizie dell'ultima ora
Another school shooting (eleven people dead)
Un altro sparatoria in una scuola (undici persone sono morte)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
Ci viene riferito che ci sono delle vittime in questo momento a Santa Fe, Texas
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
Questo è successo appena fuori Galveston (nessuno l'avrebbe immaginato)
A mass shooting a Southern California school
Una sparatoria di massa in una scuola nel sud della California
We are following breaking news this morning
Stamattina stiamo tutti seguendo le notizie dell'ultima
Another deadly school shooting
Un'altra fatale sparatoria in una scuola
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
Questa è a Santa Fe, Texas, appena fuori Houston
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
Ventisei morti e altri venti feriti (riporta la filiale di Houston)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
Almeno nove persone sono state uccise (parole cupe, è la sparatoria più letale nella storia del Texas)
Five people dead
Cinque persone sono morte
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
L'aggressore ha aperto il fuoco fuori dalla chiesa durante la funzione del mattino
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
Ha causato caos e terrore mentre si dirigeva all'interno
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
Questo, una sparatoria fatale ad un festival gastronomico in Nord Carolina
Three people, so far, dead
Fino ad ora tre persone sono morte
Breaking news (fifteen wounded)
Notizie dell'ultima ora (quindici feriti)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Una sparatoria fatale nell'ufficio di un giornale ad Annapolis (un uomo armato ha aperto il fuoco)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
I video della sorveglianza resi pubblici da poco mostrano i momenti che hanno preceduto la sparatoria di massa
In Dayton, Ohio
A Dayton, Ohio
Authorities say the shooter
Le autorità dicono che il tiratore
I don't wanna be alone, I don't wanna be
Eu não quero ficar sozinho, eu não quero estar
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
Here I am, alone again
Aqui estou eu, sozinho de novo
Can't get out of this hole I'm in
Não consigo sair desse buraco em que estou
It's like the walls are closin' in
É como se as paredes estivessem se fechando
You can't help me, no one can
Você não pode me ajudar, ninguém pode
I can feel these curtains closin'
Eu posso sentir essas cortinas fechando
I go to open 'em
Eu vou abri-las
But something pulls 'em closed again
Mas algo os fecha novamente
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
Parece que eu estou detestando em Las Vegas
Haven't got the vaguest why I'm so lost
Não tenho a mais vaga ideia do porque estou tão perdido
But I'd make you this small wager
Mas eu te faria essa pequena aposta
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
Se eu aposto que eu estarei no jornal de amanhã
Who would the odds favor?
Quem as probabilidades favoreceriam?
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Eu sou muito parecido com meu pai, você pensaria que eu o conhecia
I keep pacin' this room, Valium
Eu continuo andando nesta sala, Valium
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Em seguida, persegui-lo com bebida, uma provadinha é o que faz
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
Talvez eu pegue e cochile, ai em alguns minutos vou arrasar no palco
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Foda-se o Colt 45, preciso de algo mais forte
If I pop any caps, it better be off of vodka
Se eu estourar qualquer tampa, é melhor ficar sem vodka
Round after round after round, I'm gettin' loaded
Rodada após rodada após rodada, eu estou ficando louco
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
São muitos shots, não é? (Duplo sentido)
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
And I don't wanna be alone in the darkness
E eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Agora estou olhando para o menu do meu serviço de quarto longe de drogas
I can hear the music continue to crescendo
Eu posso ouvir a música ficar cada vez mais alta
I can see the whole fuckin' venue from my window
Eu posso ver todo o local da porra da minha janela
That's when you know you're schizo
É quando você sabe que é esquizo
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
Porque eu continuo olhando pela cortina do hotel
The music is so loud, but it's almost as though
A música é tão alta, mas é quase como se
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Não ouço som, devo me preparar para o show agora
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Espera, é essa a multidão toda? Eu pensei que essa merda estava esgotada
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Mas é apenas a banda de abertura, é cedo, não exagere
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Então, algo me disse para relaxar e esperar que o show lotasse
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Não quero subir ao palco antes que todas a fileiras estejam ocupadas
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
Porque isso seria totalmente maluco, você não pode sair matando num show aonde não tem ninguém
But what if nobody shows?
Mas e se ninguém aparecer?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
Modo de pânico prestes a perder a cabeça ir a loucura a qualquer momento
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Prestes a cancelar o show, enquanto os fans se apreçam na entrada
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
O plano é ir à loucura, câmeras em todas as direções
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
A imprensa está prestes a ficar louco de raiva, bananas em todas as redes
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Comando com pentes extras, eu tenho munição para todos os vigaristas
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
Estou armado até os dentes, mais um Valium cai da cama
Hit the ground and crawl to the dresser
Bata no chão e rasteje até a cômoda
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
Álcool em meu hálito enquanto alcanço o Escopo
I'm blackin' out, I'm all out of meds
Estou apagando, estou sem remédios
With them benzodiazepines gone
Com eles os benzodiazepínicos se foram
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Agora são apenas revistas espalhadas pelo chão
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
Foda-se a mídia, eu estou dando tudo de mim, isso é guerra
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
E eu não quero ficar sozinho na escuridão (sim)
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
People start to show up, time to start the show up
As pessoas começam a aparecer, hora de começar o show
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
São 22:05 e a cortina começa a subir
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
E eu já estou suando, mas estou trancado e carregado
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
Para fogo rápido cuspindo para todos na plateia
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Escopos para visão de atirador de elite, surpresa do nada
As I slide the clip in from inside the hotel
Enquanto deslizo o pente de dentro do hotel
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
Inclinado para fora janela, tipo o Kaiser Soze
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
Dedo no gatilho, mas sou um proprietário licenciado
With no prior convictions, so law says sky's the limit
Sem condenações anteriores, então a lei diz que o céu é o limite
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
Então meus suprimentos são infinitos, amarrados como se eu fosse um soldado
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Pegue eles pulando paredes e subindo cercas
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
Alguns deles, John Travolta, mantendo-se vivos por centímetros
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Policiais estão batendo, oh, porra, pensei que eu bloqueava a entrada
Guess show time is over, no suicide note
Acho que a hora do show acabou, nenhuma nota de suicídio
Just a note for target distance
Apenas uma nota para a distância alvo
But if you'd like to know the reason why I did this
Mas se você gostaria de saber o motivo pelo qual eu fiz isso
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Você nunca encontrará um motivo, a verdade é que não faço ideia
I am just as stumped, no signs of mental illness
Estou tão perplexo, sem sinais de doença mental
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Apenas tentando te mostrar a razão pela qual somos tão fodidos
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
Porque quando acabar, não fará a menor diferença
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
And I don't wanna be alone in the darkness
E eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
(Hello darkness, my old friend)
(Olá escuridão, minha velha amiga)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
Sim, temos algumas notícias de última hora da Associated Press agora
Just gonna bring that up, because we are hearing
Só vou trazer isso à tona, porque estamos ouvindo
We have told you that the shooter is dead
Dissemos que o atirador está morto
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
E acabamos de saber que a polícia está dizendo que o atirador de Las Vegas se matou
That is the bartender there at Mandalay Bay
Esse é o barman lá em Mandalay Bay
And I believe we're going to hear more from here
E acredito que vamos ouvir mais daqui
Yeah, we just wanted to share that with you
Sim, nós só queremos compartilhar isso com você
You can see behind me here, this is what he looks like
Você pode ver atrás de mim aqui, é assim que ele se parece
Now, we did just tell you that police just earlier
Agora, acabamos de dizer que a polícia logo antes
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
Metro estava nos dizendo que ele se matou dentro do quarto de hotel
Good morning, as we come to you on the air
Bom dia, quando chegamos a você no ar
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
Nós trazemos notícias de última hora, um tiroteio na escola (notícias esmagadoras)
Another school shooting (eleven people dead)
Outro tiroteio na escola (onze pessoas mortas)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
Relatos de várias mortes e desta vez em Santa Fe, Texas
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
Isso é apenas fora de Galveston (que ninguém viu chegando)
A mass shooting a Southern California school
Uma tiroteio em massa em uma escola do sul da Califórnia
We are following breaking news this morning
Estamos acompanhando as últimas notícias desta manhã
Another deadly school shooting
Outro tiroteio fatal na escola
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
Este em Santa Fe, Texas, nos arredores de Houston
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
Vinte e seis mortos e vinte outros feridos (a afiliada de Houston está relatando)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
Pelo menos nove pessoas foram mortas (palavras sombrias, sendo o tiroteio mais fatal da história do Texas)
Five people dead
Cinco pessoas mortas
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
O agressor abrindo fogo ao redor da igreja durante a reza matinal
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
Ele descarregou o caótico e o terror, fazendo o seu caminho para dentro
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
Isto, um tiro fatal em um festival de comida no norte da Califórnia
Three people, so far, dead
Até agora, três pessoas mortas
Breaking news (fifteen wounded)
Notícias de última hora (quinze feridos)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Um tiroteio fatal em um escritório de jornal em Annapolis (um atirador abriu fogo)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
Vídeo de vigilância recém-lançado mostra os momentos que levaram a um tiroteio em massa
In Dayton, Ohio
Em Dayton, Ohio
Authorities say the shooter
As autoridades dizem que o atirador
I don't wanna be alone, I don't wanna be
Yo no quiero estar solo, no quiero estar
I don't wanna be alone in the darkness
Yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Yo no quiero más estar solo en la oscuridad
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
Here I am, alone again
Aquí estoy, solo de nuevo
Can't get out of this hole I'm in
No puedo salir de este hoyo en el que estoy
It's like the walls are closin' in
Es como si las paredes se cerraran
You can't help me, no one can
No puedes ayudarme, nadie puede
I can feel these curtains closin'
Puedo sentir estas cortinas cerrar
I go to open 'em
Voy y las abro
But something pulls 'em closed again
Pero algo las cierra de nuevo
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
Parece que caigo mal en Las Vegas
Haven't got the vaguest why I'm so lost
No tengo la menor idea de porque estoy tan perdido
But I'd make you this small wager
Pero te hago esta pequeña apuesta
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
Si te apuesto que estaré en el periódico de mañana
Who would the odds favor?
¿Quien estaría a favor?
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Soy tan parecido a mi padre, pensarías que lo conocí
I keep pacin' this room, Valium
Sigo vagando en esta habitación, Valium
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Luego lo mezclo con alcohol, un pequeño sera suficiente
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
Tal vez lo tome y dormite, luego en unos momentos desbaratar el escenario
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
A la mierda la Colt 45, voy a necesitar algo más fuerte
If I pop any caps, it better be off of vodka
Si destapo algunos cascos, mejor que sea de vodka
Round after round after round, I'm gettin' loaded
Ronda tras ronda tras ronda, me estoy cargando
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
¿Esos son muchos tiros, huh? (doble sentido)
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
And I don't wanna be alone in the darkness
Y yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Yo no quiero más estar solo en la oscuridad
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Ahora estoy mirando el menu de servicio a la habitación desde un Benz
I can hear the music continue to crescendo
Puedo escuchar la música continuar en crescendo
I can see the whole fuckin' venue from my window
Puedo ver todo el maldito lugar desde la ventana
That's when you know you're schizo
Ahí es que sabes que eres esquizo
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
Por que sigo ojeando hacia afuera desde las cortinas del hotel
The music is so loud, but it's almost as though
La música esta bien alta, pero es casi como si
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
No escuchara ningún sonido, debería alistarme para la espectáculo ahora
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
¿Espera, este es todo el publico?, pensé que esta mierda estaba completamente vendido
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Pero solo es el primer acto, es temprano, no exageres
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Luego algo me dijo relájate y ten esperanza de que el espectáculo se llenara
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
No quiero subir a la tarima antes que cada fila este al máximo
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
Por que eso seria una locura total, no puedes asesinar un espectáculo donde no hay nadie
But what if nobody shows?
¿Pero que tal si nadie viene?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
Modo pánico, estoy apunto de explotar y ponerme loco en cualquier segundo
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Estoy apunto de cancelar el espectáculo, a la misma vez que los fanáticos abajo se apresuran en la entrada
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
El plan es ir a desbaratar, cámaras en todas las direcciones
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
La prensa esta apunto de hacer monadas, bananas en todas las redes
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Comando con peines extras, tengo municiones para todos los burlones
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
Estoy armado hasta los dientes, otro Valium cae de la cama
Hit the ground and crawl to the dresser
Caigo al suelo y gateo hasta e vestidor
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
Alcohol en mi aliento mientras alcanzo la mira
I'm blackin' out, I'm all out of meds
Me estoy desmayando, se me acabaron los medicamentos
With them benzodiazepines gone
Con las benzodiacepinas acabadas
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Ahora solo hay revistas extendidas en el piso
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
A la mierda con los medios, voy con todo, esto es una guerra
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
Y yo no quiero estar solo en la oscuridad (si)
I don't wanna be alone in the darkness
Yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Yo no quiero más estar solo en la oscuridad
People start to show up, time to start the show up
La gente empieza a llegar, es hora de comenzar el espectáculo
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
Son las 10:05 PM y el telón empieza a subir
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
Y ya estoy sudando pero estoy preparado
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
Para escupir fuego rápidamente para los que vinieron al concierto
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Alcances para vision sniper, sorpresa de repente
As I slide the clip in from inside the hotel
Mientras deslizo el peine desde el interior del hotel
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
Recostándome en la ventana, a lo Kaiser Soze
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
Dedo en el gatillo, pero soy un portador con licencia
With no prior convictions, so law says sky's the limit
Sin ningunas convicciones previas, así que la ley dice el cielo es el limite
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
Así que mis provisiones son infinitas, amarrado como si fuera un soldado
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Los tengo brincando paredes y trepando cercas
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
Algunos de ellos John Travolta, manteniéndose vivos por pulgadas
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Los policías tocan la puerta, oh, joder, pensé que había bloqueado la entrada
Guess show time is over, no suicide note
Al parecer el espectáculo se acabo, sin carta de suicidio
Just a note for target distance
Solo una nota de distancias del blanco
But if you'd like to know the reason why I did this
Pero si quieres saber la razón por la que hice esto
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Nunca encontraras un motivo, la verdad es que no tengo idea
I am just as stumped, no signs of mental illness
Estoy igual de perplejo, ninguna señal de enfermedad mental
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Solo trato de enseñarte la razón por cual estamos tan jodidos
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
Por que en el momento en que termine, no hará ninguna diferencia
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
And I don't wanna be alone in the darkness
Y yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Yo no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Yo no quiero más estar solo en la oscuridad
(Hello darkness, my old friend)
(Hola oscuridad, mi viejo amigo)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
Si, ahora mismo tenemos noticias de ultimo momento de la Prensa Asociada
Just gonna bring that up, because we are hearing
Solo quiero resaltar eso, por que estamos escuchando
We have told you that the shooter is dead
Te dijimos que el tirador esta muerto
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
Y acabamos de enterarnos que la policía esta diciendo que el tirador de Las Vegas acabo con su propia vida
That is the bartender there at Mandalay Bay
Esa es la barman ahí en Mandalay Bay
And I believe we're going to hear more from here
Y creo que vamos a escuchar más de ella
Yeah, we just wanted to share that with you
Si, solo queríamos compartir eso con ustedes
You can see behind me here, this is what he looks like
Aquí pueden ver detrás de mi, esta es su apariencia
Now, we did just tell you that police just earlier
Ahora, acabamos de decirles que la policía anteriormente
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
Metro nos decía que él acabo con su propia vida dentro de la habitación del hotel
Good morning, as we come to you on the air
Buenos días, mientras venimos al aire con ustedes
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
Les traemos noticias de ultimo momento, un tiroteo en una escuela (noticias devastadoras)
Another school shooting (eleven people dead)
Otro tiroteo en una escuela (once personas muertas)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
Reportes de un sin numero de fatalidades y esta vez en Santa Fe, Texas
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
Eso es en las afueras de Galveston (nadie lo vio venir)
A mass shooting a Southern California school
Un balacera masiva en una escuela de California del sur
We are following breaking news this morning
Estamos siguiendo noticias de ultimo momento esta mañana
Another deadly school shooting
Otra tiroteo fatal en una escuela
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
Este en Santa Fe, Texas, justo en las afueras de Houston
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
Veintiséis asesinados y otros veinte heridos (afiliados de Houston reportando)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
Alrededor de nueve personas han sido asesinadas (palabras sombrías, convirtiéndolo en el asesinato más fatal de la historia de Texas)
Five people dead
Cinco personas muertas
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
El asaltante abrió fuego afuera de la iglesia durante una sesión de oración en la mañana
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
Descargo el caos y terror, logrando su entrada
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
Esto, una balacera brutal en un festival de comida en California del norte
Three people, so far, dead
Tres personas, hasta ahora, muertas
Breaking news (fifteen wounded)
Noticias de ultimo momento (quince heridos)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Una balacera brutal en una oficina periodística en Annapolis (un pistolero abrió fuego)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
Nuevo video de las cámaras de vigilancia muestran momentos antes de la balacera masiva
In Dayton, Ohio
En Dayton, Ohio
Authorities say the shooter
Las autoridades dicen que le tirador
I don't wanna be alone, I don't wanna be
Je ne veux pas être seul, je ne veux pas être
I don't wanna be alone in the darkness
Je ne veux pas être seul dans le noir
I don't wanna be alone in the darkness
Je ne veux pas être seul dans le noir
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Je ne veux plus me retrouver seul dans le noir
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
Here I am, alone again
Me voici, encore tout seul
Can't get out of this hole I'm in
Je ne peux pas me sortir du trou dans lequel je me trouve
It's like the walls are closin' in
C'est comme si les murs se rapprochaient de moi
You can't help me, no one can
Tu ne peux pas m'aider, personne ne le peut
I can feel these curtains closin'
Je peux ressentir ces rideaux qui se ferment
I go to open 'em
Je passe les ouvrir
But something pulls 'em closed again
Mais quelque chose les referme de nouveau
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
J'ai l'impression de vivre la haine de Las Vegas
Haven't got the vaguest why I'm so lost
Je n'ai pas la moindre raison pour laquelle je suis si perdu
But I'd make you this small wager
Mais je te ferai ce petit pari
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
Si je te parierai que je vais me retrouver dans le journal de demain
Who would the odds favor?
La chance sourirait sur qui?
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Je suis tant comme mon père, on aurait l'impression que je le connaissais
I keep pacin' this room, Valium
Je tourne en rond dans cette pièce, le Valium
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Je suis ça d'un verre d'alcool, un p'tit goût f'ra l'affaire
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
Peut-être que je prendrai ça avant de roupiller, puis cramer la scène dans un p'tit bout
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Nique le Colt 45, il me faut quelque chose de plus fort
If I pop any caps, it better be off of vodka
Et si je dévisse un autre bouchon, ça a intérêt à être de la vodka
Round after round after round, I'm gettin' loaded
Verre après verre après verre, je deviens vraiment saoul
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
C'est pas mal de shots, hein? (P'tit calembour)
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
And I don't wanna be alone in the darkness
Je ne veux pas être seul, je ne veux pas être
I don't wanna be alone in the darkness
Je ne veux pas être seul dans le noir
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Je ne veux plus me retrouver seul dans le noir
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Là je fixe le menu du service de chambre sous Benzodiazépine
I can hear the music continue to crescendo
J'entend la musique qui continue à entamer un crescendo
I can see the whole fuckin' venue from my window
Je peut voir toute la salle de ma chambre
That's when you know you're schizo
C'est comme ça qu'on sait qu'on est schizophrène
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
Parce que je regarde sans cesse à travers les rideaux de l'hôtel
The music is so loud, but it's almost as though
La musique joue si fort, mais c'est presque comme si
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Je n'entendais aucun son, mais là je devrais me préparer pour le spectacle
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Attends, ce n'est que ça, je public? Je croyais que c'était complet
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Mais on est seulement à la première partie, il est tôt, ne perds pas la tête
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Et une petite voix m'a dit de me calmer, d'espérer simplement que ça sera plein
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Je ne veux pas monter sur scène avent de voir que chaque rangée est remplie
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
Ça serait vraiment trop nul ça, on n'peut pas niquer un concert auquel personne ne vient
But what if nobody shows?
Mais si personne ne vient?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
Mode panique, sur le point de craquer et devenir un vrai fou de seconde à seconde
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Sur le point d'annuler le spectacle, quand les jeunes en-dessous se ruent vers la scène
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
Le plan est lancé pour tout niquer, des caméras tout partout
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
La presse va bientôt perdre la boule, c'est la folie sur toutes les chaînes
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Un commando avec plein de chargeurs, j'ai une balle pour chaque haineux
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
Je suis armé au dents, un autre Valium me fait tomber du lit
Hit the ground and crawl to the dresser
The heurte le sol et je rampe jusqu'aux tiroirs
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
Mon haleine sent l'alcool quand je tends la main vers le Scope
I'm blackin' out, I'm all out of meds
Je perds conscience, je n'ai plus de médicaments
With them benzodiazepines gone
Maintenant qu'il ne reste pas de Benzodiazépine
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Que des magasines étalés tout partout sur le sol
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
J'encule les médiats, j'y mets tout, là c'est la guerre
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
Et je ne veux pas être seul dans le noir (ouais)
I don't wanna be alone in the darkness
Je ne veux pas être seul dans le noir
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Je ne veux plus me retrouver seul dans le noir
People start to show up, time to start the show up
Les gens commencent à arriver, il est temps de commencer le show
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
Il est déjà 22h05 mais le rideau commence à monter
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
Et je suis déjà en sueur le mécanisme est prêt à marcher
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
Et à cracher les paroles comme une mitraillette pour tout le public
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Des lunettes pour la vision de tireur d'élite, la surprise vient de nulle part
As I slide the clip in from inside the hotel
Quand j'y clique le chargeur, à l'intérieur de l'hôtel
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
Mi-sorti par la fenêtre, je fais le Keyzer Söze
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
Le doigt sur la gâchette, mais j'ai le permis pour le flingue
With no prior convictions, so law says sky's the limit
Sans condamnation précédente, donc la loi dit qu'il n'y a aucune limite
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
Donc mon matériel est infini, je suis armé comme un vrai soldat
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Je les fais sauter par-dessus les murs, grimper les clôtures
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
Il y en a comme John Travolta, "Stayin' Alive" de justesse
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Les keufs cognent à la porte, merde! Je pensais l'avoir barricadée
Guess show time is over, no suicide note
Ça doit être la fin spectacle, pas de lettre d'adieu
Just a note for target distance
Seulement un papier planifiant la configuration de mes armes
But if you'd like to know the reason why I did this
Mais su tu aimerais connaître la raison derrière mes actes
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Tu ne trouveras jamais mes motivations, honnêtement, je n'ai aucune idée
I am just as stumped, no signs of mental illness
Je suis aussi perplexe que vous, aucune trace de trouble mental
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
J'essais seulement de vous montrer la raison pour laquelle on est si tordu
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
Parce quand on arrive à la fin, ça n'aura pas le moindre effet
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
And I don't wanna be alone in the darkness
Et je ne veux pas être seul dans le noir
I don't wanna be alone in the darkness
Je ne veux pas être seul dans le noir
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Je ne veux plus me retrouver seul dans le noir
(Hello darkness, my old friend)
(Bonjour, noirceur, ma vieille amie)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
Oui, nous avons un flash spécial de la Presse Associée présentement
Just gonna bring that up, because we are hearing
Nous en parlons seulement, parce qu'on entend
We have told you that the shooter is dead
On vient de vous dire que le tireur est mort
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
Et on vient d'apprendre que les policiers disent que le tireur de Las Vegas s'est suicidé
That is the bartender there at Mandalay Bay
Le voilà là-bas, le barman de Mandalay Bay
And I believe we're going to hear more from here
Est j'ai impression qu'un recevra plus de nouvelles de leur part
Yeah, we just wanted to share that with you
Ouais, nous voulions simplement partager ces faits
You can see behind me here, this is what he looks like
Vous pouvez voir, derrière moi, à quoi il ressemblait
Now, we did just tell you that police just earlier
La, on vient de vous dire, que la police, tout à l'heure
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
Metro nous disent qu'il s'est suicidé dans la chambre d'hôtel
Good morning, as we come to you on the air
Bonjour, nous vous rejoignons sur les ondes
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
Nous avons un flash spécial, une fusillade dans une école (nouvelles dévastatrices)
Another school shooting (eleven people dead)
Une autre fusillade dans une école (onze morts)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
Ils nous disent qu'il y a présentement plusieurs fatalités à Santa Fe, au Texas
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
Ce qui est juste en banlieue de Galveston (personne ne l'aurait prévu)
A mass shooting a Southern California school
Une fusillade en masse à l'extérieur d'une école en Californie du Sud
We are following breaking news this morning
On suit de près un flash spécial
Another deadly school shooting
Plus de morts après une autre fusillade dans une école
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
Celle là à Santa Fe, au Texas, directement en banlieue de Houston
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
Vingt-six morts et onze personnes blessées (reportage de nos associés à Houston)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
Au moins neuf morts (paroles sombres, confirmant le taux de morts le plus élevé de toute l'histoire du Texas)
Five people dead
Cinq morts
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
L'attaquant a commencé à tirer à l'extérieur de l'église durant une session de prière matinale
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
Il a semé le chaos et la terreur en se rendant à l'intérieur
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
Cela, une fusillade meurtrière à un festival gastronomique au Nord de la Californie
Three people, so far, dead
Trois morts, à date
Breaking news (fifteen wounded)
Flash spécial (quinze morts)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Une fusillade meurtrière aux bureaux d'un journal à Annapolis (un attaquant a ouvert le feu)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
Une nouvelle vidéo de sécurité illustre les moments menant à une fusillade en masse
In Dayton, Ohio
À Dayton, Ohio
Authorities say the shooter
Les autorités disent que l'attaquant
I don't wanna be alone, I don't wanna be
Ich will nicht alleine sein, ich will nicht
I don't wanna be alone in the darkness
Ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness
Ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Ich will nicht mehr alleine in der Dunkelheit sein
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
Here I am, alone again
Hier bin ich, wieder alleine
Can't get out of this hole I'm in
Kann nicht aus dem Loch raus, in dem ich bin
It's like the walls are closin' in
Fühl' mich als ob die Wände mich erdrücken
You can't help me, no one can
Du kannst mir nicht helfen, niemand kann das
I can feel these curtains closin'
Ich kann fühlen wie sich die Vorhänge schließen
I go to open 'em
Ich geh' sie öffnen
But something pulls 'em closed again
Aber irgendwas schließt sie wieder
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
Fühlt sich an, als ob ich in Vegas hasse
Haven't got the vaguest why I'm so lost
Hab' nicht die geringste Ahnung, warum ich so verloren bin
But I'd make you this small wager
Aber ich würde diese kleine Wette machen
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
Wenn ich mit dir wetten würde, dass ich morgen in der Zeitung bin
Who would the odds favor?
Wie würden die Wetten stehen?
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Ich bin meinem Vater so ähnlich, man könnte meinen, dass ich ihn gekannt hab'
I keep pacin' this room, Valium
Ich geh' diesen Raum auf und ab, Valium
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Trink' danach Alk, ein kleiner Schluck reicht
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
Vielleicht nehm' ich's und döse, dann reiß' ich bisschen später die Bühne auf
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Fick das Colt 45, ich brauch' was stärkeres
If I pop any caps, it better be off of vodka
Wenn ich mit was sprühe, ist es gefälligst Wodka
Round after round after round, I'm gettin' loaded
Runde um Runde um Runde, ich werd' besoffen
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
Das sind ganz schön viele Shots, ne? (Zweideutigkeit)
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
And I don't wanna be alone in the darkness
Und ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness
Ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Ich will nicht mehr alleine in der Dunkelheit sein
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Jetzt starre ich das Etagendienst-Menü an, bin auf 'nem Benzo
I can hear the music continue to crescendo
Ich kann hören, wie die Musik weiter schwillt
I can see the whole fuckin' venue from my window
Ich kann den gesamten Veranstaltungsort von meinem Fenster aus sehen
That's when you know you're schizo
So weißt du, dass du schizophren bist
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
Denn ich spähe ständig aus dem Vorhang im Hotel
The music is so loud, but it's almost as though
Die Musik ist so laud, aber es ist fast so als ob
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Ich keinen Klang hören kann, ich sollte mich jetzt für die Show fertig machen
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Wart mal, ist das die ganze Menge? Ich dachte die Scheiße ist ausverkauft
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Aber das ist nur die Vorband, es ist noch früh, überreagier nicht
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Dann hat mir etwas gesagt, beruhig dich und hoff bloß, dass die Show rappel voll ist
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Will nicht auf der Bühne ankommen bevor sie jede Reihe komplett füllen
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
Denn das wär' komplett bescheuert, man kann keine Show killen, wo keiner da ist
But what if nobody shows?
Aber was, wenn keiner kommt?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
Panik-Modus, bin kurz vorm Verrücktwerden und Durchdrehen
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Kurz davor die Show abzusagen, gerade als Fans durch den Eingang strömen
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
Der Plan alles kaputt zu machen geht voran, Kameras in alle Richtungen Plan
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
Die Presse dreht gleich durch, Chaos bei allen Sendern
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Attacke mit extra Ladestreifen, ich hab' Munition für alle Zwischenrufer
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
Ich bin bis an die Zähne bewaffnet, noch ein Valium, fall' vom Bett runter
Hit the ground and crawl to the dresser
Fall auf den Boden und krieche zur Kommode
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
Alkohol in meinem Atem während ich nach dem Scope reiche
I'm blackin' out, I'm all out of meds
Mir wird schwarz vor den Augen, ich hab' keine Medikamente übrig
With them benzodiazepines gone
Seit die Benzodiazepines weg sind
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Jetzt sind da bloß Zeitschriften ausgebreitet auf'm Boden
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
Fick die Medien, ich hau' drauf, das ist Krieg
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
Und ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein (yeah)
I don't wanna be alone in the darkness
Ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Ich will nicht mehr alleine in der Dunkelheit sein
People start to show up, time to start the show up
Leute kommen langsam an, an der Zeit die Show anzufangen
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
Es ist 22:05 Uhr und der Vorhang geht langsam auf
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
Und ich schwitze schon, aber ich bin geladen und entsichert
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
Für Spitten wie Schnellfeuer für die Menge
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Sucher um wie'n Sniper zu sehen, Überraschung kommt aus dem Nirgends
As I slide the clip in from inside the hotel
Während ich den Ladestreifen ausm Hotel einschiebe
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
Lehn' mich ausm Fenster und werde zu Kaiser Söze
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
Finger aufm Auslöser, aber ich bin zugelassener Besitzer
With no prior convictions, so law says sky's the limit
Ohne Vorstrafen, also sagt das Gesetz, dass der Himmel die Grenze ist
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
Also ist mein Zubehör unendlich, bin bewaffnet wie ein Soldat
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Sie hüpfen über Wände klettern über Zäune
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
Manche werden zu John Travolta, „Stayin' Alive“
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Bullen fallen, ach, fuck, dachte ich hätte den Eingang blockiert
Guess show time is over, no suicide note
Die Vorstellung ist wohl gelaufen, kein Abschiedsbrief
Just a note for target distance
Bloß eine Notiz für Ziel-Distanz
But if you'd like to know the reason why I did this
Aber wenn du den Grund wissen willst, warum ich das gemacht hab'
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Wirst du niemals ein Motiv finden, die Wahrheit ist, ich hab' keine Ahnung
I am just as stumped, no signs of mental illness
Ich bin genauso ratlos, keine Anzeichen von Geisteskrankheit
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Will dir bloß den Grund zeigen, warum wir so gefickt sind
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
Denn sobald das hier zu Ende ist, wird es nicht den kleinsten Unterschied machen
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
And I don't wanna be alone in the darkness
Und ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness
Ich will nicht alleine in der Dunkelheit sein
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Ich will nicht mehr alleine in der Dunkelheit sein
(Hello darkness, my old friend)
(Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
Ja, wir haben jetzt gleich eine Eilmeldung der Associated Press
Just gonna bring that up, because we are hearing
Bringen das eben hoch, denn wir hören gerade
We have told you that the shooter is dead
Wir haben Ihnen gesagt, dass der Schütze tot ist
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
Und wir haben gerade gelernt, dass die Polizei sagt, dass der Las Vegas Schütze sich umgebracht hat
That is the bartender there at Mandalay Bay
Das ist der Barkeeper da beim Mandalay Bay
And I believe we're going to hear more from here
Und ich glaube wir werden mehr von dort hören
Yeah, we just wanted to share that with you
Ja, wir wollten das bloß mit ihnen teilen
You can see behind me here, this is what he looks like
Sie können da hinter mir sehen, so sieht er aus
Now, we did just tell you that police just earlier
Also, wir haben Ihnen ja gerade gesagt, dass die Polizei vor kurzem
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
Metro hat uns gesagt, dass er sich in dem Hotelzimmer umgebracht hat
Good morning, as we come to you on the air
Guten Morgen, wir kommen jetzt auf Sendung
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
Wir bringen Ihnen eine Eilmeldung, ein Schulmassaker (erdrückende Nachrichten)
Another school shooting (eleven people dead)
Noch ein Schulmassaker (elf Menschen sind tot)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
Reportagen einiger Todesfälle und dieses Mal in Santa Fe, Texas
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
Das hier ist gleich außerhalb von Galveston (das niemand kommen gesehen hat)
A mass shooting a Southern California school
Ein Amoklauf in einer südkalifornischen Schule
We are following breaking news this morning
Wir folgen einer Eilmeldung heute morgen
Another deadly school shooting
Noch ein tödliches Schulmassaker
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
Dieses ist in Santa Fe, Texas, das ist kurz außerhalb von Houston
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
Sechsundzwanzig Tote und weitere zwanzig Verletzte (die Houston Tochtergesellschaft berichtet)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
Mindestens neun Menschen wurden ermordet (traurige Worte, das macht dies zum tödlichsten Amoklauf in der Texas Geschichte)
Five people dead
Fünf Menschen tot
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
Der Angreifer schoss vor der Kirche los während eines morgendlichen Gottesdienstes
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
Er entlud das Chaos und den Terror, während er hineinfand
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
Dies, eine tödliche Schießerei bei einem Essensfestival in Nordkalifornien
Three people, so far, dead
Drei Menschen soweit sind tot
Breaking news (fifteen wounded)
Eilmeldung (fünfzehn verwundet)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Eine tödliche Schießerei in einem Zeitungsbüro in Annapolis (ein Schütze A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (ein Schütze feuerte los)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
Neu veröffentlichtes Überwachungsmaterial zeigt die Momente kurz vor einem Massaker
In Dayton, Ohio
In Dayton, Ohio
Authorities say the shooter
Behörden sagen, dass der Schütze
I don't wanna be alone, I don't wanna be
俺は一人になりたくない、俺はなりたくない
I don't wanna be alone in the darkness
俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness
俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness anymore
俺はもう暗闇で一人になりたくない
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
Here I am, alone again
ほら、俺はまた一人だ
Can't get out of this hole I'm in
俺の居るこの穴から抜け出すことが出来ない
It's like the walls are closin' in
まるで壁が閉じられていくみたいだ
You can't help me, no one can
お前は俺を助けられない、誰にも無理だ
I can feel these curtains closin'
カーテンが閉じていくのを感じる
I go to open 'em
俺はそれらを開けに行く
But something pulls 'em closed again
でも何かが再びそれらを引いて閉じようとしてる
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
俺はラスベガスで嫌ってるみたいだ
Haven't got the vaguest why I'm so lost
なぜ俺はとても迷ってるのか、漠然としたことが分かってない
But I'd make you this small wager
でも俺はお前にこの小さな賭けをさせる
If I bet you I'll be in tomorrow's paper
もし俺が明日の紙面に載ると俺が賭けるなら
Who would the odds favor?
勝つのはどっちだ?
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
俺は父親に良く似てる、お前は俺が彼を知ってると思うだろうぜ
I keep pacin' this room, Valium
俺はこの部屋を歩き続ける バリウム
Then chase it with booze, one little taste it'll do
そして酒を持って追いかける、少しの味があれば十分だ
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
多分俺はそれを手に入れてうたた寝する、そしてすぐにステージで暴れる
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Colt 45なんて捨てる、俺にはもっと強力な何かが必要だ
If I pop any caps, it better be off of vodka
もし俺がボトルを開けるなら、ウォッカの方が良い
Round after round after round, I'm gettin' loaded
繰り返し飲んで、酔っぱらってきた
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
そいつは沢山のショットだ、そうだろ? (二重の意味)
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
And I don't wanna be alone in the darkness
そして俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness
俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness anymore
俺はもう暗闇で一人になりたくない
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
今俺はBenzoをやってルームサービスのメニューを見つめてる
I can hear the music continue to crescendo
ボリュームを上げ続けて音楽が聞こえる
I can see the whole fuckin' venue from my window
俺の窓から会場全体が見える
That's when you know you're schizo
その時お前が自分は自分の未来が見えるって分かるのさ
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
だって俺はホテルのカーテンから覗き続けるから
The music is so loud, but it's almost as though
音楽がうるさ過ぎる、でもそれはまるで
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
俺には音が聞こえないみたいだ、俺は今ショーの準備をしないと
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
待てよ、これが客全てか? こいつは売り切れだと思ってた
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
でもそれはまだ前座だ、早すぎる、過剰反応するな
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
そして何かが俺にリラックスしろ、ショーが満員になるのを願えと言った
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
全ての列が満席になるまでステージに出たくない
'Cause that'd be totally wack, you can't murder a show nobody's at
だってそいつは全くつまらないからな、誰の居ないステージで暴れられないぜ
But what if nobody shows?
でももし誰も現れなかったら?
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
パニックで、今すぐ頭がどうにかなりそうだ
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
下のファンが入り口に走ってるから、ショーを中止するところだ
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
計画は最高のものにすること、カメラは全てのアングルで
The press is 'bout to go apeshit, bananas on all the networks
メディアは怒りだすところだ、全てのネットワークは大騒ぎだ
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
余分に銃のクリップを持って準備は万端、俺はヤジを飛ばす奴ら全員をぶっ放すための銃を手に入れた
I'm armed to the teeth, 'nother Valium fall off the bed
俺は飲み込む、1錠のバリウムがベッドから落ちる
Hit the ground and crawl to the dresser
床に落ちて、タンスに向かっていく
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
俺の息が酒臭い、Scopeに手を伸ばして
I'm blackin' out, I'm all out of meds
俺は気を失う、ヤクは完全に切れてる
With them benzodiazepines gone
ベンゾジアゼピンはない
Now it's just magazines sprawled out on the floor
今床には雑誌が広がってる
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
メディアはクソだ、俺は全力、これは戦争だ
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
And I don't wanna be alone in the darkness (yeah)
そして俺は暗闇で一人になりたくない (そうさ)
I don't wanna be alone in the darkness
俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness anymore
俺はもう暗闇で一人になりたくない
People start to show up, time to start the show up
人々がやってき始めた、ショーを始める時間だ
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
夜10時5分、カーテンが上がり始めた
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
俺はすでに汗をかいてる、でも万全だ
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
コンサートに来た観客のために早口の弾丸を浴びせるためのな
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
スナイパーのように標的を定めるスコープ、どこからともなく現れ驚かせる
As I slide the clip in from inside the hotel
ホテルの中からクリップを装着して
Leanin' out the window, going Kaiser Soze
窓から身を乗り出して、Kaiser Sozeのように襲う
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
指を引き金にかける、でも俺はライセンスを持って所有してる
With no prior convictions, so law says sky's the limit
前科はない だから法律は空には限界があると言う
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
だから俺の供給は無限、まるで兵士のように俺は銃を身に纏う
Got 'em hopping over walls and climbing fences
奴らに壁やフェンスを乗り越えさせた
Some of 'em John Travolta, stayin' alive by inches
数人はJohn Travoltaのように、数インチの差で生き長らえた
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
警察がノックしてる、あぁ、やばい、入り口は塞いだと思ったんだ
Guess show time is over, no suicide note
ショーの時間が終わったみたいだ、自殺メモはない
Just a note for target distance
標的の距離を書いたメモだけ
But if you'd like to know the reason why I did this
でももし俺がなぜこれをやったのか理由を知りたいなら
You'll never find a motive, truth is I have no idea
お前は動機を知ることは決してない、実は俺も分からない
I am just as stumped, no signs of mental illness
俺は愚かだ、精神病の症状はない
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
なんで俺たちがこんなにもダメになったのか理由を見せようとする
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
だってそれが終わるまでに、少しも変えられないから
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
And I don't wanna be alone in the darkness
そして俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness
俺は暗闇で一人になりたくない
I don't wanna be alone in the darkness anymore
俺はもう暗闇で一人になりたくない
(Hello darkness, my old friend)
(やあ暗闇よ、俺の古い友人)
Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now
そうさ、俺らは今AP通信からの速報がある
Just gonna bring that up, because we are hearing
ただそれを持ち出すつもりだ、だって俺たちは聞いてるから
We have told you that the shooter is dead
スナイパーが死んだと俺らはお前に言った
And we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
ラスベガスのスナイパーが自殺したって警察が話してるのを、俺たちは知ったばかりだ
That is the bartender there at Mandalay Bay
そいつはMandalay Bayのバーテンダーだ
And I believe we're going to hear more from here
そこから俺らはもっと聞くことになると思う
Yeah, we just wanted to share that with you
そうさ、俺たちはそれをお前と分かち合いたかった
You can see behind me here, this is what he looks like
お前はここで俺の後ろから見ればいい、これが奴の人相だ
Now, we did just tell you that police just earlier
今俺たちはさっきその警察だとお前に言った
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
警察は奴がホテルの部屋の中で自殺したと俺たちに話した
Good morning, as we come to you on the air
おはようございます、放送が始まる際に
We bring you breaking news, a school shooting (crushing news)
速報が入ってます、学校での銃撃事件です (衝撃ニュース)
Another school shooting (eleven people dead)
更なる学校での銃撃事件です (11人死亡)
Reports of a number of fatalities and this time in Santa Fe, Texas
死者の数の報告は、今回はテキサス州Santa Feです
That is just outside Galveston (that no one saw coming)
そこはGalvestonの郊外です (誰も予想できなかった)
A mass shooting a Southern California school
南部カリフォルニアの学校で銃乱射事件です
We are following breaking news this morning
今朝は速報をお伝えしております
Another deadly school shooting
更なる悲惨な学校での銃乱射です
This one in Santa Fe, Texas, that's just outside Houston
今回はテキサス州Santa Fe、Houstonの郊外です
Twenty-six killed and twenty other wounded (Houston affiliate is reporting)
26人が死亡し、他に20人が負傷 (Houston系列の報告です)
At least nine people have been killed (somber words, making it the deadliest shooting in Texas history)
少なくとも9人が死亡しました (訃報です Texasの歴史の中で最も悲惨な銃撃事件です)
Five people dead
5人死亡
The attacker opening fire outside the church during a morning worship session
犯人は朝のミサの時間に教会の外で銃を発射
He unloaded the chaotic and terror, making his way inside
彼は混とんと恐怖を持ち込み、屋内に進んだ
This, a deadly shooting at a food festival in Northern California
今回は北カリフォルニアのフードフェスティバルで悲惨な銃撃事件
Three people, so far, dead
今までに3人が死亡
Breaking news (fifteen wounded)
速報 (15人負傷)
A deadly shooting at a newspaper office in Annapolis (a gunman opened fire)
Annapolisの新聞社で悲惨な銃乱射 (銃撃犯が発射)
Newly released surveillance video shows the moments leading up to a mass shooting
新たに流された防犯カメラの映像には、銃乱射に繋がる瞬間が映し出されてます
In Dayton, Ohio
Daytonの Ohioで
Authorities say the shooter
政府は銃乱射犯と報告してます
翻译 葩葩葩趴 禁止转载
[Chorus]
I don't wanna be alone i don't wanna be
我不想独自一人 我不想
I don't wanna be alone in the darkness
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness anymore
黑暗中 我不想再独自一人
(Hello, darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
[Verse 1]
Here i am alone again
我在这里 又是独自一人
Can't get out of this hole i'm in
逃离不了身处的洞穴
It's like the walls are closin' in
四面的墙慢慢迫近
You can't help me no one can
你帮不了我 我无人能救
I can feel these curtains closin' i go to open 'em
窗帘渐渐拉上 我去把它们拉开
But something pulls 'em closed again
但是又再次合上
(hello darkness my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
Feels like i'm loathing in las vegas
像是恐惧拉斯维加斯一样
Haven't got the vaguest why i'm so lost
为何如此迷茫 我毫无头绪
But i'd make you this small wager
但我可以跟你打个小赌
If i bet you i'll be in tomorrow's paper
我敢说 明天报纸头条绝对有我
Who would the odds favor?
命运会眷顾于谁?
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
我和我父亲极其相像 你可能都觉得我见过他
I keep pacin' this room, Valium and chase it with booze
在房间里踱步 吃些安定 拿酒冲服
One little taste, it'll do
来一小口就可以了
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
我可能该喝点睡一觉 过会再炸翻整个舞台
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Colt 45可不够 我想要更强的
If I pop any caps, it better be off of vodka
我要是开了什么“盖” 那最好是伏特加瓶盖
Round after round after round, I'm gettin' loaded (Haha)
一轮一轮 又一轮 我已经上好膛了
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
这可不少发哈?
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
[Chorus]
And I don't wanna be alone in the darkness (Yeah)
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness anymore
黑暗中 我不想再独自一人
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
[Verse 2]
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
吃过了安定 我盯着宾馆服务单出神
I can hear the music continue to crescendo
听到音乐声愈演愈强
I can see the whole fuckin' venue from my window
从窗户望去 能看到整个场地
That's when you know you're schizo (Hello darkness, my old friend)
我猜这就是精神分裂吧
'Cause I keep peekin' out the curtain from the hotel
我一直从宾馆窗帘后向外瞥视
The music is so loud
音乐越来越响
But it's almost as though I don't hear no sound
但我却感觉越来越安静
I should get ready for the show now
现在该准备下演出了
Wait is this the whole crowd?
等等 这就是所有人了吗?
I thought this shit was sold out
我以为票都卖光了
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
但现在还在暖场 还早 不要紧张
Then something told me relax
仿佛有人告诉我 放轻松
And just hope for the show to be packed
准备好面对满场观众吧
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
座位都还没坐满 你不会就要急着开始吧
'Cause that'd be totally wack
那可太烂了
You can't murder a show nobody's at (Hello darkness, my old friend)
现场没人 你又怎么大杀四方
But what if nobody shows? Panic mode
万一根本就没人来呢?我又开始紧张
'Bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
下一秒就要崩溃发疯
'Bout to cancel the show just as fans below rush the entrance
正要取消这场表演 粉丝出现在了下方入口处
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions (Hello darkness, my old friend)
准备要去引爆全场 四面八方都是相机
The press is about to go ape shit bananas on all the networks
媒体马上就要发疯了 全网消息飞快传播
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
带好备用弹夹的突击队 也准备好了反击
I'm armed to the teeth, another Valium, fall off the bed
武装到牙齿 又吃下一粒安定 从床上摔下
Hit the ground and crawl to the dresser
砸到地上 爬向衣柜
Alcohol on my breath as I reach for the Scope
呼吸满是酒气 伸手够向漱口水
I'm blackin' out, I'm all out of meds
我就快昏迷过去 已经无药可用
With them benzodiazepines gone
安定效果过去了
Now it's just magazines sprawled out on the floor
现在地板上散落的只有杂志
Magazine 杂志/弹匣
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
去他妈的媒体 我要全面开火 开战吧
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
[Chorus]
And I don't wanna be alone in the darkness (Yeah)
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness anymore
黑暗中 我不想再独自一人
[Verse 3]
People start to show up, time to start the show up
人们开始出现 是时候开始表演了
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
现在晚上10:05 舞台幕布开始升起
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
我手心满是汗水 但我已经准备好
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
开始向观众们急速喷射
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
步枪加上瞄准镜 突如其来的“惊喜”
As I slide the clip in from inside the hotel
在宾馆里 推上弹夹
Leanin' out the window, going Keyser Söze
身子探出窗外 像Keyser Soze一样 揭开身份
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
手指握上扳机 我可是合法持枪
With no prior convictions, so loss, the sky's the limit
之前没有前科 发起疯来 天空都不是极限
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
我的弹药无穷无尽 像士兵一样全副武装
Got 'em hopping over walls and climbing fences
看人们跳过墙头 爬过栅栏
Some of them John Travolta, staying alive by inches
有些人像John Travolta 侥幸逃生
Cops are knockin', oh fuck, thought I blocked the entrance
条子敲门了 靠 我以为我把大门堵上了
Guess show time is over
看来演出结束了
No suicide note, just a note for target distance
不留遗书 只有目标距离的计算书
But if you'd like to know the reason why I did this
但如果你想要知道我这么做的原因
You'll never find a motive, truth is I have no idea
你永远找不到我的动机 因为其实我也不知道
I am just as stumped, no signs of mental illness
我和你一样不知道答案 也不像得了精神疾病
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
只是想要告诉你 我们这么混乱的原因
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
因为尘埃落尽之后 也没有丝毫不同
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
[Chorus]
And I don't wanna be alone in the darkness
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness
黑暗中 我不想独自一人
I don't wanna be alone in the darkness anymore
黑暗中 我不想再独自一人
(Hello darkness, my old friend)
(你好 黑暗 我的老朋友)
[Outro]
是的 刚刚收到联合社的突发新闻
重申此事是因为
我们刚刚得到消息称 枪手已经死亡
刚刚得到警方通知 拉斯维加斯枪手已经自杀
他是Mandalay Bay的调酒师
稍后会得到更多消息
是的 我们想要告诉大家
从我身后可以看到
这就是他的长相
我们之前报道警方已经…
收到Metro消息称 他在宾馆房间内自杀了
早上好 今天的现场播报
重大新闻
我们要播报一个突发新闻 校园枪击案
另一起校园枪击案
十一人去世
据报道有多人死亡 这次是在德克萨斯 圣塔菲
就在加尔维斯顿外
无人预料到
嫌疑人已被
在南加利福尼亚学校的大型校园枪击案
今天上午的突发新闻
又是一起致命校园枪击
这次是在德克萨斯 圣塔菲 在休斯敦外
二十六人死亡 二十人左右受伤
休斯顿附属公司报道
至少九人受害
令人心痛 这是德克萨斯历史上死亡人数最多的枪击案
袭击者在晨祷会期间在教堂外开枪 五人死亡
引发人群混乱恐惧之后 袭击者进入了教堂
在办公室发生枪击案 五人去世 几十位职员
在北加利福尼亚食品节发生致命枪击案
到现在已有三人死亡
突发新闻
十五人受伤
安那波利斯报社发生枪击案
新放出的监控视频中能看到俄亥俄州戴顿大型枪击案之前的情景
一位枪手开火
[Перевод песни Eminem - "Darkness"]
[Интро]
Не хочу я в тени оставаться, не хочу я
[Припев]
Не хочу я в тени оставаться
Не хочу я в тень оставаться
Не хочу я в тени оставаться
Не хочу я в тени оставаться никогда
(Привет, темнота, давний друг)
[Куплет 1]
Вот я здесь, опять один
Не могу выбраться из этой дыры
Схожу с ума в замкнутом пространстве
Вы не можете помочь мне, никто не может
Ощущаю, как занавес опускается
Пытаюсь снова поднять —
Но что-то его держит
(Привет, темнота, давний друг)
Похоже, я ненавижу в Лас-Вегасе
Совершенно не ведаю, почему я так потерян
Но если бы я заключил с вами пари
Поспорил, что окажусь в завтрашних новостях
Чьи шансы на победу были бы выше?
(Привет, темнота, давний друг)
Я так похож на отца, что можно подумать, словно я его знал
Хожу по комнате, принимаю Валиум, запиваю бухлом
Ещё немного, это поможет
Может, приму и вздремну, а затем вскоре порву сцену
(Привет, темнота, давний друг)
К чёрту «Кольт 45», мне нужно что-то посильнее
Если буду срывать крыши, то лучше крышечки с водки
Одна за другой, я заряжаюсь (Хаха)
Много залпов, да? (Заметьте двойной смысл)
(Привет, темнота, давний друг)
[Припев]
И не хочу я в тени оставаться (Да-а)
Не хочу я в тень оставаться
Не хочу я в тени оставаться никогда
(Привет, темнота, давний друг)
[Куплет 2]
Теперь смотрю на гостиничное меню под «бензами»
Слышу, как музыка переходит в крещендо
Могу увидеть всю концертную площадку из своего окна
Так и понимаешь, что спятил
(Привет, темнота, давний друг)
Продолжаю выглядывать из-за гостиничной занавески
Музыка такая громкая
Но я словно не слышу ни звука
Мне пора готовиться к шоу
Подождите, что, зрителей так мало? Я думал, все билеты распроданы
(Привет, темнота, давний друг)
Хотя пока только разогрев, ещё рано, не переживай
Затем что-то говорит мне расслабиться
И просто надеяться, что шоу будет забито битком
Не хочу разносить сцену, пока зал не забит до предела
Это было бы очень тупо
Ведь шоу не сделать убойным, если на нём никого нет
(Привет, темнота, давний друг)
Но что, если никто не придёт? Включается паника
Могу сорваться в любую секунду
Могу отменить шоу, когда фаны уже рвутся ко входу
План в том, чтобы всё разнести, камеры смотрят везде
(Привет, темнота, давний друг)
Пресса с ума сойдёт, будет безумие по всем каналам
Я — коммандо с запасными патронами, у меня найдутся боеприпасы на всех
Вооружён до зубов, принимаю ещё «Валиум», падаю с кровати
Оказываюсь на полу и ползу к комоду
Дыхание пахнет алкоголем, беру «Скоуп»
Меня вырубает, не хватает таблеток
Теперь, когда кончились бензодиазепины
Теперь просто журналы раскиданы по полу
К чёрту медиа, я буду сражаться изо всех сил, это война
(Привет, темнота, давний друг)
[Припев]
И не хочу я в тени оставаться (Да-а)
Не хочу я в тени оставаться
Не хочу я в тени оставаться никогда
(Привет, темнота, давний друг)
[Куплет 3]
Люди показались, время показать им
Сейчас 22:05, и занавес начинает подниматься
И я уже вспотел, но я готов к бою
К скорострельному огню для всех зрителей
Прицелы для снайперского зрения, сюрприз ниоткуда
Заряжаю пачку патронов, сидя в отеле
Высовываюсь из окна, сейчас покажу вам Кайзера Созе
Палец на курке, но я зарегистрированный обладатель оружия
Ранее не судим, так что закон меня никак не ограничивает
Так что запасы у меня бесконечные, я вооружён, как солдат
Они у меня прыгают через стены и лезут через заборы
Некоторые, как Джон Траволта, остаются в живых благодаря каким-то дюймам
(Привет, темнота, давний друг)
Копы стучат, чёрт, я думал, что заблокировал вход
Видимо, это конец шоу
Не оставлю предсмертную записку, только расчёты для стрельбы
Но если хотите знать причину, по которой я это сделал
Вы никогда не найдёте мотив, я сам понятия не имею
Я так же озадачен, не было никаких признаков психических расстройств
Просто пытаюсь показать вам, почему у нас такой пиздец:
Потому что и после этого случая ничего не изменится
(Привет, темнота, давний друг)
[Припев]
И не хочу я в тени оставаться
Не хочу я в тени оставаться
Не хочу я в тени оставаться никогда
(Привет, темнота, давний друг)
[Аутро]
Итак, прямо сейчас у нас срочные новости от Ассошиэйтед Пресс
Просто, чтобы вы уделили этому внимание-
(Вот и снова мы только вдвоём)
Мы упомянули, что стрелок мёртв
Прямо сейчас полиция утверждает, что стрелок из Лас Вегаса покончил с собой
(Привет, темнота, давний друг)
С нами была барменша из Мандалай-Бэй и, я надеюсь, что мы ещё услышим её
(Вот и снова мы только вдвоём)
Да, мы хотим привлечь ваше внимание
Прямо за моей спиной - вот как это выглядело
(Привет, темнота, давний друг)
Мы только что сказали вам, что полиция к этому моменту...
Полиция сообщила, что стрелок покончил с собой в гостиничном номере
(Вот и снова мы только вдвоём)
Доброе утро, мы с вами в прямом эфире
(Привет, темнота, давний друг)
Срочные новости, школьная стрельба (Ужасающие новости)
Ещё одна стрельба в школе (Одиннадцать человек убито)
Сообщается о ряде смертельных случаев прямо из Санта Фе, штат Техас
(Вот и снова мы только вдвоём)
Близь Галвестона (Никто не ожидал)
Массовая стрельба в школе Южной Калифорнии (Подозреваемый находился...)
(Привет, темнота, давний друг)
Этим утром срочные новости
Очередная школьная стрельба с жертвами
В этот раз в Санта Фе, штат Техас, недалеко от Хьюстона
(Вот и снова мы только вдвоём)
Двадцать шесть убитых и более двадцати получили ранения (Прямиком из Хьюстона сообщается)
По меньшей мере девять человек убиты (Ужасающие сведения, делающие эту стрельбу самой смертоносной в истории Техаса)
(Привет, темнота, давний друг)
Пятеро человек убито
Нападающий открыл стрельбу напротив церкви во время утреннего богослужения
Сквозь крики и шум он попал внутрь (Пять человек убито за рабочим местом и более десятка офицеров)
(Вот и снова мы только вдвоём)
Это, трагическая стрельба на кулинарном фестивале Северной Калифорнии
(Привет, темнота, давний друг)
На данный момент трое погибших
Срочные новости (Пятнадцать раненных)
Сенсационная стрельба в редакции газеты в Аннаполисе (Вооружённый открыл огонь)
(Вот и снова мы только вдвоём)
Недавно опубликованное видео с камер наблюдения показывает моменты, предшествовавшие массовой стрельбе в Дейтоне, штат Огайо
Власти утверждают, что стрелявший...
[Nakarat]
Yalnız kalmak istemiyorum, istemiyorum
Karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
Karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
Karanlıkta daha fazla yalnız kalmak istemiyorum
(Merhaba karanlık, eski dostum)
[Verse 1]
İşte buradayım, yeniden yalnızım
İçinde bulunduğum bu delikten çıkamıyorum
Duvarlar üzerime geliyor gibi
Bana yardım edemezsin, kimse edemez
Bu perdelerin kapandığını hissedebiliyorum
Onları açmaya gidiyorum
Ama bir şey onları tekrar kapatıyor
(Merhaba karanlık, eski dostum)
Las Vegas'tan nefret ediyormuşum gibi geliyor
Neden bu kadar kayboldum
Ama seninle bu küçük iddiaya girerim
Bahse girerim ki yarının gazetelerinde olacağım
Oranlar kimin lehine olur?
(Merhaba karanlık, eski dostum)
Çok fazla babam gibiyim, onu tanıdığımı düşünürdün
Valium'la bu odada yürüdüm daha sonra içkiyle devam ettim
Az bir tatsam işe yarayacak
Belki de alıp erteleyeceğim, sonra birkaç saniyede sahnenin tozunu attıracağım
(Merhaba karanlık, eski dostum)
Colt 45'i sikeyim, daha güçlü bir şeylere ihtiyacım var
Eğer açacaksam şişeyi, Votka'dan uzak dursam iyi olur
Birçok rounddan sonra tekrar doluyorum (Haha)
Çok fazla attık di mi? (İki anlamda da)
(Merhaba karanlık, eski dostum)
[Nakarat]
Ve karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum (Evet)
Karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
Daha fazla karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
(Merhaba karanlık, eski dostum)
[Verse 2]
Şimdi Benzo'mdan kapalı oda servisi menüsüne bakıyorum
Müziğin yükselerek devam ettiğini duyabiliyorum
Bütün sikik mekanı penceremden görebiliyorum
İşte o zaman şizofren olduğunuzu biliyorsunuz (Merhaba karanlık, eski dostum)
Çünkü otelde, perdeden dışarıyı dikizliyorum
Müzik çok yüksek sesli
Ama neredeyse hiç ses duymuyorum gibi
Şimdi şov için hazır olmalıyım
Bekle, tüm kalabalık bu kadar mı? Tüm biletlerin satıldığını sanıyordum
(Merhaba karanlık, eski dostum)
Ama bu sadece açılış, henüz erken, aşırı tepki verme
Sonra bir şey rahatlamamı söyledi
Ve sadece şovun iyi olmasını um
Tüm sıraları tam doldurmadan sahneye çıkmak istemiyorum
Çünkü bu çok ezikçe olurdu
Kimsenin olmadığı bir şovu bitiremezsin (Merhaba karanlık, eski dostum)
Ya eğer kimse gelmeseydi şova? Panik oldum
Her an delirebilirdim
Şovu iptal edebilirim tam dinleyiciler kapıya hücum ederken
Planım herkesi delirtmek, kameralar her tarafta (Merhaba karanlık, eski dostum)
Gazeteler yine hakkımda abuk subuk şeyler yazacaklar
Ekstra şarjörlü komandolar, tüm medya için cephanem var
Bir Valium daha, yatağa düşüyorum
Yere düştüm ve şifonyere doğru süründüm
Nefesim alkol kokuyor, koku kesilsin diye Scope'a doğru uzanırken
Bayılıyorum, benzodiazpineslerim de gidince tüm ilaçlarım bitti
Şimdi sadece yere saçılmış mermiler var
Medyayı sikeyim, bu bir savaş
(Merhaba karanlık, eski dostum)
[Nakarat]
Ve karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum (Evet)
Karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
Daha fazla karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
(Merhaba karanlık, eski dostum)
[Verse 3]
İnsanlar yavaştan gözükmeye başladı, şovu başlatma zamanı
Saat akşam 10:05, perdeler açılmaya başladı
Şimdiden terlemeye başladım, ama konsere gelen herkes için
Seri şekilde ateş edebilmek için hedefime kilitli ve yüklüyüm
Keskin nişancı görüşü için dürbünüm hazır, bir anda ortaya çıkan bir sürprizim
Şarjörü yerleştiriyorum otelin içinde
Pencereden eğiliyorum, Keyser Söze gibiyim
Parmağım tetikte, sıkıntı yok ruhsatım var
Önceden bir mahkumiyetim de yok, çok kayıp olacak, gökyüzü sınırdır
Malzemelerim sınırsız, asker gibi kaskatıyım
Duvarlardan atlayıp parmaklıklara tırmanmalarını sağlayacağım
Bazıları John Travolta gibi, birkaç inç ile kurtardılar paçayı
(Merhaba karanlık, eski dostum)
Polisler tekmeliyor, ah siktir, girişi kapattım sanıyordum
Sanırım şovumun süresi doldu
Bir intihar notu bırakmıyorum, sadece hedefime olan uzaklıkla alakalı hesaplamalar yaptığım bir not var
Ama bunu neden yaptığımı bilmek istiyorsanız eğer
Asla bir sebep bulamayacaksınız, gerçek şu ki hiçbir fikrim yok
Turp gibiyim, akıl sağlığımda bir problem yok
Sadece neden bu kadar sikik bir halde olduğumuzu göstermek istedim
Çünkü süre bitmek üzereyken, halen daha en ufak bir gelişme olmayacak
[Nakarat]
Ve karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum (Evet)
Karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
Daha fazla karanlıkta yalnız kalmak istemiyorum
(Merhaba karanlık, eski dostum)
[Çıkış]
[جوقة]
لا أريد أن أكون وحدي ، لا أريد أن أكون
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام بعد الآن
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
[الكلمات 1]
أنا هنا ، وحدي مرة أخرى
لا أستطيع الخروج من هذه الحفرة التي أنا فيها
يبدو الأمر كما لو كانت الجدران قريبة
لا يمكنك مساعدتي ، لا أحد يستطيع
أستطيع أن أشعر أن هذه الستائر تغلق
أذهب لفتح 'م
لكن شيئًا ما يسحبهم مغلقًا مرة أخرى
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
أشعر وكأنني أكره في لاس فيغاس
لم أحصل على الغموض الذي يجعلني ضائعة للغاية
لكنني سأجعلك هذا الرهان الصغير
إذا راهنت أنك سأكون في جريدة الغد
من يفضل الاحتمالات؟
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
أنا مثل والدي كثيرًا ، قد تعتقد أنني أعرفه
أحتفظ بهذه الغرفة ، فاليوم ، ثم أطاردها مع الخمر
طعم واحد صغير ، ستفعل
ربما سآخذها وأغفو ، ثم أقوم بتمزيق المسرح بعد قليل
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
اللعنة على كولت 45 ، أحتاج إلى شيء أقوى
إذا قمت بفرقعة أي قبعات ، فمن الأفضل أن تكون خارج الفودكا
جولة بعد جولة بعد جولة ، أنا محملة (هههه)
هذا كثير من الطلقات ، أليس كذلك؟ (استماازدواجية الاستماع)
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
[جوقة]
ولا اريد ان اكون وحدي في الظلام (نعم)
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام بعد الآن
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
[الكلمات 2]
الآن أنا أحدق في قائمة خدمة الغرف من بنزو
أستطيع سماع الموسيقى تتصاعد باستمرار
يمكنني رؤية المكان اللعين بأكمله من نافذتي
هذا عندما تعرف أنك فصامي (مرحبًا ، الظلام ، صديقي القديم)
لأنني أبقى اختلس النظر خارج ستارة الفندق
الموسيقى صاخبة جدا
لكن يبدو الأمر كما لو أنني لا أسمع أي صوت
يجب أن أستعد للعرض الآن
انتظر ، هل هذا هو الحشد كله؟ اعتقدت أن هذا القرف قد تم بيعه
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
لكن هذا هو الفصل الافتتاحي فقط ، إنه مبكر ، لا تبالغ في رد الفعل
ثم قال لي شيء ما استرخ
ونأمل فقط أن يكون العرض ممتلئًا
لا تريد أن تصل إلى المرحلة قبل أن تملأ كل صف إلى أقصى الحدود
لأن هذا سيكون صريحًا تمامًا
لا يمكنك قتل عرض لا أحد فيه (مرحبًا بالظلام ، صديقي القديم)
لكن ماذا لو لم يظهر أحد؟ وضع الذعر
"نوبة لالتقاط الصور والذهاب مبتذلة" في أي لحظة
نوبة لإلغاء العرض كما اندفع المشجعون أدناه إلى المدخل
الخطة هي الذهاب إلى الحطام ، والكاميرات في جميع الاتجاهات (مرحبًا ، الظلام ، صديقي القديم)
الصحافة 'على وشك الذهاب القرف القرف ، الموز على جميع الشبكات
الكوماندوز بمقاطع إضافية ، حصلت على ذخيرة لجميع المقاطعين
أنا مسلح حتى الأسنان ، فاليوم آخر ، يسقط من على السرير
اضرب الأرض وازحف إلى الخزانة
الكحول في أنفاسي وأنا أصل للمنظار
أنا أغمق في الخارج ، لقد نفد كل ما لدي
معهم ذهب البنزوديازيبينات
الآن هي مجرد مجلات منتشرة على الأرض
اللعنة على وسائل الإعلام ، أنا ذاهب إلى الخارج كلها ، هذه حرب
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
[جوقة]
ولا اريد ان اكون وحدي في الظلام (نعم)
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام بعد الآن (مرحبا ، الظلام ، صديقي القديم)
[الكلمات 3]
يبدأ الناس في الظهور ، حان الوقت لبدء العرض
إنها 10:05 مساءً وتبدأ الستارة في الارتفاع
وأنا بالفعل أتعرق ، لكني مقفل ومحمول
من أجل البصق السريع لجميع رواد الحفل
نطاقات لرؤية القناص ، مفاجأة من العدم
عندما أدخل المقطع من داخل الفندق
اتكئ خارج النافذة ، ذاهبًا إلى Keyser Söze
إصبعك على الزناد ، لكنني مالك مرخص
مع عدم وجود قناعات مسبقة ، لذلك يقول القانون أن السماء هي الحد
لذا فإن إمدادتي غير محدودة ، مربوطة كأنني جندي
حصلت على القفز فوق الجدران وتسلق الأسوار
بعضهم بقي على قيد الحياة جون ترافولتا
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
رجال الشرطة يطرقون ، أوه اللعنة ، اعتقدت أنني منعت المدخل
انتهى وقت عرض التخمين
لا توجد مذكرة انتحار ، مجرد ملاحظة للمسافة المستهدفة
ولكن إذا كنت ترغب في معرفة سبب فعل ذلك
لن تجد دافعًا أبدًا ، الحقيقة هي أنه ليس لدي أي فكرة
أنا في حيرة من أمري ، لا توجد علامات للمرض العقلي
فقط أحاول أن أريكم سبب استنفادنا
لأنه بحلول الوقت الذي ينتهي فيه الأمر ، لن يحدث أي فرق
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
[جوقة]
ولا أريد أن أكون وحدي في الظلام
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام
لا أريد أن أكون وحدي في الظلام بعد الآن
(مرحبا الظلام، صديقي القديم)
[خاتمة]
نعم ، لدينا بعض الأخبار العاجلة من Associated Press الآن
سنطرح ذلك لأننا نسمع -
قلنا لك أن مطلق النار قد مات
وقد علمنا للتو أن الشرطة تقول إن مطلق النار في لاس فيغاس قتل نفسه
هذا هو النادل هناك في ماندالاي باي وأعتقد أننا سنسمع المزيد منها
نعم ، أردنا فقط مشاركة ذلك معك
يمكنك أن ترى ورائي هنا ، هذا ما يبدو عليه
الآن قلنا لك فقط أن الشرطة في وقت سابق ...
كان مترو يخبرنا أنه قتل نفسه داخل غرفة الفندق
صباح الخير ونحن نأتي اليكم على الهواء
نوافيكم بالأخبار العاجلة ، إطلاق نار على المدرسة (أخبار محطمة)
إطلاق نار على مدرسة أخرى (مقتل 11 شخصًا)
تقارير عن عدد من القتلى وهذه المرة في سانتا في بولاية تكساس
هذا خارج جالفستون (لم يتوقعه أحد)
إطلاق نار جماعي على مدرسة بجنوب كاليفورنيا (كان هناك مشتبه به ...)
نحن نتابع الأخبار العاجلة هذا الصباح
إطلاق نار قاتل آخر على مدرسة
هذا في سانتا في ، تكساس ، خارج هيوستن
ستة وعشرون قتيلاً وعشرون جريحًا (إحدى الشركات التابعة لهيوستن تقدم تقريرًا)
قُتل ما لا يقل عن تسعة أشخاص (كلمات صامتة ، مما يجعلها أعنف إطلاق نار في تاريخ تكساس)
خمسة قتلى
أطلق المهاجم النار خارج الكنيسة خلال جلسة عبادة صباحية
أفرغ الفوضى والرعب وشق طريقه إلى الداخل (خمسة قتلى في إطلاق نار في مكان العمل وعشرات الضباط)
هذا ، إطلاق نار مميت في مهرجان طعام في شمال كاليفورنيا
ثلاثة اشخاص لقوا حتفهم حتى الآن
خبر عاجل (خمسة عشر جريحًا)
إطلاق نار مميت على مكتب إحدى الصحف في أنابوليس (أطلق مسلح النار)
يُظهر فيديو المراقبة الذي تم إصداره حديثًا اللحظات التي سبقت إطلاق النار الجماعي في دايتون ، أوهايو
تقول السلطات مطلق النار ...