La chanson du chevalier

Heloise Letissier

Testi Traduzione

The man I love
The man I love
The man I love

Il est tout cassé (the man I love)
Tombé des étoiles (the man I love)
Il semble sans défense
Et je m'en vais (the man I love)
Hanter les parages (the man I love)
Il parle tout bas de choses (the man I love)
Il va tout comprendre

Mon âme est paisible au soir
Quand il est si tendre
Je n'aime que ça, les soirs
Tes années d'été
Plaisirs partagés, nourriture
Doucement posée
En offrande solitaire

Je me languis de toi
Je t'ai vu une fois depuis
Je ne sais plus où trouver
Le plaisir décuplé qui
Nous habitait tant

Recherches de printemps stupides
Tout comme un enfant
Ils m'ont emmené à l'église
Je n'ai vu que toi

Je n'ai vu que toi
Qui tient l'oiseau blanc
Paix sur tout le Tarn
Paix sur toute la terre qui nous unit
Ayez donc une âme
Je prie pour me sortir vivant du
Combat des lumières

C'est toi, je te reconnais
Prouve-toi, s'il te plaît, prends l'épée
S'il te plaît, lève-la bien
Montre-moi ta force et ton destin
Oh oui, ton destin

The man I love
L'uomo che amo
The man I love
L'uomo che amo
The man I love
L'uomo che amo
Il est tout cassé (the man I love)
È tutto rotto (l'uomo che amo)
Tombé des étoiles (the man I love)
Caduto dalle stelle (l'uomo che amo)
Il semble sans défense
Sembra indifeso
Et je m'en vais (the man I love)
E me ne vado (l'uomo che amo)
Hanter les parages (the man I love)
A infestare i dintorni (l'uomo che amo)
Il parle tout bas de choses (the man I love)
Parla sottovoce di cose (l'uomo che amo)
Il va tout comprendre
Capirà tutto
Mon âme est paisible au soir
La mia anima è tranquilla la sera
Quand il est si tendre
Quando è così tenero
Je n'aime que ça, les soirs
Amo solo queste serate
Tes années d'été
I tuoi anni estivi
Plaisirs partagés, nourriture
Piacere condiviso, cibo
Doucement posée
Posato delicatamente
En offrande solitaire
In offerta solitaria
Je me languis de toi
Mi manchi
Je t'ai vu une fois depuis
Ti ho visto una volta da allora
Je ne sais plus où trouver
Non so più dove trovare
Le plaisir décuplé qui
Il piacere decuplicato che
Nous habitait tant
Ci abitava tanto
Recherches de printemps stupides
Ricerche di primavera stupide
Tout comme un enfant
Proprio come un bambino
Ils m'ont emmené à l'église
Mi hanno portato in chiesa
Je n'ai vu que toi
Ho visto solo te
Je n'ai vu que toi
Ho visto solo te
Qui tient l'oiseau blanc
Che tieni l'uccello bianco
Paix sur tout le Tarn
Pace su tutto il Tarn
Paix sur toute la terre qui nous unit
Pace su tutta la terra che ci unisce
Ayez donc une âme
Abbi un'anima
Je prie pour me sortir vivant du
Prego per uscire vivo dal
Combat des lumières
Combattimento delle luci
C'est toi, je te reconnais
Sei tu, ti riconosco
Prouve-toi, s'il te plaît, prends l'épée
Dimostrati, per favore, prendi la spada
S'il te plaît, lève-la bien
Per favore, alzala bene
Montre-moi ta force et ton destin
Mostrami la tua forza e il tuo destino
Oh oui, ton destin
Oh sì, il tuo destino
The man I love
O homem que eu amo
The man I love
O homem que eu amo
The man I love
O homem que eu amo
Il est tout cassé (the man I love)
Ele está todo quebrado (o homem que eu amo)
Tombé des étoiles (the man I love)
Caiu das estrelas (o homem que eu amo)
Il semble sans défense
Ele parece indefeso
Et je m'en vais (the man I love)
E eu vou embora (o homem que eu amo)
Hanter les parages (the man I love)
Assombrar os arredores (o homem que eu amo)
Il parle tout bas de choses (the man I love)
Ele fala baixinho sobre coisas (o homem que eu amo)
Il va tout comprendre
Ele vai entender tudo
Mon âme est paisible au soir
Minha alma está em paz à noite
Quand il est si tendre
Quando ele é tão carinhoso
Je n'aime que ça, les soirs
Eu só gosto disso, das noites
Tes années d'été
Seus anos de verão
Plaisirs partagés, nourriture
Prazeres compartilhados, comida
Doucement posée
Delicadamente colocada
En offrande solitaire
Em oferta solitária
Je me languis de toi
Eu sinto sua falta
Je t'ai vu une fois depuis
Eu te vi uma vez desde então
Je ne sais plus où trouver
Eu não sei mais onde encontrar
Le plaisir décuplé qui
O prazer multiplicado que
Nous habitait tant
Nos habitava tanto
Recherches de printemps stupides
Buscas de primavera estúpidas
Tout comme un enfant
Como uma criança
Ils m'ont emmené à l'église
Eles me levaram para a igreja
Je n'ai vu que toi
Eu só vi você
Je n'ai vu que toi
Eu só vi você
Qui tient l'oiseau blanc
Que segura o pássaro branco
Paix sur tout le Tarn
Paz em todo o Tarn
Paix sur toute la terre qui nous unit
Paz em toda a terra que nos une
Ayez donc une âme
Tenha uma alma
Je prie pour me sortir vivant du
Eu rezo para sair vivo da
Combat des lumières
Batalha das luzes
C'est toi, je te reconnais
É você, eu te reconheço
Prouve-toi, s'il te plaît, prends l'épée
Prove-se, por favor, pegue a espada
S'il te plaît, lève-la bien
Por favor, levante-a bem
Montre-moi ta force et ton destin
Mostre-me sua força e seu destino
Oh oui, ton destin
Oh sim, seu destino
The man I love
The man I love
The man I love
The man I love
The man I love
The man I love
Il est tout cassé (the man I love)
He is all broken (the man I love)
Tombé des étoiles (the man I love)
Fallen from the stars (the man I love)
Il semble sans défense
He seems defenseless
Et je m'en vais (the man I love)
And I'm leaving (the man I love)
Hanter les parages (the man I love)
Haunting the surroundings (the man I love)
Il parle tout bas de choses (the man I love)
He speaks softly about things (the man I love)
Il va tout comprendre
He will understand everything
Mon âme est paisible au soir
My soul is peaceful in the evening
Quand il est si tendre
When he is so tender
Je n'aime que ça, les soirs
I only love that, the evenings
Tes années d'été
Your summer years
Plaisirs partagés, nourriture
Shared pleasures, food
Doucement posée
Gently placed
En offrande solitaire
In solitary offering
Je me languis de toi
I long for you
Je t'ai vu une fois depuis
I've seen you once since
Je ne sais plus où trouver
I don't know where to find
Le plaisir décuplé qui
The tenfold pleasure that
Nous habitait tant
Inhabited us so much
Recherches de printemps stupides
Stupid spring searches
Tout comme un enfant
Just like a child
Ils m'ont emmené à l'église
They took me to church
Je n'ai vu que toi
I only saw you
Je n'ai vu que toi
I only saw you
Qui tient l'oiseau blanc
Who holds the white bird
Paix sur tout le Tarn
Peace over all the Tarn
Paix sur toute la terre qui nous unit
Peace over all the earth that unites us
Ayez donc une âme
Have a soul then
Je prie pour me sortir vivant du
I pray to get out alive from the
Combat des lumières
Battle of lights
C'est toi, je te reconnais
It's you, I recognize you
Prouve-toi, s'il te plaît, prends l'épée
Prove yourself, please, take the sword
S'il te plaît, lève-la bien
Please, raise it well
Montre-moi ta force et ton destin
Show me your strength and your destiny
Oh oui, ton destin
Oh yes, your destiny
The man I love
El hombre que amo
The man I love
El hombre que amo
The man I love
El hombre que amo
Il est tout cassé (the man I love)
Está todo roto (el hombre que amo)
Tombé des étoiles (the man I love)
Cayó de las estrellas (el hombre que amo)
Il semble sans défense
Parece indefenso
Et je m'en vais (the man I love)
Y me voy (el hombre que amo)
Hanter les parages (the man I love)
A rondar los alrededores (el hombre que amo)
Il parle tout bas de choses (the man I love)
Habla en voz baja de cosas (el hombre que amo)
Il va tout comprendre
Va a entenderlo todo
Mon âme est paisible au soir
Mi alma está tranquila por la noche
Quand il est si tendre
Cuando él es tan tierno
Je n'aime que ça, les soirs
Solo me gusta eso, las noches
Tes années d'été
Tus años de verano
Plaisirs partagés, nourriture
Placeres compartidos, comida
Doucement posée
Suavemente colocada
En offrande solitaire
Como una ofrenda solitaria
Je me languis de toi
Te extraño
Je t'ai vu une fois depuis
Te he visto una vez desde entonces
Je ne sais plus où trouver
Ya no sé dónde encontrar
Le plaisir décuplé qui
El placer multiplicado que
Nous habitait tant
Nos habitaba tanto
Recherches de printemps stupides
Búsquedas de primavera estúpidas
Tout comme un enfant
Como un niño
Ils m'ont emmené à l'église
Me llevaron a la iglesia
Je n'ai vu que toi
Solo te vi a ti
Je n'ai vu que toi
Solo te vi a ti
Qui tient l'oiseau blanc
Sosteniendo el pájaro blanco
Paix sur tout le Tarn
Paz en todo el Tarn
Paix sur toute la terre qui nous unit
Paz en toda la tierra que nos une
Ayez donc une âme
Por favor, ten un alma
Je prie pour me sortir vivant du
Rezo para salir vivo de la
Combat des lumières
Batalla de las luces
C'est toi, je te reconnais
Eres tú, te reconozco
Prouve-toi, s'il te plaît, prends l'épée
Demuéstralo, por favor, toma la espada
S'il te plaît, lève-la bien
Por favor, levántala bien
Montre-moi ta force et ton destin
Muéstrame tu fuerza y tu destino
Oh oui, ton destin
Oh sí, tu destino
The man I love
Der Mann, den ich liebe
The man I love
Der Mann, den ich liebe
The man I love
Der Mann, den ich liebe
Il est tout cassé (the man I love)
Er ist ganz kaputt (der Mann, den ich liebe)
Tombé des étoiles (the man I love)
Gefallen von den Sternen (der Mann, den ich liebe)
Il semble sans défense
Er scheint wehrlos
Et je m'en vais (the man I love)
Und ich gehe weg (der Mann, den ich liebe)
Hanter les parages (the man I love)
Ich spuke in der Gegend herum (der Mann, den ich liebe)
Il parle tout bas de choses (the man I love)
Er spricht leise von Dingen (der Mann, den ich liebe)
Il va tout comprendre
Er wird alles verstehen
Mon âme est paisible au soir
Meine Seele ist abends friedlich
Quand il est si tendre
Wenn er so zärtlich ist
Je n'aime que ça, les soirs
Ich liebe nur das, die Abende
Tes années d'été
Deine Sommerjahre
Plaisirs partagés, nourriture
Geteilte Freuden, Nahrung
Doucement posée
Sanft hingelegt
En offrande solitaire
Als einsame Opfergabe
Je me languis de toi
Ich sehne mich nach dir
Je t'ai vu une fois depuis
Ich habe dich seitdem einmal gesehen
Je ne sais plus où trouver
Ich weiß nicht mehr, wo ich finden kann
Le plaisir décuplé qui
Das zehnfache Vergnügen, das
Nous habitait tant
Uns so bewohnte
Recherches de printemps stupides
Dumme Frühlingssuchen
Tout comme un enfant
Ganz wie ein Kind
Ils m'ont emmené à l'église
Sie haben mich zur Kirche gebracht
Je n'ai vu que toi
Ich habe nur dich gesehen
Je n'ai vu que toi
Ich habe nur dich gesehen
Qui tient l'oiseau blanc
Der den weißen Vogel hält
Paix sur tout le Tarn
Frieden über den ganzen Tarn
Paix sur toute la terre qui nous unit
Frieden über die ganze Erde, die uns verbindet
Ayez donc une âme
Habt also eine Seele
Je prie pour me sortir vivant du
Ich bete, um lebend aus dem
Combat des lumières
Kampf der Lichter herauszukommen
C'est toi, je te reconnais
Das bist du, ich erkenne dich
Prouve-toi, s'il te plaît, prends l'épée
Beweise dich, bitte, nimm das Schwert
S'il te plaît, lève-la bien
Bitte, hebe es gut hoch
Montre-moi ta force et ton destin
Zeig mir deine Stärke und dein Schicksal
Oh oui, ton destin
Oh ja, dein Schicksal

Curiosità sulla canzone La chanson du chevalier di Christine and the Queens

Quando è stata rilasciata la canzone “La chanson du chevalier” di Christine and the Queens?
La canzone La chanson du chevalier è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Redcar les Adorables Étoiles (Prologue)”.
Chi ha composto la canzone “La chanson du chevalier” di di Christine and the Queens?
La canzone “La chanson du chevalier” di di Christine and the Queens è stata composta da Heloise Letissier.

Canzoni più popolari di Christine and the Queens

Altri artisti di Alternative rock