Quel beau dimanche

SYLVIE GINETTE ELIANE HOARAU, AURELIE AURORE REINA SAADA

Testi Traduzione

Quel beau dimanche
Et les oiseaux sur la branche
Chantent à me faire taire
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Un revolver, des cachets, un couteau
Mon foulard vert, et l'envie
L'envie de se foutre en l'air
Et si peu, si peu de savoir-faire

Je n'sais pas où je vais
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Et je vous l'avoue, pour partir
C'est une belle journée
Je n'sais pas où je vais
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Et je vous l'avoue, pour mourir
C'est une belle journée

Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
Je suis, je suis, je suis paumée
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Et combien seront-ils à me pleurer?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?

Je n'sais pas où je vais
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Et je vous l'avoue, pour partir
C'est une belle journée
Je n'sais plus où je vais
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
Mais je n'sais plus, si pour mourir
C'est une belle journée

Est ce une belle journée?
Est ce une belle journée?
Est ce une belle journée?

Quel beau dimanche
Che bella domenica
Et les oiseaux sur la branche
E gli uccelli sul ramo
Chantent à me faire taire
Cantano per farmi tacere
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Odio le domeniche, mi disperano
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Riordino, riordino e vado a prendere aria
Un revolver, des cachets, un couteau
Una rivoltella, delle pillole, un coltello
Mon foulard vert, et l'envie
Il mio foulard verde, e la voglia
L'envie de se foutre en l'air
La voglia di mandare tutto a puttane
Et si peu, si peu de savoir-faire
E così poco, così poco know-how
Je n'sais pas où je vais
Non so dove sto andando
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Ma con un sorriso sulle labbra, vado
Et je vous l'avoue, pour partir
E lo ammetto, per partire
C'est une belle journée
È una bella giornata
Je n'sais pas où je vais
Non so dove sto andando
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Ma con un sorriso sulle labbra, vado
Et je vous l'avoue, pour mourir
E lo ammetto, per morire
C'est une belle journée
È una bella giornata
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
Non è facile lasciare andare
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
E passare l'arma a sinistra con il cuore leggero
Je suis, je suis, je suis paumée
Sono, sono, sono persa
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Quanti giorni e giorni ci metteranno a trovarmi?
Et combien seront-ils à me pleurer?
E quanti saranno a piangermi?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
E tu, ti sei mai posto questa domanda?
Je n'sais pas où je vais
Non so dove sto andando
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Ma con un sorriso sulle labbra, vado
Et je vous l'avoue, pour partir
E lo ammetto, per partire
C'est une belle journée
È una bella giornata
Je n'sais plus où je vais
Non so più dove sto andando
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
Ho un sorriso sulle labbra, è vero
Mais je n'sais plus, si pour mourir
Ma non so più, se per morire
C'est une belle journée
È una bella giornata
Est ce une belle journée?
È una bella giornata?
Est ce une belle journée?
È una bella giornata?
Est ce une belle journée?
È una bella giornata?
Quel beau dimanche
Que belo domingo
Et les oiseaux sur la branche
E os pássaros no galho
Chantent à me faire taire
Cantam para me fazer calar
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Eu odeio domingos, eles me desesperam
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Eu arrumo, arrumo e saio para tomar ar
Un revolver, des cachets, un couteau
Um revólver, pílulas, uma faca
Mon foulard vert, et l'envie
Meu lenço verde, e o desejo
L'envie de se foutre en l'air
O desejo de se jogar ao vento
Et si peu, si peu de savoir-faire
E tão pouco, tão pouco know-how
Je n'sais pas où je vais
Eu não sei para onde estou indo
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Mas com um sorriso nos lábios, eu vou
Et je vous l'avoue, pour partir
E eu admito, para partir
C'est une belle journée
É um belo dia
Je n'sais pas où je vais
Eu não sei para onde estou indo
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Mas com um sorriso nos lábios, eu vou
Et je vous l'avoue, pour mourir
E eu admito, para morrer
C'est une belle journée
É um belo dia
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
Não é fácil soltar a corda
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
E passar a arma para a esquerda com o coração leve
Je suis, je suis, je suis paumée
Eu estou, eu estou, eu estou perdida
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Quantos dias e dias eles levarão para me encontrar?
Et combien seront-ils à me pleurer?
E quantos estarão lá para chorar por mim?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
E você, já se fez essa pergunta?
Je n'sais pas où je vais
Eu não sei para onde estou indo
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Mas com um sorriso nos lábios, eu vou
Et je vous l'avoue, pour partir
E eu admito, para partir
C'est une belle journée
É um belo dia
Je n'sais plus où je vais
Eu não sei mais para onde estou indo
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
Eu tenho um sorriso nos lábios, é verdade
Mais je n'sais plus, si pour mourir
Mas eu não sei mais, se para morrer
C'est une belle journée
É um belo dia
Est ce une belle journée?
É um belo dia?
Est ce une belle journée?
É um belo dia?
Est ce une belle journée?
É um belo dia?
Quel beau dimanche
Qué hermoso domingo
Et les oiseaux sur la branche
Y los pájaros en la rama
Chantent à me faire taire
Cantan para hacerme callar
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Odio los domingos, me desesperan
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Ordeno, ordeno y salgo a tomar aire
Un revolver, des cachets, un couteau
Un revólver, pastillas, un cuchillo
Mon foulard vert, et l'envie
Mi pañuelo verde, y las ganas
L'envie de se foutre en l'air
Las ganas de mandarlo todo al diablo
Et si peu, si peu de savoir-faire
Y tan poco, tan poco saber hacer
Je n'sais pas où je vais
No sé a dónde voy
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Pero con una sonrisa en los labios, voy
Et je vous l'avoue, pour partir
Y les confieso, para partir
C'est une belle journée
Es un hermoso día
Je n'sais pas où je vais
No sé a dónde voy
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Pero con una sonrisa en los labios, voy
Et je vous l'avoue, pour mourir
Y les confieso, para morir
C'est une belle journée
Es un hermoso día
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
No es fácil soltar la rampa
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
Y pasar el arma a la izquierda con el corazón ligero
Je suis, je suis, je suis paumée
Estoy, estoy, estoy perdida
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
¿Cuántos días y días tardarán en encontrarme?
Et combien seront-ils à me pleurer?
¿Y cuántos llorarán por mí?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
¿Y ustedes, se han hecho esta pregunta?
Je n'sais pas où je vais
No sé a dónde voy
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Pero con una sonrisa en los labios, voy
Et je vous l'avoue, pour partir
Y les confieso, para partir
C'est une belle journée
Es un hermoso día
Je n'sais plus où je vais
Ya no sé a dónde voy
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
Tengo una sonrisa en los labios, es cierto
Mais je n'sais plus, si pour mourir
Pero ya no sé, si para morir
C'est une belle journée
Es un hermoso día
Est ce une belle journée?
¿Es un hermoso día?
Est ce une belle journée?
¿Es un hermoso día?
Est ce une belle journée?
¿Es un hermoso día?
Quel beau dimanche
Quel beau dimanche
Et les oiseaux sur la branche
Et les oiseaux sur la branche
Chantent à me faire taire
Chantent pour me faire taire
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Je déteste les dimanches, ils me désespèrent
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Je range, je range et je vais prendre l'air
Un revolver, des cachets, un couteau
Un revolver, des pilules, un couteau
Mon foulard vert, et l'envie
Mon foulard vert, et l'envie
L'envie de se foutre en l'air
L'envie de se foutre en l'air
Et si peu, si peu de savoir-faire
Et si peu, si peu de savoir-faire
Je n'sais pas où je vais
Je ne sais pas où je vais
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Mais avec le sourire aux lèvres, je vais
Et je vous l'avoue, pour partir
Et je vous l'avoue, pour partir
C'est une belle journée
C'est une belle journée
Je n'sais pas où je vais
Je ne sais pas où je vais
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Mais avec le sourire aux lèvres, je vais
Et je vous l'avoue, pour mourir
Et je vous l'avoue, pour mourir
C'est une belle journée
C'est une belle journée
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
Ce n'est pas facile de lâcher prise
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
Et de passer de vie à trépas avec le cœur léger
Je suis, je suis, je suis paumée
Je suis, je suis, je suis perdue
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Et combien seront-ils à me pleurer?
Et combien seront-ils à me pleurer?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
Je n'sais pas où je vais
Je ne sais pas où je vais
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Mais avec le sourire aux lèvres, je vais
Et je vous l'avoue, pour partir
Et je vous l'avoue, pour partir
C'est une belle journée
C'est une belle journée
Je n'sais plus où je vais
Je ne sais plus où je vais
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
J'ai le sourire aux lèvres, c'est vrai
Mais je n'sais plus, si pour mourir
Mais je ne sais plus, si pour mourir
C'est une belle journée
C'est une belle journée
Est ce une belle journée?
Est-ce une belle journée?
Est ce une belle journée?
Est-ce une belle journée?
Est ce une belle journée?
Est-ce une belle journée?
Quel beau dimanche
Was für ein schöner Sonntag
Et les oiseaux sur la branche
Und die Vögel auf dem Ast
Chantent à me faire taire
Sie singen, um mich zum Schweigen zu bringen
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Ich hasse Sonntage, sie machen mich verzweifelt
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Ich räume auf, ich räume auf und gehe an die frische Luft
Un revolver, des cachets, un couteau
Eine Pistole, Pillen, ein Messer
Mon foulard vert, et l'envie
Mein grünes Tuch und die Lust
L'envie de se foutre en l'air
Die Lust, sich umzubringen
Et si peu, si peu de savoir-faire
Und so wenig, so wenig Geschick
Je n'sais pas où je vais
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Aber mit einem Lächeln auf den Lippen gehe ich
Et je vous l'avoue, pour partir
Und ich gebe es zu, um zu gehen
C'est une belle journée
Es ist ein schöner Tag
Je n'sais pas où je vais
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Aber mit einem Lächeln auf den Lippen gehe ich
Et je vous l'avoue, pour mourir
Und ich gebe es zu, um zu sterben
C'est une belle journée
Es ist ein schöner Tag
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
Es ist nicht einfach, loszulassen
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
Und das Gewehr mit leichtem Herzen nach links zu reichen
Je suis, je suis, je suis paumée
Ich bin, ich bin, ich bin verloren
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Wie viele Tage und Tage werden sie brauchen, um mich zu finden?
Et combien seront-ils à me pleurer?
Und wie viele werden um mich weinen?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
Und Sie, haben Sie sich diese Frage gestellt?
Je n'sais pas où je vais
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Aber mit einem Lächeln auf den Lippen gehe ich
Et je vous l'avoue, pour partir
Und ich gebe es zu, um zu gehen
C'est une belle journée
Es ist ein schöner Tag
Je n'sais plus où je vais
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
Ich habe ein Lächeln auf den Lippen, das ist wahr
Mais je n'sais plus, si pour mourir
Aber ich weiß nicht mehr, ob es zum Sterben
C'est une belle journée
Ein schöner Tag ist
Est ce une belle journée?
Ist es ein schöner Tag?
Est ce une belle journée?
Ist es ein schöner Tag?
Est ce une belle journée?
Ist es ein schöner Tag?
Quel beau dimanche
Minggu yang indah
Et les oiseaux sur la branche
Dan burung-burung di dahan
Chantent à me faire taire
Bernyanyi membuatku terdiam
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
Aku benci hari Minggu, mereka membuatku putus asa
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
Aku membereskan, aku membereskan dan pergi menghirup udara segar
Un revolver, des cachets, un couteau
Sebuah revolver, pil-pil, sebuah pisau
Mon foulard vert, et l'envie
Syal hijauku, dan keinginan
L'envie de se foutre en l'air
Keinginan untuk mengakhiri semuanya
Et si peu, si peu de savoir-faire
Dan begitu sedikit, begitu sedikit keahlian
Je n'sais pas où je vais
Aku tidak tahu kemana aku pergi
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Tapi dengan senyum di bibir, aku pergi
Et je vous l'avoue, pour partir
Dan aku mengakuinya, untuk pergi
C'est une belle journée
Ini adalah hari yang indah
Je n'sais pas où je vais
Aku tidak tahu kemana aku pergi
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Tapi dengan senyum di bibir, aku pergi
Et je vous l'avoue, pour mourir
Dan aku mengakuinya, untuk mati
C'est une belle journée
Ini adalah hari yang indah
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
Tidak mudah untuk melepaskan pegangan
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
Dan untuk menyerahkan senjata dengan hati yang ringan
Je suis, je suis, je suis paumée
Aku, aku, aku tersesat
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
Berapa hari dan hari lagi sampai mereka menemukanku?
Et combien seront-ils à me pleurer?
Dan berapa banyak yang akan menangisiku?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
Dan kamu, pertanyaan ini, apakah kamu pernah memikirkannya?
Je n'sais pas où je vais
Aku tidak tahu kemana aku pergi
Mais le sourire aux lèvres, je vais
Tapi dengan senyum di bibir, aku pergi
Et je vous l'avoue, pour partir
Dan aku mengakuinya, untuk pergi
C'est une belle journée
Ini adalah hari yang indah
Je n'sais plus où je vais
Aku tidak tahu lagi kemana aku pergi
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
Aku tersenyum di bibir, itu benar
Mais je n'sais plus, si pour mourir
Tapi aku tidak tahu lagi, jika untuk mati
C'est une belle journée
Ini adalah hari yang indah
Est ce une belle journée?
Apakah ini hari yang indah?
Est ce une belle journée?
Apakah ini hari yang indah?
Est ce une belle journée?
Apakah ini hari yang indah?
Quel beau dimanche
วันอาทิตย์ที่สวยงาม
Et les oiseaux sur la branche
และนกบนกิ่งไม้
Chantent à me faire taire
ร้องเพลงจนฉันต้องเงียบ
Je hais les dimanches, ils me désespèrent
ฉันเกลียดวันอาทิตย์ มันทำให้ฉันสิ้นหวัง
Je range, je range et m'en vais prendre l'air
ฉันจัดของ จัดของ และออกไปหาอากาศหายใจ
Un revolver, des cachets, un couteau
ปืนพก ยา มีด
Mon foulard vert, et l'envie
ผ้าพันคอสีเขียวของฉัน และความต้องการ
L'envie de se foutre en l'air
ความต้องการที่จะทำลายตัวเอง
Et si peu, si peu de savoir-faire
และมีความรู้ ความรู้เพียงเล็กน้อย
Je n'sais pas où je vais
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังไปที่ไหน
Mais le sourire aux lèvres, je vais
แต่ยิ้มบนใบหน้า ฉันก็ไป
Et je vous l'avoue, pour partir
และฉันยอมรับ ว่าจะจากไป
C'est une belle journée
มันเป็นวันที่สวยงาม
Je n'sais pas où je vais
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังไปที่ไหน
Mais le sourire aux lèvres, je vais
แต่ยิ้มบนใบหน้า ฉันก็ไป
Et je vous l'avoue, pour mourir
และฉันยอมรับ ว่าจะตาย
C'est une belle journée
มันเป็นวันที่สวยงาม
Ce n'est pas facile de lâcher la rampe
มันไม่ง่ายที่จะปล่อยมือ
Et de passer l'arme à gauche avec le cœur léger
และยอมแพ้ด้วยใจที่เบา
Je suis, je suis, je suis paumée
ฉันหลงทาง
Combien de jours et de jours mettront-ils à me trouver?
พวกเขาจะใช้เวลากี่วันกี่วันในการหาฉัน?
Et combien seront-ils à me pleurer?
และจะมีกี่คนที่ร้องไห้เพราะฉัน?
Et vous, cette question, vous l'êtes-vous posée?
และคุณ คุณเคยถามคำถามนี้กับตัวเองหรือไม่?
Je n'sais pas où je vais
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังไปที่ไหน
Mais le sourire aux lèvres, je vais
แต่ยิ้มบนใบหน้า ฉันก็ไป
Et je vous l'avoue, pour partir
และฉันยอมรับ ว่าจะจากไป
C'est une belle journée
มันเป็นวันที่สวยงาม
Je n'sais plus où je vais
ฉันไม่รู้อีกแล้วว่าฉันกำลังไปที่ไหน
J'ai le sourire au lèvres, c'est vrai
ฉันยิ้มบนใบหน้า มันจริง
Mais je n'sais plus, si pour mourir
แต่ฉันไม่รู้อีกต่อไป ว่าจะตาย
C'est une belle journée
มันเป็นวันที่สวยงามหรือไม่
Est ce une belle journée?
มันเป็นวันที่สวยงามหรือไม่?
Est ce une belle journée?
มันเป็นวันที่สวยงามหรือไม่?
Est ce une belle journée?
มันเป็นวันที่สวยงามหรือไม่?

Curiosità sulla canzone Quel beau dimanche di Brigitte

Quando è stata rilasciata la canzone “Quel beau dimanche” di Brigitte?
La canzone Quel beau dimanche è stata rilasciata nel 2011, nell’album “Et Vous, Tu M'aimes ?”.
Chi ha composto la canzone “Quel beau dimanche” di di Brigitte?
La canzone “Quel beau dimanche” di di Brigitte è stata composta da SYLVIE GINETTE ELIANE HOARAU, AURELIE AURORE REINA SAADA.

Canzoni più popolari di Brigitte

Altri artisti di Pop