Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Doch es ist schon okay
I'm shining bright like a supernova
Spotlight an, aber ich seh' dich nicht
Auch wenn Mama immer sagt, dass du mir ähnlich bist
Schon okay, nein, du fehlst mir nicht
Wie sollst du fehlen, wenn du nicht Teil von meinem Leben bist?
Und es auch nie warst
Du bist zwar ein Soldat
Doch ziehst für mich nicht in den Krieg, nicht mal für einen Tag
Wusste immer wie man Mama, doch nicht Papa malt
Mal' dich rabenschwarz, denn du warst nicht da
Weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Ich weiß nicht mal mit wem
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Du bleibst ein Mosaik
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Doch es ist schon okay
I'm shining bright like a supernova
Wieso bist du gegangen und lässt mich im Dunkeln?
Die Sterne an der Decke leuchten nur 'n paar Stunden
Du warst so schnell weg, schon längst verschwunden
Hast alles auf den Kopf gestellt in drei Sekunden
Mama sagt, sie sieht dich heute noch in meiner Mimik
Und ohne sie wär ich wohl heute noch in dieser Klinik
Doch das kannst du nicht verstehen, weil du nicht so wie sie bist
Weil du nicht so wie sie bist
Ich weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Ich weiß nicht mal mit wem
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Du bleibst ein Mosaik
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Doch es ist schon okay
I'm shining bright like a supernova
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Non ricordi più chi sono, mi vedi ora sui poster
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Come se non avessi potuto vedermi prima che fosse così
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
E non importa dove sei stato, sì, in tutti questi anni
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Non hai mai chiesto se la piccola ancora splende
Doch es ist schon okay
Ma va già bene
I'm shining bright like a supernova
Sto brillando luminosa come una supernova
Spotlight an, aber ich seh' dich nicht
Spotlight acceso, ma non ti vedo
Auch wenn Mama immer sagt, dass du mir ähnlich bist
Anche se mamma dice sempre che somigli a me
Schon okay, nein, du fehlst mir nicht
Va bene, no, non mi manchi
Wie sollst du fehlen, wenn du nicht Teil von meinem Leben bist?
Come potresti mancarmi se non fai parte della mia vita?
Und es auch nie warst
E non lo sei mai stato
Du bist zwar ein Soldat
Sei un soldato
Doch ziehst für mich nicht in den Krieg, nicht mal für einen Tag
Ma non vai in guerra per me, nemmeno per un giorno
Wusste immer wie man Mama, doch nicht Papa malt
Sapevo sempre come disegnare mamma, ma non papà
Mal' dich rabenschwarz, denn du warst nicht da
Ti dipingo nero corvo, perché non c'eri
Weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Non so come stai, non so dove vivi
Ich weiß nicht mal mit wem
Non so nemmeno con chi
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Non so come ami, non so come profumi
Du bleibst ein Mosaik
Rimani un mosaico
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Non ricordi più chi sono, mi vedi ora sui poster
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Come se non avessi potuto vedermi prima che fosse così
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
E non importa dove sei stato, sì, in tutti questi anni
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Non hai mai chiesto se la piccola ancora splende
Doch es ist schon okay
Ma va già bene
I'm shining bright like a supernova
Sto brillando luminosa come una supernova
Wieso bist du gegangen und lässt mich im Dunkeln?
Perché sei andato e mi hai lasciato al buio?
Die Sterne an der Decke leuchten nur 'n paar Stunden
Le stelle sul soffitto brillano solo per un paio d'ore
Du warst so schnell weg, schon längst verschwunden
Sei sparito così in fretta, già da tempo scomparso
Hast alles auf den Kopf gestellt in drei Sekunden
Hai messo tutto sottosopra in tre secondi
Mama sagt, sie sieht dich heute noch in meiner Mimik
Mamma dice che ancora oggi vede te nei miei gesti
Und ohne sie wär ich wohl heute noch in dieser Klinik
E senza di lei sarei probabilmente ancora in quella clinica
Doch das kannst du nicht verstehen, weil du nicht so wie sie bist
Ma tu non puoi capire, perché non sei come lei
Weil du nicht so wie sie bist
Perché non sei come lei
Ich weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Non so come stai, non so dove vivi
Ich weiß nicht mal mit wem
Non so nemmeno con chi
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Non so come ami, non so come profumi
Du bleibst ein Mosaik
Rimani un mosaico
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Non ricordi più chi sono, mi vedi ora sui poster
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Come se non avessi potuto vedermi prima che fosse così
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
E non importa dove sei stato, sì, in tutti questi anni
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Non hai mai chiesto se la piccola ancora splende
Doch es ist schon okay
Ma va già bene
I'm shining bright like a supernova
Sto brillando luminosa come una supernova
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Não sabes mais quem eu sou, vês-me agora em cartazes
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Como se não pudesses me ver antes disso
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
E não importa onde estiveste, sim, em todos esses anos
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Nunca perguntaste se a pequena ainda brilha
Doch es ist schon okay
Mas está tudo bem
I'm shining bright like a supernova
Estou brilhando intensamente como uma supernova
Spotlight an, aber ich seh' dich nicht
Holofote ligado, mas não te vejo
Auch wenn Mama immer sagt, dass du mir ähnlich bist
Mesmo que a mamãe sempre diga que somos parecidos
Schon okay, nein, du fehlst mir nicht
Está tudo bem, não, não sinto a tua falta
Wie sollst du fehlen, wenn du nicht Teil von meinem Leben bist?
Como podes fazer falta se não fazes parte da minha vida?
Und es auch nie warst
E nunca fizeste
Du bist zwar ein Soldat
És um soldado
Doch ziehst für mich nicht in den Krieg, nicht mal für einen Tag
Mas não vais à guerra por mim, nem por um dia
Wusste immer wie man Mama, doch nicht Papa malt
Sempre soube como desenhar a mamãe, mas não o papai
Mal' dich rabenschwarz, denn du warst nicht da
Pinto-te de preto, porque não estavas lá
Weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Não sei como estás, não sei onde vives
Ich weiß nicht mal mit wem
Nem mesmo com quem
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Não sei como amas, não sei como cheiras
Du bleibst ein Mosaik
Continuas a ser um mosaico
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Não sabes mais quem eu sou, vês-me agora em cartazes
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Como se não pudesses me ver antes disso
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
E não importa onde estiveste, sim, em todos esses anos
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Nunca perguntaste se a pequena ainda brilha
Doch es ist schon okay
Mas está tudo bem
I'm shining bright like a supernova
Estou brilhando intensamente como uma supernova
Wieso bist du gegangen und lässt mich im Dunkeln?
Por que foste embora e me deixaste no escuro?
Die Sterne an der Decke leuchten nur 'n paar Stunden
As estrelas no teto só brilham por algumas horas
Du warst so schnell weg, schon längst verschwunden
Foste embora tão rápido, já desapareceste
Hast alles auf den Kopf gestellt in drei Sekunden
Viraste tudo de cabeça para baixo em três segundos
Mama sagt, sie sieht dich heute noch in meiner Mimik
Mamãe diz que ainda te vê em minha expressão facial
Und ohne sie wär ich wohl heute noch in dieser Klinik
E sem ela, provavelmente ainda estaria naquela clínica
Doch das kannst du nicht verstehen, weil du nicht so wie sie bist
Mas não podes entender, porque não és como ela
Weil du nicht so wie sie bist
Porque não és como ela
Ich weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Não sei como estás, não sei onde vives
Ich weiß nicht mal mit wem
Nem mesmo com quem
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Não sei como amas, não sei como cheiras
Du bleibst ein Mosaik
Continuas a ser um mosaico
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Não sabes mais quem eu sou, vês-me agora em cartazes
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Como se não pudesses me ver antes disso
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
E não importa onde estiveste, sim, em todos esses anos
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Nunca perguntaste se a pequena ainda brilha
Doch es ist schon okay
Mas está tudo bem
I'm shining bright like a supernova
Estou brilhando intensamente como uma supernova
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
You no longer know who I am, you see me now on posters
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
As if you couldn't have seen me before it was like this
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
And no matter where you were, yes, in all these years
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
You never once asked if the little one is still shining
Doch es ist schon okay
But it's okay
I'm shining bright like a supernova
I'm shining bright like a supernova
Spotlight an, aber ich seh' dich nicht
Spotlight on, but I don't see you
Auch wenn Mama immer sagt, dass du mir ähnlich bist
Even though mom always says that you're similar to me
Schon okay, nein, du fehlst mir nicht
It's okay, no, I don't miss you
Wie sollst du fehlen, wenn du nicht Teil von meinem Leben bist?
How could you be missing if you're not part of my life?
Und es auch nie warst
And you never were
Du bist zwar ein Soldat
You're a soldier
Doch ziehst für mich nicht in den Krieg, nicht mal für einen Tag
But you don't go to war for me, not even for a day
Wusste immer wie man Mama, doch nicht Papa malt
Always knew how to draw mom, but not dad
Mal' dich rabenschwarz, denn du warst nicht da
I paint you pitch black, because you weren't there
Weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
I don't know how you're doing, I don't know where you live
Ich weiß nicht mal mit wem
I don't even know with whom
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
I don't know how you love, I don't know how you smell
Du bleibst ein Mosaik
You remain a mosaic
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
You no longer know who I am, you see me now on posters
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
As if you couldn't have seen me before it was like this
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
And no matter where you were, yes, in all these years
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
You never once asked if the little one is still shining
Doch es ist schon okay
But it's okay
I'm shining bright like a supernova
I'm shining bright like a supernova
Wieso bist du gegangen und lässt mich im Dunkeln?
Why did you leave and leave me in the dark?
Die Sterne an der Decke leuchten nur 'n paar Stunden
The stars on the ceiling only shine for a few hours
Du warst so schnell weg, schon längst verschwunden
You were gone so quickly, long since disappeared
Hast alles auf den Kopf gestellt in drei Sekunden
You turned everything upside down in three seconds
Mama sagt, sie sieht dich heute noch in meiner Mimik
Mom says she still sees you in my expressions today
Und ohne sie wär ich wohl heute noch in dieser Klinik
And without her, I would probably still be in this clinic today
Doch das kannst du nicht verstehen, weil du nicht so wie sie bist
But you can't understand that, because you're not like her
Weil du nicht so wie sie bist
Because you're not like her
Ich weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
I don't know how you're doing, I don't know where you live
Ich weiß nicht mal mit wem
I don't even know with whom
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
I don't know how you love, I don't know how you smell
Du bleibst ein Mosaik
You remain a mosaic
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
You no longer know who I am, you see me now on posters
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
As if you couldn't have seen me before it was like this
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
And no matter where you were, yes, in all these years
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
You never once asked if the little one is still shining
Doch es ist schon okay
But it's okay
I'm shining bright like a supernova
I'm shining bright like a supernova
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Ya no sabes quién soy, me ves ahora en carteles
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Como si no hubieras podido verme antes de que fuera así
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Y no importa dónde estuviste, sí, en todos estos años
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
No preguntaste ni una vez si la pequeña aún brilla
Doch es ist schon okay
Pero está bien
I'm shining bright like a supernova
Estoy brillando intensamente como una supernova
Spotlight an, aber ich seh' dich nicht
El foco está encendido, pero no te veo
Auch wenn Mama immer sagt, dass du mir ähnlich bist
Aunque mamá siempre dice que te pareces a mí
Schon okay, nein, du fehlst mir nicht
Está bien, no, no me haces falta
Wie sollst du fehlen, wenn du nicht Teil von meinem Leben bist?
¿Cómo podrías faltar si no eres parte de mi vida?
Und es auch nie warst
Y nunca lo fuiste
Du bist zwar ein Soldat
Eres un soldado
Doch ziehst für mich nicht in den Krieg, nicht mal für einen Tag
Pero no vas a la guerra por mí, ni siquiera por un día
Wusste immer wie man Mama, doch nicht Papa malt
Siempre supe cómo dibujar a mamá, pero no a papá
Mal' dich rabenschwarz, denn du warst nicht da
Te pinto de negro, porque no estabas allí
Weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
No sé cómo estás, no sé dónde vives
Ich weiß nicht mal mit wem
Ni siquiera sé con quién
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
No sé cómo amas, no sé cómo hueles
Du bleibst ein Mosaik
Sigues siendo un mosaico
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Ya no sabes quién soy, me ves ahora en carteles
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Como si no hubieras podido verme antes de que fuera así
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Y no importa dónde estuviste, sí, en todos estos años
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
No preguntaste ni una vez si la pequeña aún brilla
Doch es ist schon okay
Pero está bien
I'm shining bright like a supernova
Estoy brillando intensamente como una supernova
Wieso bist du gegangen und lässt mich im Dunkeln?
¿Por qué te fuiste y me dejaste en la oscuridad?
Die Sterne an der Decke leuchten nur 'n paar Stunden
Las estrellas en el techo solo brillan unas pocas horas
Du warst so schnell weg, schon längst verschwunden
Te fuiste tan rápido, ya hace mucho que desapareciste
Hast alles auf den Kopf gestellt in drei Sekunden
Lo pusiste todo patas arriba en tres segundos
Mama sagt, sie sieht dich heute noch in meiner Mimik
Mamá dice que todavía te ve en mi expresión facial
Und ohne sie wär ich wohl heute noch in dieser Klinik
Y sin ella probablemente todavía estaría en esa clínica
Doch das kannst du nicht verstehen, weil du nicht so wie sie bist
Pero no puedes entenderlo, porque no eres como ella
Weil du nicht so wie sie bist
Porque no eres como ella
Ich weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
No sé cómo estás, no sé dónde vives
Ich weiß nicht mal mit wem
Ni siquiera sé con quién
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
No sé cómo amas, no sé cómo hueles
Du bleibst ein Mosaik
Sigues siendo un mosaico
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Ya no sabes quién soy, me ves ahora en carteles
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Como si no hubieras podido verme antes de que fuera así
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Y no importa dónde estuviste, sí, en todos estos años
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
No preguntaste ni una vez si la pequeña aún brilla
Doch es ist schon okay
Pero está bien
I'm shining bright like a supernova
Estoy brillando intensamente como una supernova
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Tu ne sais plus qui je suis, tu me vois maintenant sur des affiches
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Comme si tu n'avais pas pu me voir avant que cela ne soit le cas
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Et peu importe où tu étais, oui, pendant toutes ces années
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Tu n'as pas une fois demandé si la petite brille encore
Doch es ist schon okay
Mais c'est déjà bien
I'm shining bright like a supernova
Je brille fort comme une supernova
Spotlight an, aber ich seh' dich nicht
Projecteur allumé, mais je ne te vois pas
Auch wenn Mama immer sagt, dass du mir ähnlich bist
Même si maman dit toujours que tu me ressembles
Schon okay, nein, du fehlst mir nicht
C'est bon, non, tu ne me manques pas
Wie sollst du fehlen, wenn du nicht Teil von meinem Leben bist?
Comment pourrais-tu me manquer si tu n'es pas une partie de ma vie ?
Und es auch nie warst
Et tu ne l'as jamais été
Du bist zwar ein Soldat
Tu es certes un soldat
Doch ziehst für mich nicht in den Krieg, nicht mal für einen Tag
Mais tu ne pars pas en guerre pour moi, pas même pour un jour
Wusste immer wie man Mama, doch nicht Papa malt
Je savais toujours comment dessiner maman, mais pas papa
Mal' dich rabenschwarz, denn du warst nicht da
Je te dessine en noir corbeau, car tu n'étais pas là
Weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Je ne sais pas comment tu vas, je ne sais pas où tu vis
Ich weiß nicht mal mit wem
Je ne sais même pas avec qui
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Je ne sais pas comment tu aimes, je ne sais pas comment tu sens
Du bleibst ein Mosaik
Tu restes un mosaïque
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Tu ne sais plus qui je suis, tu me vois maintenant sur des affiches
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Comme si tu n'avais pas pu me voir avant que cela ne soit le cas
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Et peu importe où tu étais, oui, pendant toutes ces années
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Tu n'as pas une fois demandé si la petite brille encore
Doch es ist schon okay
Mais c'est déjà bien
I'm shining bright like a supernova
Je brille fort comme une supernova
Wieso bist du gegangen und lässt mich im Dunkeln?
Pourquoi es-tu parti et me laisses dans le noir ?
Die Sterne an der Decke leuchten nur 'n paar Stunden
Les étoiles au plafond ne brillent que quelques heures
Du warst so schnell weg, schon längst verschwunden
Tu étais parti si vite, déjà disparu depuis longtemps
Hast alles auf den Kopf gestellt in drei Sekunden
Tu as tout bouleversé en trois secondes
Mama sagt, sie sieht dich heute noch in meiner Mimik
Maman dit qu'elle te voit encore aujourd'hui dans mes expressions
Und ohne sie wär ich wohl heute noch in dieser Klinik
Et sans elle, je serais probablement encore dans cette clinique aujourd'hui
Doch das kannst du nicht verstehen, weil du nicht so wie sie bist
Mais tu ne peux pas comprendre cela, parce que tu n'es pas comme elle
Weil du nicht so wie sie bist
Parce que tu n'es pas comme elle
Ich weiß nicht wie's dir geht, ich weiß nicht wo du lebst
Je ne sais pas comment tu vas, je ne sais pas où tu vis
Ich weiß nicht mal mit wem
Je ne sais même pas avec qui
Ich weiß nicht wie du liebst, ich weiß nicht wie du riechst
Je ne sais pas comment tu aimes, je ne sais pas comment tu sens
Du bleibst ein Mosaik
Tu restes un mosaïque
Du weißt nicht mehr, wer ich bin, siehst mich jetzt auf Postern
Tu ne sais plus qui je suis, tu me vois maintenant sur des affiches
Als hättest du mich gar nicht sehen können bevor das so war
Comme si tu n'avais pas pu me voir avant que cela ne soit le cas
Und egal wo du warst, ja, in all diesen Jahren
Et peu importe où tu étais, oui, pendant toutes ces années
Hast du nicht einmal gefragt, ob die Kleine noch strahlt
Tu n'as pas une fois demandé si la petite brille encore
Doch es ist schon okay
Mais c'est déjà bien
I'm shining bright like a supernova
Je brille fort comme une supernova