(Jumpa, make it jump!)
Ist schon verrückt, sie sagen „gut“ wird belohnt
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin
Die größten Idioten, die permanent Schlechtes tun
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was' mit euch los? (Huh?)
Fuck, ich dreh' hier noch durch (ja)
Deshalb hab' ich mir angewöhnt, niemand zu lieben, der mich nicht lieb
Zeig' ihnen null Emotion
Ich wollte nie so sein
Doch ließ mich auf vieles ein (ja-ja)
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab', zu mir in den Spiegel rein (uff)
War ein verdammt langer Weg, ja
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
Seh' sie nur sechzig Sekunden
Aber nicht, wie sie entstehen
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
Denken nur, dass ich so tu'
Deshalb übertreibe ich so, schrei' ich grad so
Dass Leute begreifen, was los
Hab' keine Angst, ob ich's schaff'
Habe schon längst einen Platz
Und der ist straight on the top
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Ja (ja, ja)
Trau' ihn' so einiges zu (aha)
Ja, dieses Game so gefickt, vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
Doch noch halt' ich durch, ja, hm
Brauch' nicht auf anders zu tun
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
Doch mach' das für die Legacy (haha)
Zuerst kommt die Fam, dann Friends, dann ich, dann Bunnies
Dann kommt der Hate, dann Fame, dann Hits, dann Money
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
Nur für ein Placement in diesem Song hätt' ich ein paar Hunderttausend gekriegt
In jeder scheiß Platinum Platte stecken fast einhundert Panikattacken
Deshalb schreib' ich Songs, die ich lieb', nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
Wenn du nicht liebst, was du machst
Sag' ich das Feature halt ab
Auch wenn es ihnen grad nicht passt
Bleib' ich die Queen of no Fucks
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
(Jumpa, make it jump!)
(Salta, falo saltare!)
Ist schon verrückt, sie sagen „gut“ wird belohnt
È davvero pazzesco, dicono che "il bene" viene ricompensato
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin
Perché allora nel mondo, da quando ero piccolo
Die größten Idioten, die permanent Schlechtes tun
I più grandi idioti, che fanno continuamente del male
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was' mit euch los? (Huh?)
Sono ancora qui sul trono, Digga, cosa c'è che non va? (Huh?)
Fuck, ich dreh' hier noch durch (ja)
Cazzo, sto per impazzire qui (sì)
Deshalb hab' ich mir angewöhnt, niemand zu lieben, der mich nicht lieb
Ecco perché mi sono abituato a non amare nessuno che non mi ama
Zeig' ihnen null Emotion
Non mostro loro alcuna emozione
Ich wollte nie so sein
Non volevo mai essere così
Doch ließ mich auf vieles ein (ja-ja)
Ma mi sono lasciato coinvolgere in molte cose (sì-sì)
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab', zu mir in den Spiegel rein (uff)
E ora il mostro che ho odiato tanto, mi guarda allo specchio (uff)
War ein verdammt langer Weg, ja
È stato un lungo viaggio, sì
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
Anche Mel può dirtelo, sì
Seh' sie nur sechzig Sekunden
Li vedo solo per sessanta secondi
Aber nicht, wie sie entstehen
Ma non come nascono
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
Vedono solo il mio bel viso, eh, dimenticano la rabbia
Denken nur, dass ich so tu'
Pensano solo che sto fingendo
Deshalb übertreibe ich so, schrei' ich grad so
Ecco perché esagero così tanto, perché sto urlando così tanto
Dass Leute begreifen, was los
Perché la gente capisca cosa sta succedendo
Hab' keine Angst, ob ich's schaff'
Non ho paura di non farcela
Habe schon längst einen Platz
Ho già un posto
Und der ist straight on the top
Ed è dritto in cima
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
Credimi, Dio provvederà a questo
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensavi che fosse per il mio ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Qualunque cosa tu faccia, non puoi più farmi del male
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Spendo un po' di soldi, accumulo piani
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Ho dovuto pagare per questo sorriso
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensavi che fosse per il mio ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Qualunque cosa tu faccia, non puoi più farmi del male
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Spendo un po' di soldi, accumulo piani
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Ho dovuto pagare per questo sorriso
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Ja (ja, ja)
Sì (sì, sì)
Trau' ihn' so einiges zu (aha)
Mi fido di loro per molte cose (aha)
Ja, dieses Game so gefickt, vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
Sì, questo gioco è così fottuto, forse si va avanti solo con mosse sporche
Doch noch halt' ich durch, ja, hm
Ma sto ancora resistendo, sì, hm
Brauch' nicht auf anders zu tun
Non ho bisogno di fingere di essere diverso
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
Forse questo non mi rende popolare
Doch mach' das für die Legacy (haha)
Ma lo faccio per l'eredità (haha)
Zuerst kommt die Fam, dann Friends, dann ich, dann Bunnies
Prima viene la famiglia, poi gli amici, poi io, poi le ragazze
Dann kommt der Hate, dann Fame, dann Hits, dann Money
Poi viene l'odio, poi la fama, poi i successi, poi i soldi
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
Ti rendi conto che i soldi vengono per ultimi?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
Cosa c'è che non va con te, non mi credi?
Nur für ein Placement in diesem Song hätt' ich ein paar Hunderttausend gekriegt
Solo per un posto in questa canzone avrei potuto ottenere centinaia di migliaia
In jeder scheiß Platinum Platte stecken fast einhundert Panikattacken
In ogni maledetto disco di platino ci sono quasi cento attacchi di panico
Deshalb schreib' ich Songs, die ich lieb', nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
Ecco perché scrivo canzoni che amo, non per l'industria o le borse Prada
Wenn du nicht liebst, was du machst
Se non ami quello che fai
Sag' ich das Feature halt ab
Rifiuto la collaborazione
Auch wenn es ihnen grad nicht passt
Anche se a loro non piace
Bleib' ich die Queen of no Fucks
Rimango la regina di nessun frega niente
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensavi che fosse per il mio ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Qualunque cosa tu faccia, non puoi più farmi del male
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Spendo un po' di soldi, accumulo piani
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Ho dovuto pagare per questo sorriso
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensavi che fosse per il mio ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Qualunque cosa tu faccia, non puoi più farmi del male
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Spendo un po' di soldi, accumulo piani
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Ho dovuto pagare per questo sorriso
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Non me lo sarei mai aspettato
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Vedi le stelle sotto il tetto?
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, faça pular!)
Ist schon verrückt, sie sagen „gut“ wird belohnt
É realmente louco, eles dizem que "bom" é recompensado
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin
Por que então no mundo, desde que eu era pequeno
Die größten Idioten, die permanent Schlechtes tun
Os maiores idiotas, que fazem coisas ruins permanentemente
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was' mit euch los? (Huh?)
Ainda estão aqui no trono, cara, o que está acontecendo com vocês? (Huh?)
Fuck, ich dreh' hier noch durch (ja)
Droga, eu vou enlouquecer aqui (sim)
Deshalb hab' ich mir angewöhnt, niemand zu lieben, der mich nicht lieb
Por isso, me acostumei a não amar ninguém que não me ama
Zeig' ihnen null Emotion
Não mostro nenhuma emoção para eles
Ich wollte nie so sein
Eu nunca quis ser assim
Doch ließ mich auf vieles ein (ja-ja)
Mas me deixei levar por muitas coisas (sim-sim)
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab', zu mir in den Spiegel rein (uff)
E agora o monstro que eu tanto odiava, olha para mim no espelho (uff)
War ein verdammt langer Weg, ja
Foi um caminho muito longo, sim
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
Mel também pode te contar sobre isso, sim
Seh' sie nur sechzig Sekunden
Eu só os vejo por sessenta segundos
Aber nicht, wie sie entstehen
Mas não como eles surgem
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
Eles só veem o rosto bonito, ei, esquecem a raiva
Denken nur, dass ich so tu'
Eles só pensam que eu estou fingindo
Deshalb übertreibe ich so, schrei' ich grad so
É por isso que eu exagero tanto, é por isso que eu grito tanto
Dass Leute begreifen, was los
Para que as pessoas entendam o que está acontecendo
Hab' keine Angst, ob ich's schaff'
Não tenho medo de não conseguir
Habe schon längst einen Platz
Eu já tenho um lugar
Und der ist straight on the top
E é direto no topo
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
Acredite em mim, Deus cuidará disso
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Você pensou que era sobre o meu ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Não importa o que você faça, você não pode mais me machucar
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Jogo algumas notas, empilho andares
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Eu tive que pagar por esse sorriso aqui
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Você pensou que era sobre o meu ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Não importa o que você faça, você não pode mais me machucar
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Jogo algumas notas, empilho andares
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Eu tive que pagar por esse sorriso aqui
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Ja (ja, ja)
Sim (sim, sim)
Trau' ihn' so einiges zu (aha)
Eu confio neles para fazer muitas coisas (aha)
Ja, dieses Game so gefickt, vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
Sim, este jogo é tão fodido, talvez você só avance com movimentos sujos
Doch noch halt' ich durch, ja, hm
Mas eu ainda estou aguentando, sim, hm
Brauch' nicht auf anders zu tun
Não preciso fingir ser diferente
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
Talvez isso não me torne popular
Doch mach' das für die Legacy (haha)
Mas eu faço isso pelo legado (haha)
Zuerst kommt die Fam, dann Friends, dann ich, dann Bunnies
Primeiro vem a família, depois os amigos, depois eu, depois as coelhinhas
Dann kommt der Hate, dann Fame, dann Hits, dann Money
Depois vem o ódio, depois a fama, depois os hits, depois o dinheiro
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
Você percebe que o dinheiro vem por último?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
O que há com você, você não acredita em mim?
Nur für ein Placement in diesem Song hätt' ich ein paar Hunderttausend gekriegt
Só por um lugar nesta música eu teria recebido algumas centenas de milhares
In jeder scheiß Platinum Platte stecken fast einhundert Panikattacken
Em cada maldito disco de platina há quase cem ataques de pânico
Deshalb schreib' ich Songs, die ich lieb', nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
É por isso que eu escrevo músicas que eu amo, não para a indústria ou bolsas Prada
Wenn du nicht liebst, was du machst
Se você não ama o que faz
Sag' ich das Feature halt ab
Eu recuso a colaboração
Auch wenn es ihnen grad nicht passt
Mesmo que eles não gostem agora
Bleib' ich die Queen of no Fucks
Eu continuo sendo a rainha de não dar a mínima
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Você pensou que era sobre o meu ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Não importa o que você faça, você não pode mais me machucar
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Jogo algumas notas, empilho andares
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Eu tive que pagar por esse sorriso aqui
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Você pensou que era sobre o meu ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Não importa o que você faça, você não pode mais me machucar
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Jogo algumas notas, empilho andares
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Eu tive que pagar por esse sorriso aqui
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Eu realmente não pensei nisso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Você vê as estrelas sob o teto?
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, make it jump!)
Ist schon verrückt, sie sagen „gut“ wird belohnt
It's crazy, they say "good" is rewarded
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin
Why then in the world, since I was little
Die größten Idioten, die permanent Schlechtes tun
The biggest idiots, who constantly do bad things
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was' mit euch los? (Huh?)
Still sit here on the throne, dude, what's wrong with you? (Huh?)
Fuck, ich dreh' hier noch durch (ja)
Fuck, I'm going crazy here (yes)
Deshalb hab' ich mir angewöhnt, niemand zu lieben, der mich nicht lieb
That's why I've made it a habit not to love anyone who doesn't love me
Zeig' ihnen null Emotion
Show them zero emotion
Ich wollte nie so sein
I never wanted to be like this
Doch ließ mich auf vieles ein (ja-ja)
But let myself in on a lot (yes-yes)
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab', zu mir in den Spiegel rein (uff)
And now the monster I hated so much looks at me in the mirror (uff)
War ein verdammt langer Weg, ja
It was a damn long way, yes
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
Mel can tell you about that, yes
Seh' sie nur sechzig Sekunden
I only see them for sixty seconds
Aber nicht, wie sie entstehen
But not how they come about
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
They only see the pretty face, ey, forget the anger
Denken nur, dass ich so tu'
Just think that I'm pretending
Deshalb übertreibe ich so, schrei' ich grad so
That's why I exaggerate so much, why I'm screaming so much
Dass Leute begreifen, was los
So people understand what's going on
Hab' keine Angst, ob ich's schaff'
I'm not afraid whether I'll make it
Habe schon längst einen Platz
I've already got a place
Und der ist straight on the top
And it's straight on the top
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
Believe me, God will take care of that
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Did you think it's about my ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Whatever you do, you can't hurt me anymore
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Throw a few racks, stack floors
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
I had to pay for this smile here
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Did you think it's about my ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Whatever you do, you can't hurt me anymore
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Throw a few racks, stack floors
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
I had to pay for this smile here
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Ja (ja, ja)
Yes (yes, yes)
Trau' ihn' so einiges zu (aha)
Trust them to do quite a bit (aha)
Ja, dieses Game so gefickt, vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
Yes, this game is so fucked, maybe you can only get ahead with dirty moves
Doch noch halt' ich durch, ja, hm
But I'm still holding on, yes, hm
Brauch' nicht auf anders zu tun
Don't need to pretend to be different
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
Maybe that doesn't make me popular
Doch mach' das für die Legacy (haha)
But I do this for the legacy (haha)
Zuerst kommt die Fam, dann Friends, dann ich, dann Bunnies
First comes the family, then friends, then me, then bunnies
Dann kommt der Hate, dann Fame, dann Hits, dann Money
Then comes the hate, then fame, then hits, then money
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
Do you notice that money comes last?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
What's wrong with you, don't you believe me?
Nur für ein Placement in diesem Song hätt' ich ein paar Hunderttausend gekriegt
Just for a placement in this song I would have gotten a few hundred thousand
In jeder scheiß Platinum Platte stecken fast einhundert Panikattacken
Almost a hundred panic attacks are stuck in every damn platinum record
Deshalb schreib' ich Songs, die ich lieb', nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
That's why I write songs that I love, not for the industry or Prada handbags
Wenn du nicht liebst, was du machst
If you don't love what you do
Sag' ich das Feature halt ab
I'll just cancel the feature
Auch wenn es ihnen grad nicht passt
Even if they don't like it right now
Bleib' ich die Queen of no Fucks
I remain the Queen of no Fucks
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Did you think it's about my ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Whatever you do, you can't hurt me anymore
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Throw a few racks, stack floors
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
I had to pay for this smile here
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Did you think it's about my ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Whatever you do, you can't hurt me anymore
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Throw a few racks, stack floors
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
I had to pay for this smile here
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
I honestly didn't think that
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Do you see the stars under the roof?
(Jumpa, make it jump!)
(¡Jumpa, hazlo saltar!)
Ist schon verrückt, sie sagen „gut“ wird belohnt
Es bastante loco, dicen que "lo bueno" es recompensado
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin
¿Por qué entonces en el mundo, desde que soy pequeño
Die größten Idioten, die permanent Schlechtes tun
Los mayores idiotas, que hacen constantemente mal
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was' mit euch los? (Huh?)
Siguen aquí en el trono, tío, ¿qué pasa con vosotros? (¿Eh?)
Fuck, ich dreh' hier noch durch (ja)
Joder, me voy a volver loco aquí (sí)
Deshalb hab' ich mir angewöhnt, niemand zu lieben, der mich nicht lieb
Por eso me acostumbré a no amar a nadie que no me ame
Zeig' ihnen null Emotion
No les muestro ninguna emoción
Ich wollte nie so sein
Nunca quise ser así
Doch ließ mich auf vieles ein (ja-ja)
Pero me dejé llevar por muchas cosas (sí-sí)
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab', zu mir in den Spiegel rein (uff)
Y ahora el monstruo que tanto odiaba, me mira en el espejo (uff)
War ein verdammt langer Weg, ja
Fue un camino muy largo, sí
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
Eso también te lo puede contar Mel, sí
Seh' sie nur sechzig Sekunden
Solo los veo sesenta segundos
Aber nicht, wie sie entstehen
Pero no cómo se forman
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
Solo ven la cara bonita, ey, olvidan la ira
Denken nur, dass ich so tu'
Solo piensan que estoy fingiendo
Deshalb übertreibe ich so, schrei' ich grad so
Por eso exagero tanto, por eso grito tanto
Dass Leute begreifen, was los
Para que la gente entienda lo que pasa
Hab' keine Angst, ob ich's schaff'
No tengo miedo de si lo lograré
Habe schon längst einen Platz
Ya tengo un lugar hace tiempo
Und der ist straight on the top
Y está directamente en la cima
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
Créeme, Dios se encargará de eso
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
¿Pensaste que se trataba de mi ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Hagas lo que hagas, ya no puedes hacerme daño
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Tiro un par de fajos, apilo pisos
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Tuve que pagar por esta sonrisa
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
¿Pensaste que se trataba de mi ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Hagas lo que hagas, ya no puedes hacerme daño
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Tiro un par de fajos, apilo pisos
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Tuve que pagar por esta sonrisa
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Ja (ja, ja)
Sí (sí, sí)
Trau' ihn' so einiges zu (aha)
Confío en ellos para hacer algunas cosas (aja)
Ja, dieses Game so gefickt, vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
Sí, este juego es tan jodido, quizás solo se avanza con movimientos sucios
Doch noch halt' ich durch, ja, hm
Pero todavía aguanto, sí, hm
Brauch' nicht auf anders zu tun
No necesito fingir ser diferente
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
Quizás eso no me hace popular
Doch mach' das für die Legacy (haha)
Pero lo hago por el legado (jaja)
Zuerst kommt die Fam, dann Friends, dann ich, dann Bunnies
Primero viene la familia, luego los amigos, luego yo, luego las chicas
Dann kommt der Hate, dann Fame, dann Hits, dann Money
Luego viene el odio, luego la fama, luego los éxitos, luego el dinero
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
¿Te das cuenta de que el dinero viene al final?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
¿Qué pasa contigo, no me crees?
Nur für ein Placement in diesem Song hätt' ich ein paar Hunderttausend gekriegt
Solo por un lugar en esta canción habría conseguido unos cientos de miles
In jeder scheiß Platinum Platte stecken fast einhundert Panikattacken
Casi cien ataques de pánico están detrás de cada maldito disco de platino
Deshalb schreib' ich Songs, die ich lieb', nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
Por eso escribo canciones que amo, no para la industria o las bolsas de Prada
Wenn du nicht liebst, was du machst
Si no amas lo que haces
Sag' ich das Feature halt ab
Rechazo la colaboración
Auch wenn es ihnen grad nicht passt
Aunque no les guste en este momento
Bleib' ich die Queen of no Fucks
Sigo siendo la reina de no darle importancia a nada
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
¿Pensaste que se trataba de mi ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Hagas lo que hagas, ya no puedes hacerme daño
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Tiro un par de fajos, apilo pisos
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Tuve que pagar por esta sonrisa
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
¿Pensaste que se trataba de mi ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Hagas lo que hagas, ya no puedes hacerme daño
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Tiro un par de fajos, apilo pisos
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Tuve que pagar por esta sonrisa
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Realmente no pensé eso
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
¿Ves las estrellas bajo el techo?
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, fais-le sauter!)
Ist schon verrückt, sie sagen „gut“ wird belohnt
C'est déjà fou, ils disent "bien" est récompensé
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin
Pourquoi alors dans le monde, depuis que je suis petite
Die größten Idioten, die permanent Schlechtes tun
Les plus grands idiots, qui font constamment du mal
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was' mit euch los? (Huh?)
Sont toujours ici sur le trône, Digga, qu'est-ce qui se passe avec vous? (Huh?)
Fuck, ich dreh' hier noch durch (ja)
Merde, je vais devenir fou ici (oui)
Deshalb hab' ich mir angewöhnt, niemand zu lieben, der mich nicht lieb
C'est pourquoi j'ai pris l'habitude de n'aimer personne qui ne m'aime pas
Zeig' ihnen null Emotion
Je ne leur montre aucune émotion
Ich wollte nie so sein
Je ne voulais jamais être comme ça
Doch ließ mich auf vieles ein (ja-ja)
Mais j'ai accepté beaucoup de choses (oui-oui)
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab', zu mir in den Spiegel rein (uff)
Et maintenant le monstre que j'ai tant détesté, me regarde dans le miroir (ouf)
War ein verdammt langer Weg, ja
C'était un très long chemin, oui
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
Mel peut aussi te le dire, oui
Seh' sie nur sechzig Sekunden
Je ne les vois que soixante secondes
Aber nicht, wie sie entstehen
Mais pas comment ils se forment
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
Ils ne voient que le joli visage, eh, ils oublient la colère
Denken nur, dass ich so tu'
Ils pensent juste que je fais semblant
Deshalb übertreibe ich so, schrei' ich grad so
C'est pourquoi j'exagère tant, je crie tant
Dass Leute begreifen, was los
Que les gens comprennent ce qui se passe
Hab' keine Angst, ob ich's schaff'
Je n'ai pas peur de savoir si je vais y arriver
Habe schon längst einen Platz
J'ai déjà une place
Und der ist straight on the top
Et c'est tout en haut
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
Croyez-moi, Dieu s'en occupe
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensais-tu que c'était pour mon ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Quoi que tu fasses, tu ne peux plus me faire de mal
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Je jette quelques racks, j'empile les étages
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Pour ce sourire ici, j'ai dû payer
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensais-tu que c'était pour mon ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Quoi que tu fasses, tu ne peux plus me faire de mal
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Je jette quelques racks, j'empile les étages
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Pour ce sourire ici, j'ai dû payer
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Ja (ja, ja)
Oui (oui, oui)
Trau' ihn' so einiges zu (aha)
Je leur fais confiance pour beaucoup de choses (aha)
Ja, dieses Game so gefickt, vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
Oui, ce jeu est tellement foutu, peut-être qu'on ne peut avancer qu'avec des mouvements sales
Doch noch halt' ich durch, ja, hm
Mais je tiens encore, oui, hm
Brauch' nicht auf anders zu tun
Je n'ai pas besoin de faire autrement
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
Peut-être que ça ne me rend pas populaire
Doch mach' das für die Legacy (haha)
Mais je fais ça pour l'héritage (haha)
Zuerst kommt die Fam, dann Friends, dann ich, dann Bunnies
D'abord vient la famille, puis les amis, puis moi, puis les lapins
Dann kommt der Hate, dann Fame, dann Hits, dann Money
Puis vient la haine, puis la gloire, puis les hits, puis l'argent
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
Tu vois, l'argent vient en dernier?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, tu ne me crois pas?
Nur für ein Placement in diesem Song hätt' ich ein paar Hunderttausend gekriegt
Juste pour une place dans cette chanson, j'aurais eu quelques centaines de milliers
In jeder scheiß Platinum Platte stecken fast einhundert Panikattacken
Dans chaque putain de disque de platine, il y a presque une centaine d'attaques de panique
Deshalb schreib' ich Songs, die ich lieb', nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
C'est pourquoi j'écris des chansons que j'aime, pas pour l'industrie ou les sacs à main Prada
Wenn du nicht liebst, was du machst
Si tu n'aimes pas ce que tu fais
Sag' ich das Feature halt ab
Je dis simplement que la fonctionnalité est désactivée
Auch wenn es ihnen grad nicht passt
Même si ça ne leur convient pas en ce moment
Bleib' ich die Queen of no Fucks
Je reste la reine de l'indifférence
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensais-tu que c'était pour mon ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Quoi que tu fasses, tu ne peux plus me faire de mal
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Je jette quelques racks, j'empile les étages
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Pour ce sourire ici, j'ai dû payer
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Hast du gedacht mir geht's ums Ego?
Pensais-tu que c'était pour mon ego?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
Quoi que tu fasses, tu ne peux plus me faire de mal
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?
Schmeiß' ein paar Racks, stapel' Etagen
Je jette quelques racks, j'empile les étages
Für dieses Lächeln hier musst' ich bezahlen
Pour ce sourire ici, j'ai dû payer
Das hab' ich ehrlich nicht gedacht
Je n'y ai vraiment pas pensé
Siehst du die Sterne unter'm Dach?
Voyez-vous les étoiles sous le toit?