En Otra Vida

Felipe Gonzalez Abad, German Gonzalo Duque Molano, Jorge Andres Ramon Salas

Testi Traduzione

Puede que nunca lo acepte si algo me enamora
Y puede que tape mis ojos y por dentro lloran
Si ellos me obligaron a mirarte
Será que no aprendieron a extrañarte

Puede que mi boca nunca esté tan convencida
Pero me quedé en la duda y no en la despedida
Si tal vez no contesto algún te quiero
Quisiera que comprendas que te espero

Aunque se acabe el mundo
No me habré olvidado de cada segundo

Si en otra vida
Tú y yo volvemos a vernos
Y no sabemos quién somos
Ni tampoco lo que hacemos
Toma mi mano y por más que me acobarde
Me acordaré en otra vida donde algún beso te guarde
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise

Puede que en algún pasaje falle mi memoria
Y puede que recuerde el cuento, pero no la historia
Por más de que haya sido en el pasado
Tendrá que haber recuerdos enredados

Aunque se acabe el mundo
No me habré olvidado de cada segundo

Si en otra vida
Tú y yo volvemos a vernos
Y no sabemos quién somos
Ni tampoco lo que hacemos
Toma mi mano y por más que me acobarde
Me acordará de otra vida donde algún beso te guarde
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise

De cada vida hay un recuerdo (una y mil vidas)
Y los estoy juntando para hacer (una y mil vidas más)
Un cuento en el que yo me pierdo (una y mil vidas)
Y en el que muero para volverte a ver

Si en otra vida
Tú y yo volvemos a vernos
Y no sabemos quién somos
Ni tampoco lo que hacemos
Toma mi mano y por más que me acobarde
Me acordaré de otra vida donde algún beso te guarde
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Si en otra vida vuelves a mirarme sabré que te quise

Puede que nunca lo acepte si algo me enamora
Potrebbe non accettarlo mai se qualcosa mi innamora
Y puede que tape mis ojos y por dentro lloran
E potrebbe coprire i miei occhi e piangere dentro
Si ellos me obligaron a mirarte
Se mi hanno costretto a guardarti
Será que no aprendieron a extrañarte
Sarà che non hanno imparato a sentire la tua mancanza
Puede que mi boca nunca esté tan convencida
Potrebbe essere che la mia bocca non sia mai così convinta
Pero me quedé en la duda y no en la despedida
Ma sono rimasto nel dubbio e non nell'addio
Si tal vez no contesto algún te quiero
Se forse non rispondo a un ti amo
Quisiera que comprendas que te espero
Vorrei che tu capissi che ti aspetto
Aunque se acabe el mundo
Anche se il mondo finisce
No me habré olvidado de cada segundo
Non avrò dimenticato ogni secondo
Si en otra vida
Se in un'altra vita
Tú y yo volvemos a vernos
Tu ed io ci incontriamo di nuovo
Y no sabemos quién somos
E non sappiamo chi siamo
Ni tampoco lo que hacemos
Né cosa stiamo facendo
Toma mi mano y por más que me acobarde
Prendi la mia mano e per quanto mi spaventi
Me acordaré en otra vida donde algún beso te guarde
Mi ricorderò di un'altra vita dove un bacio ti ha protetto
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Se in un'altra vita mi incontri di nuovo e non capisco cosa dici
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Dimmi ti amo per la seconda volta e saprò che ti ho amato
Puede que en algún pasaje falle mi memoria
Potrebbe essere che in qualche passaggio la mia memoria fallisca
Y puede que recuerde el cuento, pero no la historia
E potrebbe ricordare la favola, ma non la storia
Por más de que haya sido en el pasado
Per quanto sia stato nel passato
Tendrá que haber recuerdos enredados
Ci devono essere ricordi intricati
Aunque se acabe el mundo
Anche se il mondo finisce
No me habré olvidado de cada segundo
Non avrò dimenticato ogni secondo
Si en otra vida
Se in un'altra vita
Tú y yo volvemos a vernos
Tu ed io ci incontriamo di nuovo
Y no sabemos quién somos
E non sappiamo chi siamo
Ni tampoco lo que hacemos
Né cosa stiamo facendo
Toma mi mano y por más que me acobarde
Prendi la mia mano e per quanto mi spaventi
Me acordará de otra vida donde algún beso te guarde
Mi ricorderò di un'altra vita dove un bacio ti ha protetto
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Se in un'altra vita mi incontri di nuovo e non capisco cosa dici
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Dimmi ti amo per la seconda volta e saprò che ti ho amato
De cada vida hay un recuerdo (una y mil vidas)
Da ogni vita c'è un ricordo (una e mille vite)
Y los estoy juntando para hacer (una y mil vidas más)
E li sto raccogliendo per fare (una e mille vite in più)
Un cuento en el que yo me pierdo (una y mil vidas)
Una storia in cui mi perdo (una e mille vite)
Y en el que muero para volverte a ver
E in cui muoio per rivederti
Si en otra vida
Se in un'altra vita
Tú y yo volvemos a vernos
Tu ed io ci incontriamo di nuovo
Y no sabemos quién somos
E non sappiamo chi siamo
Ni tampoco lo que hacemos
Né cosa stiamo facendo
Toma mi mano y por más que me acobarde
Prendi la mia mano e per quanto mi spaventi
Me acordaré de otra vida donde algún beso te guarde
Mi ricorderò di un'altra vita dove un bacio ti ha protetto
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Se in un'altra vita mi incontri di nuovo e non capisco cosa dici
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Dimmi ti amo per la seconda volta e saprò che ti ho amato
Si en otra vida vuelves a mirarme sabré que te quise
Se in un'altra vita mi guardi di nuovo saprò che ti ho amato
Puede que nunca lo acepte si algo me enamora
Pode ser que eu nunca aceite se algo me apaixonar
Y puede que tape mis ojos y por dentro lloran
E pode ser que eu cubra meus olhos e por dentro chorem
Si ellos me obligaron a mirarte
Se eles me obrigaram a olhar para você
Será que no aprendieron a extrañarte
Será que eles não aprenderam a sentir sua falta
Puede que mi boca nunca esté tan convencida
Pode ser que minha boca nunca esteja tão convencida
Pero me quedé en la duda y no en la despedida
Mas fiquei na dúvida e não na despedida
Si tal vez no contesto algún te quiero
Se talvez eu não responda a algum eu te amo
Quisiera que comprendas que te espero
Gostaria que você entendesse que estou te esperando
Aunque se acabe el mundo
Mesmo que o mundo acabe
No me habré olvidado de cada segundo
Não terei esquecido de cada segundo
Si en otra vida
Se em outra vida
Tú y yo volvemos a vernos
Você e eu nos encontrarmos novamente
Y no sabemos quién somos
E não sabemos quem somos
Ni tampoco lo que hacemos
Nem o que estamos fazendo
Toma mi mano y por más que me acobarde
Pegue minha mão e por mais que eu me acovarde
Me acordaré en otra vida donde algún beso te guarde
Lembrarei de outra vida onde algum beijo te guarde
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Se em outra vida você me encontrar novamente e eu não sei o que você está dizendo
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Diga eu te amo pela segunda vez e saberei que te amei
Puede que en algún pasaje falle mi memoria
Pode ser que em algum momento minha memória falhe
Y puede que recuerde el cuento, pero no la historia
E pode ser que eu lembre do conto, mas não da história
Por más de que haya sido en el pasado
Por mais que tenha sido no passado
Tendrá que haber recuerdos enredados
Deve haver memórias emaranhadas
Aunque se acabe el mundo
Mesmo que o mundo acabe
No me habré olvidado de cada segundo
Não terei esquecido de cada segundo
Si en otra vida
Se em outra vida
Tú y yo volvemos a vernos
Você e eu nos encontrarmos novamente
Y no sabemos quién somos
E não sabemos quem somos
Ni tampoco lo que hacemos
Nem o que estamos fazendo
Toma mi mano y por más que me acobarde
Pegue minha mão e por mais que eu me acovarde
Me acordará de otra vida donde algún beso te guarde
Lembrarei de outra vida onde algum beijo te guarde
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Se em outra vida você me encontrar novamente e eu não sei o que você está dizendo
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Diga eu te amo pela segunda vez e saberei que te amei
De cada vida hay un recuerdo (una y mil vidas)
De cada vida há uma memória (uma e mil vidas)
Y los estoy juntando para hacer (una y mil vidas más)
E estou juntando-as para fazer (uma e mil vidas mais)
Un cuento en el que yo me pierdo (una y mil vidas)
Uma história na qual eu me perco (uma e mil vidas)
Y en el que muero para volverte a ver
E na qual morro para te ver novamente
Si en otra vida
Se em outra vida
Tú y yo volvemos a vernos
Você e eu nos encontrarmos novamente
Y no sabemos quién somos
E não sabemos quem somos
Ni tampoco lo que hacemos
Nem o que estamos fazendo
Toma mi mano y por más que me acobarde
Pegue minha mão e por mais que eu me acovarde
Me acordaré de otra vida donde algún beso te guarde
Lembrarei de outra vida onde algum beijo te guarde
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Se em outra vida você me encontrar novamente e eu não sei o que você está dizendo
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Diga eu te amo pela segunda vez e saberei que te amei
Si en otra vida vuelves a mirarme sabré que te quise
Se em outra vida você olhar para mim novamente, saberei que te amei
Puede que nunca lo acepte si algo me enamora
I may never accept it if something makes me fall in love
Y puede que tape mis ojos y por dentro lloran
And I may cover my eyes and inside they cry
Si ellos me obligaron a mirarte
If they forced me to look at you
Será que no aprendieron a extrañarte
Maybe they didn't learn to miss you
Puede que mi boca nunca esté tan convencida
My mouth may never be so convinced
Pero me quedé en la duda y no en la despedida
But I stayed in doubt and not in farewell
Si tal vez no contesto algún te quiero
If perhaps I don't answer some I love you
Quisiera que comprendas que te espero
I would like you to understand that I wait for you
Aunque se acabe el mundo
Even if the world ends
No me habré olvidado de cada segundo
I will not have forgotten every second
Si en otra vida
If in another life
Tú y yo volvemos a vernos
You and I see each other again
Y no sabemos quién somos
And we don't know who we are
Ni tampoco lo que hacemos
Nor what we do
Toma mi mano y por más que me acobarde
Take my hand and no matter how much I get scared
Me acordaré en otra vida donde algún beso te guarde
I will remember in another life where some kiss kept you
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
If in another life you find me again and I don't know what you're saying
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Tell me I love you for the second time and I will know that I loved you
Puede que en algún pasaje falle mi memoria
I may fail in some passage of my memory
Y puede que recuerde el cuento, pero no la historia
And I may remember the tale, but not the story
Por más de que haya sido en el pasado
No matter how much it was in the past
Tendrá que haber recuerdos enredados
There must be tangled memories
Aunque se acabe el mundo
Even if the world ends
No me habré olvidado de cada segundo
I will not have forgotten every second
Si en otra vida
If in another life
Tú y yo volvemos a vernos
You and I see each other again
Y no sabemos quién somos
And we don't know who we are
Ni tampoco lo que hacemos
Nor what we do
Toma mi mano y por más que me acobarde
Take my hand and no matter how much I get scared
Me acordará de otra vida donde algún beso te guarde
I will remember in another life where some kiss kept you
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
If in another life you find me again and I don't know what you're saying
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Tell me I love you for the second time and I will know that I loved you
De cada vida hay un recuerdo (una y mil vidas)
From each life there is a memory (one and a thousand lives)
Y los estoy juntando para hacer (una y mil vidas más)
And I'm putting them together to make (one and a thousand more lives)
Un cuento en el que yo me pierdo (una y mil vidas)
A story in which I get lost (one and a thousand lives)
Y en el que muero para volverte a ver
And in which I die to see you again
Si en otra vida
If in another life
Tú y yo volvemos a vernos
You and I see each other again
Y no sabemos quién somos
And we don't know who we are
Ni tampoco lo que hacemos
Nor what we do
Toma mi mano y por más que me acobarde
Take my hand and no matter how much I get scared
Me acordaré de otra vida donde algún beso te guarde
I will remember in another life where some kiss kept you
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
If in another life you find me again and I don't know what you're saying
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Tell me I love you for the second time and I will know that I loved you
Si en otra vida vuelves a mirarme sabré que te quise
If in another life you look at me again I will know that I loved you
Puede que nunca lo acepte si algo me enamora
Il se peut que je ne l'accepte jamais si quelque chose me fait tomber amoureux
Y puede que tape mis ojos y por dentro lloran
Et il se peut que je cache mes yeux et qu'à l'intérieur ils pleurent
Si ellos me obligaron a mirarte
S'ils m'ont forcé à te regarder
Será que no aprendieron a extrañarte
C'est qu'ils n'ont pas appris à te manquer
Puede que mi boca nunca esté tan convencida
Il se peut que ma bouche ne soit jamais si convaincue
Pero me quedé en la duda y no en la despedida
Mais je suis resté dans le doute et non dans l'adieu
Si tal vez no contesto algún te quiero
Si peut-être je ne réponds pas à un je t'aime
Quisiera que comprendas que te espero
Je voudrais que tu comprennes que je t'attends
Aunque se acabe el mundo
Même si le monde se termine
No me habré olvidado de cada segundo
Je n'aurai pas oublié chaque seconde
Si en otra vida
Si dans une autre vie
Tú y yo volvemos a vernos
Toi et moi nous nous revoyons
Y no sabemos quién somos
Et nous ne savons pas qui nous sommes
Ni tampoco lo que hacemos
Ni ce que nous faisons
Toma mi mano y por más que me acobarde
Prends ma main et même si je suis lâche
Me acordaré en otra vida donde algún beso te guarde
Je me souviendrai d'une autre vie où un baiser t'a gardé
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Si dans une autre vie tu me retrouves et je ne sais pas ce que tu dis
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Dis-moi je t'aime une deuxième fois et je saurai que je t'ai aimé
Puede que en algún pasaje falle mi memoria
Il se peut qu'à un moment donné ma mémoire échoue
Y puede que recuerde el cuento, pero no la historia
Et il se peut que je me souvienne du conte, mais pas de l'histoire
Por más de que haya sido en el pasado
Peu importe que ce soit dans le passé
Tendrá que haber recuerdos enredados
Il doit y avoir des souvenirs emmêlés
Aunque se acabe el mundo
Même si le monde se termine
No me habré olvidado de cada segundo
Je n'aurai pas oublié chaque seconde
Si en otra vida
Si dans une autre vie
Tú y yo volvemos a vernos
Toi et moi nous nous revoyons
Y no sabemos quién somos
Et nous ne savons pas qui nous sommes
Ni tampoco lo que hacemos
Ni ce que nous faisons
Toma mi mano y por más que me acobarde
Prends ma main et même si je suis lâche
Me acordará de otra vida donde algún beso te guarde
Je me souviendrai d'une autre vie où un baiser t'a gardé
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Si dans une autre vie tu me retrouves et je ne sais pas ce que tu dis
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Dis-moi je t'aime une deuxième fois et je saurai que je t'ai aimé
De cada vida hay un recuerdo (una y mil vidas)
De chaque vie il y a un souvenir (une et mille vies)
Y los estoy juntando para hacer (una y mil vidas más)
Et je les rassemble pour faire (une et mille vies de plus)
Un cuento en el que yo me pierdo (una y mil vidas)
Un conte dans lequel je me perds (une et mille vies)
Y en el que muero para volverte a ver
Et dans lequel je meurs pour te revoir
Si en otra vida
Si dans une autre vie
Tú y yo volvemos a vernos
Toi et moi nous nous revoyons
Y no sabemos quién somos
Et nous ne savons pas qui nous sommes
Ni tampoco lo que hacemos
Ni ce que nous faisons
Toma mi mano y por más que me acobarde
Prends ma main et même si je suis lâche
Me acordaré de otra vida donde algún beso te guarde
Je me souviendrai d'une autre vie où un baiser t'a gardé
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Si dans une autre vie tu me retrouves et je ne sais pas ce que tu dis
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Dis-moi je t'aime une deuxième fois et je saurai que je t'ai aimé
Si en otra vida vuelves a mirarme sabré que te quise
Si dans une autre vie tu me regardes à nouveau, je saurai que je t'ai aimé.
Puede que nunca lo acepte si algo me enamora
Es könnte sein, dass ich es nie akzeptiere, wenn mich etwas verliebt macht
Y puede que tape mis ojos y por dentro lloran
Und es könnte sein, dass ich meine Augen verdecke und sie innen weinen
Si ellos me obligaron a mirarte
Wenn sie mich gezwungen haben, dich anzusehen
Será que no aprendieron a extrañarte
Vielleicht haben sie nie gelernt, dich zu vermissen
Puede que mi boca nunca esté tan convencida
Es könnte sein, dass mein Mund nie so überzeugt ist
Pero me quedé en la duda y no en la despedida
Aber ich blieb im Zweifel und nicht beim Abschied
Si tal vez no contesto algún te quiero
Wenn ich vielleicht nicht auf ein „Ich liebe dich“ antworte
Quisiera que comprendas que te espero
Ich möchte, dass du verstehst, dass ich auf dich warte
Aunque se acabe el mundo
Auch wenn die Welt endet
No me habré olvidado de cada segundo
Ich werde mich an jede Sekunde erinnern
Si en otra vida
Wenn in einem anderen Leben
Tú y yo volvemos a vernos
Du und ich uns wiedersehen
Y no sabemos quién somos
Und wir wissen nicht, wer wir sind
Ni tampoco lo que hacemos
Noch was wir tun
Toma mi mano y por más que me acobarde
Nimm meine Hand und auch wenn ich Angst habe
Me acordaré en otra vida donde algún beso te guarde
Ich werde mich an ein anderes Leben erinnern, in dem ich dir einen Kuss aufbewahrt habe
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Wenn du mich in einem anderen Leben wiederfindest und ich nicht verstehe, was du sagst
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Sag mir zum zweiten Mal, dass du mich liebst und ich werde wissen, dass ich dich geliebt habe
Puede que en algún pasaje falle mi memoria
Es könnte sein, dass mein Gedächtnis in einer Passage versagt
Y puede que recuerde el cuento, pero no la historia
Und es könnte sein, dass ich mich an die Geschichte erinnere, aber nicht an die Geschichte
Por más de que haya sido en el pasado
Egal wie sehr es in der Vergangenheit war
Tendrá que haber recuerdos enredados
Es muss verwirrende Erinnerungen geben
Aunque se acabe el mundo
Auch wenn die Welt endet
No me habré olvidado de cada segundo
Ich werde mich an jede Sekunde erinnern
Si en otra vida
Wenn in einem anderen Leben
Tú y yo volvemos a vernos
Du und ich uns wiedersehen
Y no sabemos quién somos
Und wir wissen nicht, wer wir sind
Ni tampoco lo que hacemos
Noch was wir tun
Toma mi mano y por más que me acobarde
Nimm meine Hand und auch wenn ich Angst habe
Me acordará de otra vida donde algún beso te guarde
Ich werde mich an ein anderes Leben erinnern, in dem ich dir einen Kuss aufbewahrt habe
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Wenn du mich in einem anderen Leben wiederfindest und ich nicht verstehe, was du sagst
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Sag mir zum zweiten Mal, dass du mich liebst und ich werde wissen, dass ich dich geliebt habe
De cada vida hay un recuerdo (una y mil vidas)
Von jedem Leben gibt es eine Erinnerung (ein und tausend Leben)
Y los estoy juntando para hacer (una y mil vidas más)
Und ich sammle sie, um (ein und tausend weitere Leben) zu machen
Un cuento en el que yo me pierdo (una y mil vidas)
Eine Geschichte, in der ich mich verliere (ein und tausend Leben)
Y en el que muero para volverte a ver
Und in der ich sterbe, um dich wiederzusehen
Si en otra vida
Wenn in einem anderen Leben
Tú y yo volvemos a vernos
Du und ich uns wiedersehen
Y no sabemos quién somos
Und wir wissen nicht, wer wir sind
Ni tampoco lo que hacemos
Noch was wir tun
Toma mi mano y por más que me acobarde
Nimm meine Hand und auch wenn ich Angst habe
Me acordaré de otra vida donde algún beso te guarde
Ich werde mich an ein anderes Leben erinnern, in dem ich dir einen Kuss aufbewahrt habe
Si en otra vida vuelves a encontrarme y no sé lo que dices
Wenn du mich in einem anderen Leben wiederfindest und ich nicht verstehe, was du sagst
Dime te quiero por segunda vez y sabré que te quise
Sag mir zum zweiten Mal, dass du mich liebst und ich werde wissen, dass ich dich geliebt habe
Si en otra vida vuelves a mirarme sabré que te quise
Wenn du mich in einem anderen Leben wieder ansiehst, werde ich wissen, dass ich dich geliebt habe

Curiosità sulla canzone En Otra Vida di Andrés Cepeda

Quando è stata rilasciata la canzone “En Otra Vida” di Andrés Cepeda?
La canzone En Otra Vida è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Décimo Cuarto”.
Chi ha composto la canzone “En Otra Vida” di di Andrés Cepeda?
La canzone “En Otra Vida” di di Andrés Cepeda è stata composta da Felipe Gonzalez Abad, German Gonzalo Duque Molano, Jorge Andres Ramon Salas.

Canzoni più popolari di Andrés Cepeda

Altri artisti di Pop